Случай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Случай - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
happening
Translate
случай -

  • случай сущ м
    1. case, instance, thing
      (дело, экземпляр)
      • редкий случай – rare case
      • единичный случай – single instance
    2. event, occasion, happening
      (событие, повод)
      • страховой случай – insured event
      • воспользоваться случаем – take occasion
    3. incident, accident
      (инцидент, несчастный случай)
      • странный случай – strange incident
    4. situation, circumstance
      (ситуация, обстоятельство)
      • особый случай – special circumstance
    5. chance, luck
      (шанс, удача)
      • игра случая – play of chance
    6. occurrence
      (возникновение)
      • частый случай – frequent occurrence
    7. way
      (путь)
      • обычный случай – ordinary way
    8. experience
      (опыт)
    9. contingency
      (непредвиденное обстоятельство)
  • случать гл
    1. pair

имя существительное
happeningсобытие, случай, хэппенинг
occurrenceвхождение, случай, происшествие, распространение, местонахождение, месторождение
caseслучай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка
eventсобытие, случай, происшествие, исход, результат, такт
occasionповод, случай, раз, событие, возможность, причина
incidentинцидент, случай, происшествие, эпизод, случайность
chanceшанс, возможность, вероятность, случай, случайность, риск
luckудача, счастье, везение, судьба, случай, фарт
accidentавария, несчастный случай, случай, случайность, катастрофа, складка
fortuityслучайность, случай
contingencyслучайность, случай, непредвиденное обстоятельство
experienceопыт, опыт работы, переживание, стаж, жизненный опыт, случай
emergencyавария, случай, критическое положение, непредвиденный случай, крайняя необходимость, крайность
thingвещь, предмет, дело, штука, нечто, случай
circumstanceобстоятельство, случай, деталь, подробность, церемония
hapслучай, судьба
contingentконтингент, случай, вероятность, пропорциональное количество, личный состав
haphazardслучайность, случай

  • случай сущ
    • пример · дело · факт · ситуация · обстоятельство · история · стечение обстоятельств · кусок
    • повод · время · шанс · возможность · счастье · счастливый случай · примета · лотерея
    • инцидент · эпизод · казус · происшествие · анекдот · сцена · приключение · курьез
    • событие · явление · встреча
    • прецедент · прецендент
    • случившееся · происшедшее
    • удобный случай · подходящий момент · нужный момент
    • трагедия · драма

случай, событие, хэппенинг, дело, чехол, корпус, положение, оператор выбора, повод, раз, оказия, возможность, происшествие, номер, исход, результат, авария, несчастный случай, случайность, катастрофа, случайное свойство, обстоятельство, подробность, деталь, церемония, непредвиденный случай, крайняя необходимость, запасной игрок, крайность, критическое положение, опыт, опыт работы, навык, жизненный опыт, знания, инцидент, эпизод, вещь, предмет, штука, вещица, непредвиденное обстоятельство, контингент, вероятность, пропорциональное количество, личный состав, судьба, шанс, удача, счастье, везение, успех, вхождение, месторождение, залегание руды, местонахождение

  • случай сущ
    • закономерность

Случай Положение, при к-ром происходит или можно сделать что-н., происшествие.



Дай мне твой домашний адрес. Кат, на всякий случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case give me your address at home, Kat.

Почти под самыми стенами Опала подвернулся случай пустить его в дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just outside Opal we got a chance to show it off.

Необходимо соорудить ограду по периметру территории для предотвращения попыток побега из комплекса на случай, если заключенным удастся проникнуть через стену, сооруженную по периметру территории комплекса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A perimeter fence to foil escape attempts from within needs to be built in the event that a detainee breaches the perimeter wall.

Как организация, которую Межучрежденческий постоянный комитет назначил ведущим агентством в этой области на случай чрезвычайных ситуаций, ЮНИСЕФ уполномочен осуществлять руководящую роль по координации усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the IASC designated sector lead agency for emergencies, UNICEF is mandated to lead coordination efforts nationally, regionally and globally.

Права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности являются неотъемлемыми личными материальными правами, и они не могут быть переданы или унаследованы другими лицами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rights to pension and disability insurance are inalienable personal material rights and they cannot be transferred to or inherited by other persons.

Лэнгдон на всякий случай отступил подальше от сосудов с антивеществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon stepped uneasily back from the podium.

Ну, это... был особый случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that was a... unique situation.

План на случай, когда нас прижали к стенке и окружили, а врагов во много раз больше?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plan for when we're pinned down, surrounded and vastly outnumbered?

Я думала, это был несчастный случай при погружении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it was a diving accident.

Рим как раз такой случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rome was a case in point.

Это не может быть хуже, чем тот случай, когда я раскромсала твой паспорт для конфетти, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can't be worse than the time that I shredded your passport for confetti, is it?

Правительство произвело закупки санитарно-технического оборудования на случай чрезвычайных ситуаций, включая мебель, офисную технику и моющие средства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government procured emergency sanitation equipment such as furniture, office equipment and cleaning agents.

Возможно самым необычным был случай с Сирийским грузовиком, перевозящим люксовые машины из Турции в Гибралтар который был направлен в район Гримсби, за 1.600 миль от его пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps the most extreme was a Syrian lorry transporting cars from Turkey to Gibraltar who was diverted to the Grimsby area, 1,600 miles out of his way.

Мне нужен свидетель на случай, если её голова начнёт вращаться по кругу, или оно превратиться в волчицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need a witness in case her head starts spinning around or if she turns into a she-wolf.

Мы добавили выпускной альбом в школьный архив на случай проверки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll add the yearbook to the school's archive in case they check.

Довольно скоро представился случай для применения одного из этих замышляемых средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The opportunity to apply one of these potential measures soon arose.

На случай, если Майкл или Энди погибли бы в аварии и в тот же день проходила бы торговая выставка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case Michael or Andy ever got killed in a traffic accident and there was a trade show on the same day.

Случай этот вызвал большие волнения. Несколько человек было арестовано, газеты подняли отчаянную шумиху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several persons had been arrested, and the newspapers were discussing it roundly.

Важно также предусмотреть помощь на случай психологических проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was important to have support for psychological problems as well.

За год до этого ее исследовал с мудрой предусмотрительностью на случай большого сражения Веллингтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the preceding year, Wellington, with the sagacity of foresight, had examined it as the possible seat of a great battle.

В марте 1791 года Ассамблея также приняла закон о регентстве, который предусматривал случай преждевременной смерти короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In March 1791, the Assembly also enacted a regency bill that provided for the case of the king's premature death.

Вероника рассмотрела твой случай, и она согласна со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Veronica reviewed your case and agrees with me.

Я всегда держу бутылку восемнадцатилетнего виски в столе на особый случай вроде этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always keep a bottle of 18-year-old single malt in my desk... for special occasions like this.

Это классический случай эмоционального переноса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a classic case of emotional transference.

Предыдущий подобный случай произошел в середине 1990-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Previous such occurrence happened in the mid-1990s.

Я взял еще один сэндвич, на всякий случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I picked up another sandwich, just in case.

Как думаешь, что определяет судьбу: выбор или случай?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think destiny is determined by chance or choice?

Но следователь решил, что это был несчастный случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the investigator ruled it an accident.

Тем временем, да будет вам известно, что я отправил гонцов собрать больше воинов на случай, если они понадобятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime, let it be known I have sent envoys out to raise more men to arms, for our use if need be.

Но что, если мы окажемся рядом, когда случай подвернётся?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what if we just happened to be around when he offered one up?

Я потерял ее два года назад, несчастный случай на лодке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lost it in a boating accident two years ago. / Oh.

Что, не выходишь из роли на случай, если я - приспешник Кента?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Staying in character in case I'm one of Kent's minions?

Совпадающее мнение Трейнора в деле Эскола против Coca-Cola Bottling Co. это широко признанный веховый случай в американском праве сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traynor's concurring opinion in Escola v. Coca-Cola Bottling Co. is widely recognized as a landmark case in U.S. law today.

На случай, если по пьяни захлопну дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case I lock myself out when I'm drunk.

Дрисколл распереживался когда я попросил его вспомнить случай с Лэндоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Driscoll took it to heart when I asked him to think about Landon's history.

И заставила нас, где-то на задворках сознания решать, на всякий случай, Кого мы съедим первым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And forced to decide somewhere in the backs of our heads, just in case, who we'd eat first.

То есть, вернее, я-то всегда был убежден, что он приедет в самом скором времени — уверен был, что ему не замедлит представиться благоприятный случай, но мне никто не верил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, I always had a strong persuasion he would be here again soon, I was sure something favourable would turn up—but nobody believed me.

На всякий случай, если я столкнусь с чем-нибудь позже?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case I run into something later?

Как раз по пути предупредить парочку известных нам, на случай если погода выйдет из-под контроля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just on my way to warn a couple of prominent ones in case the weather gets out of hand.

Ученые пытались подготовить немедленное отключение опроса внешних устройств на случай атаки акул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were trying to prepare an instantaneous shutdown of the round-robin should the sharks attack.

Лимиты записываются сначала с учетом лимита на каждый случай, а затем с учетом совокупного лимита на период действия политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Limits are written with the per occurrence limit first and then the aggregate limit per policy period.

По правде, это не первый случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, it's not unheard of.

Гарсия, несчастный случай с той бегуньей в Модесто,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Garcia, the accident that killed the jogger in Modesto,

Ты про тот случай, когда ты решила, что застукала меня? Нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was that one time you reckon you caught me out.

Освободите мне моего Остапа! Дайте случай убежать ему от дьявольских рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Set my Ostap at liberty! give him a chance to escape from their diabolical hands.

На случай, если будешь сомневаться - я всегда тебя передразниваю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When in doubt, I'm always mocking you.

Хотя это не тот случай, он не должен рассматриваться со снисхождением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though that is not the case, it must not be considered a cause for clemency.

Принесите томограф и проверьте нет ли кровотечения, и, на всякий случай, приготовьте респиратор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get a CT and check for haemorrhage, and get a respirator ready just in case.

Туман почти мгновенно рассеялся, хотя щит я на всякий случай не убирала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mist dissipated swiftly, but I held my shield in place.

На случай, вдруг нам захочется немного изменить график.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we might want To change our days around a little bit.

Шла удручённая с обхода и Людмила Афанасьевна и тоже вспоминала неприятный случай - с Полиной Заводчиковой, скандальнейшей бабой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ludmila Afanasyevna- was also thoroughly depressed as she finished her rounds. She remembered the unpleasant business there had been over Polina Zavodchikova, that prize troublemaker.

Просто это идеальный случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just the perfect case study.

Подумать только! Это же небывалый случай, чтобы Барсук нанес им официальный визит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was a wonderful thing, indeed, that the Badger should pay a formal call on them, or indeed on anybody.

Потом этот случай в магазине обуви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then it was the incident at the shoe store.

Держись подальше от камер на всякий случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep clear of the camera just in case.

Когда мы идем на задание, мы всегда ставим наши интересы превыше всего, на случай непредвиденных ситуаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we go on ajob we always put our affairs in order first, in case of accident.

Ничего похожего на тот, первый случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not a bit like that first time.

В то время, полтора года назад, все думали, что смерть ваших родителей это несчастный случай, но все изменилось, когда всем стало известно о том, что мы снова расследуем это дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time, 18 months ago, everyone thought your parents death had been an accident but that changed when it became public knowledge that I was re-examining the case.



0You have only looked at
% of the information