Будет предусмотрена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Будет предусмотрена - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will be foreseen
Translate
будет предусмотрена -

- будет

it will.



Если в настройке удаленных SMTP-серверов не предусмотрено прослушивание этого порта, подключение будет невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the remote SMTP servers have not been configured to listen on this port, a connection cannot be made.

Эта диссипация мощности будет существенно меньше, чем если бы не было предусмотрено никакой цепи ограничения тока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This power dissipation will be substantially less than if no current limiting circuit had been provided.

Кроме того, Трибуналу необходимо будет, чтобы Председатель выполнял функции, предусмотренные его Уставом, до завершения Трибуналом своей работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the Tribunal will require a President to perform functions provided for under its Statute until it completes its work.

Предусмотрено, что развитие людских ресурсов на основе образования будет ключевым элементом в дальнейшем осуществлении многих инициатив в рамках НЕПАД.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is envisaged that human resource development through education will be the core ingredient in taking many of the initiatives in NEPAD forward.

Я полагаю, ты предусмотрел, что он может пережить психоделический опыт. И, возможно, у него будет приступ паранойи в тяжелой форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assume you've considered he could have a psychogenic experience, possibly suffer a fit of severe paranoia.

В соответствующих случаях код будет делать ссылку на Кодекс Алиментариус и ограничиваться теми требованиями или условиями, которые выходят за пределы требований или условий, предусмотренных законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The code will make reference to Codex Alimentarius in such cases and limit itself to those requirements or claims which go beyond those stipulated by law.

Если такая ответственность будет предусмотрена, то это послужит аргументом в пользу исключения данной формулировки, с тем чтобы этот пункт применялся на императивной основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If retained, then that would tend in favour of deletion of the words so as to make that paragraph apply on a mandatory basis.

Никакой Податный или иной прямой налог не взимается, если только он не будет соразмерен с переписью или перечислением, предусмотренными в настоящем документе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No Capitation, or other direct, Tax shall be laid, unless in Proportion to the Census or Enumeration herein before directed to be taken.

Мы гарантируем, что ваша информация не будет предоставлена в государственные учреждения или органы, за исключением случаев, предусмотренных законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We ensure that your information will not be disclosed to government institutions or authorities except if required by law.

Но это будет лишь формальностью, поскольку мистер Рассел отбыл срок, предусмотренный за такое преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I will tell you that this is a formality, since Mr Russell has already served the term he would have received for this offence.

В национальном плане разоружения, демобилизации и реинтеграции, одобренном 26 декабря 2013 года, было предусмотрено, что из состава вооруженных групп будет выведено 3663 ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The national disarmament, demobilization and reintegration plan approved on 26 December 2013 estimated that 3,663 children would be separated from armed groups.

Но даже если предусмотреть и то и другое, в финансовом отношении Европа все равно будет доминировать над США и Китаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet even if you include both, Europe’s financial presence dominates that of the United States and China.

Из окошек заметно не будет, окромя того, что заранее всё предусмотрено, - тихо и размеренно ответил слуга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not from the windows. Besides I have seen to all that already, the old servant answered in quiet and measured tones.

В проекте необходимо будет предусмотреть такое оборудование для контроля света, как защитные экраны, дефлекторы, фильтры и регулируемые жалюзи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The design would require such light control equipment as baffles, deflectors, filters and adjustable blinds.

Комитет будет принимать решения на основе консенсуса или большинством голосов и представлять ежегодные доклады, как это предусмотрено в пункте 3 (a) (iii) Парижских принципов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be able to take decisions by consensus or majority vote and would submit annual reports as stipulated in paragraph 3 (a) (iii) of the Paris Principles.

Сваи должны закладываться намного глубже, чем это предусмотрено в нынешнем проекте, поэтому Росновский считает, что эта конструкция, вероятнее всего, будет слабой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The piles would need to be much deeper than they are in the current design, and he fears that the construction is likely to be weak.

После того, как будет достигнута эта главная цель, на последующем этапе можно было бы предусмотреть дополнительные услуги, касающиеся манипулирования данными и их обработки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once this first objective is achieved, complementary services related to data handling and processing could be envisaged at a later stage.

До дальнейшего уведомления, и если иное не предусмотрено в настоящем руководстве, политика DACA будет действовать на условиях, действующих до ее отмены в сентябре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until further notice, and unless otherwise provided in this guidance, the DACA policy will be operated on the terms in place before it was rescinded on Sept.

В связи с этим в отношении случаев, связанных с финансированием терроризма, нынешняя система, предусмотренная действующим Уголовным кодексом, будет применяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the current system set out in the Criminal Law shall be applicable to cases of the financing of terrorism.

Апелляционный суд фактически предусмотрел процессуальную защиту материального ожидания того, что ему будет разрешено остаться в Соединенном Королевстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Court of Appeal in effect envisaged procedural protection of a substantive expectation of being allowed to stay in the UK.

Будет также предусмотрена возможность проведения интерактивных обсуждений, в которых смогут принять участие все сотрудники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will include interactive discussions to which all staff can contribute.

В договоре будет предусмотрено, что государства должны выдавать разрешения на все международные поставки оружия, а также будут установлены критерии выдачи таких разрешений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The treaty would provide that States must authorize all international arms transfers and would also set criteria for the issuing of such authorizations.

Кроме того, в зале Ассамблеи будет зарезервировано определенное количество мест для тех, кому не хватит мест, предусмотренных для делегаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain number of seats in the Assembly Hall will also be reserved for overflow.

Важно также будет изучить различные варианты участия и консультирования негосударственных субъектов, помимо процедур, предусмотренных Комиссией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will also be important to explore different modalities for participation and consultation of non-State actors beyond the modalities of the Commission.

Однако в Комитете по вопросам участия и председательства будет продолжен процесс ротации председателей, как это предусмотрено в круге ведения Комитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chairmanship of the Committee on Participation and Chairmanship would, however, continue to rotate pursuant to the terms of reference of the Committee.

Да, но, мм, кто бы это ни был, кто сделал это, он предусмотрел возможность, что это будет обнаружено, и кодом заблокировал доступ к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, but whoever it was who did this anticipated the possibility they would be discovered, and they put in place a code to block access to it.

Он будет применяться к серьезным преступлениям, за которые предусмотрено наказание в виде пожизненного заключения или лишения свободы на срок 14 лет и более.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would apply to serious offences where the penalty was life imprisonment or imprisonment for 14 years or more.

Сметой расходов также предусмотрено выделение 50000 долл. США для оплаты других услуг, в частности работ по ремонту подъездных путей к силовой установке и водозаборной станции, который будет осуществлен после ремонта дорог и взлетно-посадочных полос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cost estimates also provide $50,000 for other services, in particular connections to power and water networks after road and airfield repair.

Законом предусмотрено, что она решает, как и где будет находиться его тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the law stipulates as such, She decides where his body be laid to rest.

Если Эпоха совершенствования — это наше будущее, и мы станем лучше в умственной, физической и сенсорной сферах, как это всё будет выглядеть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if this is the future, the Augmented Age, and we're going to be augmented cognitively, physically and perceptually, what will that look like?

Это моральный долг потому, что нам будет очень сложно жить на Марсе без значительного изменения человеческого тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it becomes a moral imperative because it's going to be really hard to live on Mars if we don't fundamentally modify the human body.

Вместо строгих правил поток будет регулироваться динамичными и постоянно самосовершенствующимися алгоритмами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So instead of rigid traffic rules, flow will be regulated by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms.

Я хочу перевезти вас туда, но медсестры объявили забастовку, пока не будет протокола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanna move you there but the nurses' union is calling a work stoppage until protocols are in place.

Разумеется, ему очень неприятно будет узнать, что у вас есть странности в характере и поведении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will naturally be very painful to him to find that you are singular in your character and conduct.

И тогда будет очень легко найти её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then it will be very easy to locate her.

На случай возможного возникновения вопросов в отношении соблюдения государствами, не обладающими ядерным оружием, предусмотрены процедуры и механизмы, в рамках которых такие вопросы можно поднимать и рассматривать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If possible questions of compliance by non-nuclear-weapon States should arise, there are procedures and mechanisms by which these can be raised and examined.

В 2005 году он будет проведен как самостоятельный курс, но после 2006 года будет интегрирован в основной курс А..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be implemented as a stand alone course in 2005, but after 2006 it will be integrated in basic course A..

Это предусмотренное общим правом средство защиты доступно всем гражданам, и они могут беспрепятственно им пользоваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This common-law protection is available to all citizens and can easily be utilized.

Знает, на что ты способна, и будет ждать тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knows your tendencies, and she'll be expecting you to come.

Так и мне будет спокойнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, I think I'll feel at rest too.

Выполняя функции надзора, выбранная компания будет работать в тесном взаимодействии с секретариатом ЭКЛАК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its supervisory capacity, the selected company will work in close coordination with the ECLAC secretariat.

Региональный директор согласился с этим выступлением и сказал, что ЮНИСЕФ будет тесно сотрудничать с правительством и провинциальными властями в проведении такого анализа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regional director agreed and said that UNICEF would cooperate closely with the Government and provincial authorities in this analysis.

В своем ответе Директор указала на то, что УВКБ будет отвечать за техническую координацию в деле решения проблем ВПЛ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Director responded that UNHCR would provide technical coordination with regard to IDPs.

В 2007 году на развитие этого сектора было предусмотрено примерно 8 процентов объема средств по текущим операциям и 9 процентов объема средств по счету движения капитала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During 2007, approximately 8 per cent of the recurrent budget and 9 per cent of the capital budget was allocated to that sector.

К этому моменту Региональное отделение ВОЗ еще окончательно не разработало свой план ОБФ, хотя определенные элементы такого плана все же были предусмотрены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The WHO Regional Office has not finalized its BC Plan yet although certain elements of it were in place.

Закон об уголовном судопроизводстве гласит, что содержание под стражей до суда может назначаться только при соблюдении условий, предусмотренных этим законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Law on Criminal Procedure prescribes that pretrial detention may be determined only under conditions foreseen in the Law.

Государству-участнику следует принять законопроект о защите семьи, чтобы наполнить реальным содержанием право на здоровье, предусмотренное в статье 43 Конституции государства-участника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State party should enact the Family Protection Bill to give effect to the right to health as provided for in article 43 of the State party's Constitution.

Помимо этого, финансовые и таможенные власти приняли соответствующие меры предосторожности в целях соблюдения ограничений, предусмотренных пунктами 9, 10 и 11.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The financial and customs authorities have also introduced the monitoring measures required to comply with the restrictions provided for in paragraphs 9, 10 and 11.

Если моторное судно следует днем за одним или несколькими вспомогательными моторными судами, это судно должно нести желтый шар, предусмотренный в пункте 3 статьи 3.09.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a motorized vessel is preceded by day by one or more auxiliary motorized vessels, it shall carry a yellow ball as indicated in article 3.09, paragraph 3.

Мои позволили повторно управлять страной и по новому закону, поскольку он не исчерпал предусмотренные конституцией два срока нахождения на посту президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moi was allowed to run again, as long as he honored the constitutional two-term limit.

Снабжение первоклассное. Я человек предусмотрительный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The food is first-class too, I made good advance preparations.

Закон о пособиях по беременности и родам регулирует вопросы трудоустройства женщин и выплаты пособий по беременности и родам, предусмотренных законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Maternity Benefit Act regulates the employment of the women and maternity benefits mandated by law.

Необходимо было предусмотреть, чтобы зенитные бомбы неслись в крыле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Provision had to be made for anti-aircraft bombs to be carried in the wing.

Финансовая структура должна удовлетворять потребности в строительстве предусмотренного проекта и должна выплачивать суммы, которые причитаются по закону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The financial structure must accommodate the need for building the design provided, and must pay amounts that are legally owed.

Некоторые страны имеют свои собственные национальные стандарты предоставления официальных утверждений типа, которые могут быть более жесткими, чем это предусмотрено самими правилами ООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some countries have their own national standards for granting type approvals, which may be more stringent than called for by the UN regulations themselves.

Обе стороны заявили, что не будут отводить тяжелое вооружение, как это предусмотрено соглашением, пока продолжаются бои в Дебальцево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both sides said that they would not withdraw heavy weaponry as specified by the agreement whilst fighting in Debaltseve was ongoing.

Муниципально все такие образования имеют статус городских округов, как это предусмотрено Федеральным законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Municipally all such entities have a status of urban okrugs, as mandated by the federal law.

Броневые листы были предусмотрены спереди и сзади кресла пилота, а также для масляного радиатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Armor plates were provided in front and behind the pilot's seat and for the oil cooler.

Федеральное страхование банковских вкладов было предусмотрено FDIC и законом Гласса-Стигалла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Federal insurance of bank deposits was provided by the FDIC, and the Glass–Steagall Act.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет предусмотрена». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет предусмотрена» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, предусмотрена . Также, к фразе «будет предусмотрена» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information