Бесстрастным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бесстрастным - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dispassionate
Translate
бесстрастным -


И все же ее посиневшие губы время от времени приоткрывались от вздоха, но движение их было столь же безжизненным, столь же бесстрастным, как трепетанье листьев на ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, at intervals, her blue lips half opened to admit a breath, and trembled, but as dead and as mechanical as the leaves which the wind sweeps aside.

Нет, - отозвался он тем же бесстрастным тоном.- Не кажется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He answered in that same would-be dispassionate tone: No.

Ну, то, что ты говоришь об этом с таким бесстрастным лицом, это еще одна причина,по которой я тебя люблю

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the fact that you can say that with a straight face is one more reason that I love you.

Бердетт что-то прорычал, но Альман продолжал тем же бесстрастным голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burdette snarled something under his breath, and Allman continued in the same dispassionate tone.

Она поочередно оглядела их безжалостным, бесстрастным, словно рентгеновские лучи, взглядом, ничего не упуская.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked at them, one by one, her eyes a pitiless camera, missing nothing.

Сообщение инспектора уголовной полиции Хардкасла было кратким и бесстрастным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Detective Inspector Hardcastle made a short emotionless statement.

Лицо человека оставалось бесстрастным, но в его голосе и движениях чувствовался гнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man's face was impassive, but there was anger in his voice and movements.

Говоря с противником, он не сводил с него пристального, невыносимо ясного взора; он выпрямился, лицо у него стало бесстрастным, как у опасного безумца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the time that he was speaking, the Marquis had kept his intolerably keen gaze fixed upon his antagonist; now he drew himself up and showed an impassive face, like that of a dangerous madman.

Вошли двое молодых людей с глуповатыми веселыми физиономиями, и она окинула их тем же бесстрастным и мудрым взглядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two youths with foolish and cheery countenances were being piloted over, and she threw at them the same quick glance of unconcerned wisdom.

В то время как Холмс может быть бесстрастным и холодным, во время расследования он оживлен и возбудим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Holmes can be dispassionate and cold, during an investigation he is animated and excitable.

Среди этих слез, суматохи, поцелуев, поисков нюхательных солей и коньяка лишь у одной женщины лицо оставалось бесстрастным, лишь у одной были сухие глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amid the tears and confusion and kissing and scurrying for smelling salts and brandy, there was only one calm face, one dry pair of eyes.

Подошла невысокая темноволосая проворная официантка, балерина с бесстрастным лицом и телом спортсменки, обслуживающая их столик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the little dark agile waitress, the athlete-ballerina with her deadpan demeanour, who serves them both.

Пуаро продолжал говорить ровным, бесстрастным голосом: Письма, крыша, окно да, теперь все объяснялось.., все становилось на свои места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirots voice, quiet and unimpassioned, went on: The letters, the roof, the windowYes, everything was explained everything fell into place.

Старайтесь служить хорошо и быть достойным, -прибавил он, строго обращаясь к Борису. - Я рад... Вы здесь в отпуску? - продиктовал он своим бесстрастным тоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Try to serve well and show yourself worthy, added he, addressing Boris with severity. I am glad.... Are you here on leave? he went on in his usual tone of indifference.

Это ум, который также может стать чистым и бесстрастным, осознав отсутствие различий, утверждает Мандалабрахман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the mind which can also become pure and secondless, by realizing the absence of difference, states the Mandalabrahmana.

Ее голос был абсолютно бесстрастным, а глаза смотрели холодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her tone was matter-of-fact, unemotional. Her eyes met his coolly.

Лицо его было бесстрастным, а взгляд пронзительным и холодным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His face was expressionless, his eyes penetrating and cold.

Он заговорил бесстрастным тоном, как будто его не слишком занимали собственные слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spoke in an unemotional tone, almost as though he weren't much interested in what he was saying.

Глаза на его величественном лице отвечали мне бесстрастным взглядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those fierce eyes in that mighty face regarded me.

Мы одинаково переносим и справедливость, и несправедливость Под твоим бесстрастным взором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We abide the just and the unjust alike under Your tearless eye.

И в этой бесстрастности - сама суть правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that dispassion is the very essence of justice.

Но мы сможем сделать это только будучи бесстрастными и не предвзятыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we can only do that with a completely dispassionate and unprejudiced point of view.

Не понимаю, как вы можете быть таким бесстрастным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't see how you can be so detached.

О дева, ты неумолимо бесстрастна, Я ж гордостью спорю с тобой. Сьюард

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O maid, unrelenting and cold as thou art, My bosom is proud as thine own. -Seward

Я оглянулась в поисках бесстрастного Фриса, но он уже прошел в глубь холла и скрылся в одном из каменных коридоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked round for the solid Frith, but he had passed along the hall and into the further corridor.

Под бесстрастными ударами Харриса внутри черепа Фила металлическим мячом отскакивала боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pain bounced like a steel ball back and forth inside Phil's skull at Harris' dispassionate swipes.

Поглядите на него: непоколебимый, спокойный, бесстрастный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at that: Steady, calm, emotionless.

Тот, кто дёргает рычаг эшафота, чтобы сломать вашу шею, это бесстрастный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man who pulls the lever, that breaks your neck will be a dispassionate man.

Наконец, его юное и прекрасное лицо приучилось хранить в светских гостиных то бесстрастное выражение, которое отличает лица принцесс на официальных приемах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His handsome young face had, by practice, become as expressionless in society as that of a princess at a ceremonial.

Я было думал, что на вашем умеренном Севере люди так же холодны и бесстрастны, как горы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had thought, now, that at your temperate North the generations were cold and holy as the hills.-But the story.'

Бесстрастный голос сообщил, что с инспектором Нилом желает говорить сам доктор Бернсдорф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unemotional voice said that Doctor Bernsdorff himself would like to speak to Inspector Neele.

Место, где правит холодное бесстрастное видение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A place where cold passionless vision rules.

В назначенный срок, по ходу действия божественной драмы, они сходят в могилу с бесстрастием актера, подавшего очередную реплику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the appointed hour, with as much disinterestedness as an actor who answers to his cue, in obedience to the divine stage-manager, they enter the tomb.

Он слишком бесстрастен и для вражды и для дружбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One who is too passionless to be either.

Да, в самом деле, - отвечал молодой человек и снова бесстрастно и рассеянно умолкал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, truly, replied the young man, and fell back into his glacial and absent-minded silence.

Извини, но Мм, бесстрастное, ничего не выражающее лицо не твой конёк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry. But, uh, poker face isn't exactly your strong suit.

Кажется, она это хорошо перенесла. Впрочем, профессиональные спортсмены - такие бесстрастные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She seems to be taking it well, but then again, professional athletes are so emotionless

К тому же, если бы в моем мозгу не запечатлелось так отчетливо ее бесстрастное лицо, я вряд ли бы освободился от того странного чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, unless I had received a distinct impression of her passionless features, that strange feeling would hardly have been removed.

Она бессильна, когда он что-то вот так холодно решил и говорит так бесстрастно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was powerless against his cool mind, his disinterested words.

Очень просто, - с бесстрастным видом, небрежно процедила Мадлена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did so in a careless and disinterested tone, saying: It is quite simple.

Всё, что видишь вокруг, видишь уже как бы из гроба, бесстрастно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything around you, you see as if from the grave.

Подумайте о бесстрастном, любознательном читателе, ищущем образования, а не о том, кто нуждается в наставлении в моральных ценностях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think of a dispassionate, curious reader seeking education, and not one who needs to be instructed in moral values.

Г олос Макихерна, размеренный, суровый, бесстрастный, долетал по лестнице до его кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His voice came, measured, harsh, without heat, up the cramped stair to where Joe lay in bed.

Я и предыдущие пользователи испробовали множество подходов, чтобы написать здесь бесстрастную статью, но она находится под фракционным контролем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I and previous users have tried numerous approaches to write an impassive article here, but it's under factional control.

На каком основании мы будем утверждать, что наконец-то способны к бесстрастной ретроспективе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On what basis will we assert that we're finally capable of dispassionate retrospection?

Маска была сурова и жестка, бесстрастна и слепа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mask was rigid and carved and cold and sightless.

Княжна, с своею несообразно-длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The princess, who had a straight, rigid body, abnormally long for her legs, looked directly at Prince Vasili with no sign of emotion in her prominent gray eyes.

Но теперь странная компания пробудила в нем бесстрастное любопытство исследователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now something out of the ordinary about this family party awakened in him the deeper, more impartial interest of the scientist.

Лицо полковника, застывшее, бесстрастное, казалось вырезанной из дерева маской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel Arbuthnot's face looked as though it were carved out of wood, rigid and impassive.

В процедуре Покертокс используется эндоскоп для удаления подергиваний, прищуров, тиков, и создания идеального бесстрастного лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pokertox uses an endoscope to remove all those twitches, squints and ticks, creating the perfect poker face.

Тон, однако, всегда должен оставаться формальным, безличным и бесстрастным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tone, however, should always remain formal, impersonal, and dispassionate.

Смерть Сарданапала изображает осажденного царя, бесстрастно наблюдающего, как стражники выполняют его приказ убить слуг, наложниц и животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Death of Sardanapalus depicts the besieged king watching impassively as guards carry out his orders to kill his servants, concubines and animals.

Испуганный жест Эстер, замеченный священником, не поколебал бесстрастия этого духовника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Esther's gesture of horror was seen by the priest, but it had no effect on the impassibility of her confessor.

Во втором разделе обсуждается недвойственность Атмана и Брахмана, йога, семь шагов для достижения бесстрастного взгляда на жизнь и свободу, а также мантра Ом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second section discusses nonduality of Atman and Brahman, Yoga, seven steps to reach a dispassionate view of life and freedom, and the Om mantra.

Я была рабыней этого мужчины, - негромко произнесла женщина, губы ее почти не шевелились, лицо было спокойно и бесстрастно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have slaved for that man, the woman whispered, her lips scarce moving, in her still, dispassionate voice.

Они не сидели, как те застывшие рептилии при дворе, бесстрастные, скучные, убравшие на время свои когти и клыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They didn't sit there like the reptilia of court faces motionless, fangs momentarily retracted.


0You have only looked at
% of the information