Бизнес план терпит неудачу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но вы предпочли бы закрытие, чем превратили ваш семейный бизнес в еще одно винное предприятие магната. |
But you would rather liquidate than turn your family business over to a wine box mogul. |
She means Francis has been failing. |
|
Когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них. |
When it comes to dreams, one might falter, but the only way to fail is to abandon them. |
Таким образом, я рассчитываю, живу ли я или умираю, твой план потерпел неудачу. |
So I reckon, whether I live or die, your plan has failed. |
А если Гектора ловят - он может запросто сдать героиновый бизнес. |
Now, if Hector gets picked up, he could seriously blow a whistle on this heroin operation. |
Лучшие китайские и российские пары потерпели неудачу, оставив все золото на финал. |
The best Chinese and Russian pairs have fallen away, setting up the ultimate gold medal showdown. |
No, it's brought you great misfortune. |
|
Если бы это был бизнес и сотрудник не подчинился... |
If this were a business and an employee was that insubordinate... |
Твой бизнес перед лицом серьезной угрозы, если ты будешь действовать неправильно. |
Your business faces an existential threat if it's handled the wrong way. |
Поддержим черный бизнес, и получим двадцать голосов на нашу сторону. |
Push black enterprise... to win the 2O% of the votes, it could swing our way. |
Он силился произвести хорошее впечатление на профессора Силена, но потерпел неудачу. |
He tried hard to make a good impression on Professor Silenus, but in this he was not successful. |
We want to do business with you. |
|
Будучи компанией, ведущей бизнес глобально, на нас лежит глобальная ответственность. |
As a company with global reach and global interests, we have global responsibilities. |
We're gonna put them all out of business, as of now. |
|
I thought these blokes were trying to muscle in on my business. |
|
Я не хочу быть грубой, но это жилой дом, а вы ведёте здесь бизнес. |
I don't mean to be rude, but this is a residential building, and you're conducting business here. |
но это банковский бизнес. |
but it is the bank's business. |
Все остальное - работа, бизнес ничего не имело значения в конце дня. |
Everything else, work, business nothing really mattered at the end of the day. |
В вашей отрасли промышленности.. ну как и в любой другой, на самом деле- окружающая среда может разрушить твой би- то есть бизнес- и мы хотим, помочь вам справиться с этим, двигаться вперед. |
Um, in your industry- well, in any industry, really- uh... environmentals can disrupt bau- business as usual- and we just wanted to, you know, get your take on these, moving forward. |
Доктор никогда не терпит неудачу. |
The Doctor never fails. |
Она пробует одного поклонника за другим, но терпит неудачу. |
She tries one suitor after the other, but meets with failure. |
Он утверждает, что в реальной ситуации те, кто злоупотребляет общим достоянием, были бы предупреждены о необходимости воздержаться, и если бы они потерпели неудачу, против них были бы применены карательные санкции. |
He argues that in true situations, those who abuse the commons would have been warned to desist and if they failed would have punitive sanctions against them. |
Независимо от того, добьется ли она успеха или потерпит неудачу, Лукка вынуждена изучать науку, чтобы убедиться, что нечто подобное не может произойти снова. |
No matter whether she succeeds or fails, Lucca is driven to learn science to make sure something like this cannot happen again. |
Неоднократные попытки достичь урегулирования потерпели неудачу, и в октябре 1952 года Мосаддык объявил Великобританию врагом и разорвал все дипломатические отношения. |
Repeated attempts to reach a settlement had failed, and, in October 1952, Mosaddegh declared Britain an enemy and cut all diplomatic relations. |
Fortunately, such attempts ordinarily fail, as should this one. |
|
Колония Роанок потерпела неудачу и известна как потерянная колония после того, как она была найдена брошенной по возвращении поздно прибывшего корабля снабжения. |
The Roanoke colony failed and is known as the lost colony after it was found abandoned on the return of the late-arriving supply ship. |
Игра продолжалась, и GBF отчаянно пытался саботировать их, пытаясь увести их от игры, но потерпел неудачу и впал в ярость. |
The game kept going and GBF desperately tried to sabotage them by trying to get them away from the game, but fails and has his fit of rage. |
Орбитальный аппарат Марс-96, запущенный Россией 16 ноября 1996 года, потерпел неудачу, когда не произошло запланированного второго запуска четвертой ступени блока Д-2. |
Mars 96, an orbiter launched on 16 November 1996 by Russia, failed when the planned second burn of the Block D-2 fourth stage did not occur. |
В 1656 году император Аурангзеб отдал приказ о разрушении многих храмов и строительстве мечетей, в результате чего город испытал временную неудачу. |
In 1656, Emperor Aurangzeb ordered the destruction of many temples and the building of mosques, causing the city to experience a temporary setback. |
Эта стратегия потерпела неудачу, когда многие предприятия NWG инвестировали в потерянные деньги, в результате чего группа столкнулась с налоговыми ставками, потенциально достигающими 83 процентов. |
The strategy failed when many of the businesses NWG invested in lost money, leaving the band facing tax rates potentially as high as 83 percent. |
Мы только что потерпели неудачу. Это не было чем-то, что мы успешно сделали. |
We've just failed at it. It's not been something we've successfully done. |
Эти люди сферы пытались захватить власть над богами и потерпели неудачу. |
These sphere people tried to take over the gods and failed. |
На всеобщих выборах в Англии в марте, однако, придворные кандидаты потерпели неудачу, и отношения Чарльза с английским парламентом в апреле быстро зашли в тупик. |
In the English general election in March, however, court candidates fared badly, and Charles's dealings with the English Parliament in April quickly reached stalemate. |
В большинстве случаев, когда брокерская фирма потерпела неудачу или находится на грани банкротства, SIPC сначала стремится перевести счета клиентов в другую брокерскую фирму. |
In most cases where a brokerage firm has failed or is on the brink of failure, SIPC first seeks to transfer customer accounts to another brokerage firm. |
Не следует переименовывать статью после того, как она потерпела неудачу после конструктивной критики, которая была проигнорирована номинатором. |
It shouldn't be appropriate to renominate an article after it was failed after a constructive critique that was ignored by the nominator. |
Усилия по изменению этого положения на федеральном уровне и уровне штатов, как правило, терпели неудачу перед лицом энергичного противодействия со стороны соответствующих отраслей промышленности. |
Efforts to change this at the federal and state level have generally failed in the face of vigorous opposition from the industries involved. |
Вехвальт, позвольте мне заметить, что ваша реплика о том, что эта номинация должна потерпеть неудачу, потому что она не прошла через GA или экспертную оценку первой, неприемлема. |
Wehwalt, let me observe that your line that this nomination should fail because it didn't go through GA or peer review first is not admissible. |
Таким образом, Платон потерпел неудачу в любом реальном смысле, хотя и нашел некоторое применение в крупных компаниях и правительственных учреждениях, готовых инвестировать в эту технологию. |
PLATO was, therefore, a failure in any real sense, although it did find some use in large companies and government agencies willing to invest in the technology. |
Ник пытается затащить Джека обратно в свой грузовик, но терпит неудачу. |
Nick attempts to drag Jack back to his truck, but fails in the process. |
Хотя они все еще были большими, они уже не были слишком большими, чтобы потерпеть неудачу из-за улучшений в технологии разрешения. |
Together, the four-piece began playing under an ever-changing assortment of names such as Dragster, and Bomb. |
Их отношения обречены на неудачу, так как Скади не может находиться вдали от своих любимых гор, а Ньерд-от морского побережья. |
Their relationship is ill-fated, as Skaði cannot stand to be away from her beloved mountains, nor Njörðr from the seashore. |
Несколько других пунктов меню, дебютировавших в 1990-е годы, включая жареную курицу, пасту, фахитас и пиццу, также потерпели неудачу. |
Several other 1990s-debuted menu items, including fried chicken, pasta, fajitas, and pizza failed as well. |
В настоящее время руководство полностью терпит неудачу в этом вопросе. |
Currently the guideline completely fails on this point. |
Однако в этом деле истцы потерпели неудачу, поскольку доверие было необоснованным и обещание не было однозначным. |
However, the plaintiffs were unsuccessful in that case because the reliance was unreasonable and the promise not unequivocal. |
Суд постановил, что эта привилегия не распространяется на допрос, и поэтому его защита потерпела неудачу. |
The court ruled that privilege did not apply in the interview, and so his defence failed. |
В других фазах я думаю, что вы потерпите неудачу, если ваше племя будет уничтожено или ваша цивилизация будет уничтожена. |
In the other phases I think you will fail if you tribe is destroyed or your civilization is destroyed. |
Однако усилия Филлипса потерпели неудачу, потому что использованное им решение было чрезмерно гипертоническим. |
However, Phillips' efforts failed because the solution he used was excessively hypertonic. |
Даже в целом Джефферсон потерпел неудачу в качестве руководителя штата, оставив его преемнику Томасу Нельсону-младшему собирать осколки. |
Even on balance, Jefferson had failed as a state executive, leaving his successor, Thomas Nelson, Jr. to pick up the pieces. |
Временное правительство Пфальца направило своих агентов во Францию и Бельгию для закупки оружия, но они потерпели неудачу. |
The provisional government of the Palatinate sent agents to France and Belgium to purchase arms but they were unsuccessful. |
Приведенный пример, вероятно, не является лучшим опровержением, поскольку вы правильно указываете, что он терпит неудачу, когда прибыль равна нулю. |
The example given probably isn't the best refutation, since you correctly point out that it fails when profit is zero. |
Это напрашивается на вопрос, и аргумент открытого вопроса, таким образом, терпит неудачу. |
This begs the question and the open-question argument thus fails. |
В своем дебюте, 20-м соревновании, он потерпел неудачу в атаке на хафпайп. |
In his debut, the 20th competition, he failed on the Halfpipe Attack. |
Альянс потерпел неудачу и был раскрыт, и после этого личные отношения между Кекконеном и Вальфорсом оставались холодными. |
The alliance failed and got revealed and after this the personal relationship between Kekkonen and Wahlforss remained cold. |
Окончив школу в начале 1850-х годов, Чомли отправился на золотые прииски во время Викторианской золотой лихорадки, но потерпел неудачу. |
After leaving school in the early 1850s, Chomley went to the goldfields during the Victorian gold rush, but was unsuccessful. |
Второй венгерский крестовый поход против Боснии под предлогом ереси Богомила был начат в 1225 году, но потерпел неудачу. |
A second Hungarian crusade against Bosnia on Bogomil heresy pretext was launched in 1225, but failed. |
Он должен принимать меры только в том случае, если p или q терпят неудачу, после чего он ничего не делает, пока p или q продолжают управлять системой самостоятельно. |
It must take action only in case p or q fails, after which it does nothing while either p or q continues to operate the system by itself. |
Водитель а пытается избежать столкновения с ребенком, но терпит неудачу, и ребенок умирает. |
The five parts of the emblem symbolize the Principles of the Religion. |
Это вера в то, что люди склонны приписывать успех своим собственным способностям и усилиям, но приписывают неудачу внешним факторам. |
It is the belief that individuals tend to ascribe success to their own abilities and efforts, but ascribe failure to external factors. |
Люди с высоким самосознанием приписывают неудачу внутренне, когда они воспринимают высокую вероятность улучшения. |
Individuals with high self-awareness attribute failure internally when they perceive a high probability of improvement. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бизнес план терпит неудачу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бизнес план терпит неудачу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бизнес, план, терпит, неудачу . Также, к фразе «бизнес план терпит неудачу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.