Было справедливо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не делай добра-чтобы не было зла - there is no good deed that goes unpunished
в каких бы то ни было целях - for any purpose whatsoever
именно так и было - that's exactly what happened
смешно было - it was funny
должно было быть - it should have been
большинство было - the majority was
было бы близоруким - it would be myopic
было бы очень логично - would be very logical
было бы полезно включить - it would be useful to include
было бы что-то совершенно другое - would be something totally different
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
право на справедливое вознаграждение - the right to a fair remuneration
совершенно справедливо - quite fair
бороться за справедливое дело - fight the good fight
демократического и справедливого - a democratic and equitable
наименьшей из балансовой стоимости и справедливой стоимости - the lower of carrying amount and fair value
новая эра социальной справедливости - a new era of social justice
справедливое время - fair time
полная и справедливая компенсация - full and fair compensation
письмо справедливости - justice letter
полное и справедливое раскрытие - full and fair disclosure
Синонимы к справедливо: довольно, достаточно, справедливо, честно, беспристрастно, в известной степени, правильно, должным образом, верно, направо
Справедливости ради, скажу, что на Транторе никогда не было высокой рождаемости. |
To be sure, Trantor never has had a high birthrate. |
За это я называла тебя Д'актурак - ледяной человек, потому что ни одно предложение, неважно, насколько оно было справедливым или выгодным для Клингонской Империи, тебя не устраивало. |
I used to call you D'akturak - Ice man, because no proposal, no matter how reasonable, no matter how much it favoured the Klingon empire, would satisfy you. |
Куда удивительнее было бы, если бы оно оказалось таким, какого можно ожидать от прямодушного и справедливого человека. |
Anybody might have had more reason for wondering if the will had been what you might expect from an open-minded straightforward man. |
Я получила недостающий кусок мозаики, но у меня не было средств восстановить справедливость. |
I held the missing piece of the puzzle, but there were no options open to me, no means of redress. |
У Брекена мания величия, он винит Беккет в том, что она разрушила его жизнь, хотя, это было справедливо, учитывая убийство ее матери. |
Bracken is a megalomaniac who blames Beckett for ruining his life even though it was justice for what he did to her mother. |
В Лестере Кейне было сильно развито чувство справедливости и умение любую игру вести честно. |
The man had a keen sense of justice and fair play. |
Справедливо было предположить, что раз он гарпунщик, то белье у него вряд ли будет особенно чистым и наверняка - не особенно тонким. |
It was fair to presume that being a harpooneer, his linen or woollen, as the case might be, would not be of the tidiest, certainly none of the finest. |
Именно по этой причине мы сочли, что было бы справедливо высказать эти проблемы. |
It is just for that reason that we thought it would be fair to express those concerns. |
It was in conflict with my sense of justice. |
|
Когда он погиб, майор Шеппард справедливо занял его место, до тех пор, пока не было возможности произвести должную замену. |
When he was killed, Major Sheppard correctly assumed the position, until a proper replacement could be brought in. |
В целом, было бы справедливо оценивать Су-35, как чрезвычайно эффективный истребитель — возможно, самый лучший из когда-либо разработанных в России или Советском Союзе. |
Overall, it would be fair to assess the Su-35 as an extremely capable fighter — perhaps the best Russia or the Soviet Union has ever developed. |
В Солнышке было бы круто, если б мы поступали по справедливости. |
Sunnyside could be cool and groovy if we treated each other fair. |
Райан всегда предпочитал справедливую игру, а это было редким товаром в отношениях между государствами. |
Ryan had always preferred fair play, and that was often a rare commodity in the intercourse among nation-states. |
Кроме того, в соответствии с Законом 1976 года было учреждено Управление по вопросам справедливого трудоустройства, на которое возложены консультативные, исследовательские и правоприменительные функции. |
The 1976 Act also established a Fair Employment Agency which had advisory, research and enforcement functions. |
И хотя было бы справедливее допустить российских паралимпийцев к соревнованиям в Рио, если бы они смогли доказать, что они чистые, в этом отстранении есть некая иная справедливость — тягостная и горькая. |
Though it would have been fairer to let Russian paralympians compete in Rio if they could prove they were clean, there is a different, painful kind of justice to the ban. |
Мнение это,по суждению одних,было ужасное, по суждению других, было самое простое и справедливое мнение, и профессора разделились на две партии. |
This, in the judgment of some people, was monstrous, in the judgment of others it was the simplest and most just thing to do, and the professors were split up into two parties. |
Было бы справедливо, если бы кто-то просто мог взять все это хорошие вещи от других? |
Frankly, would it be fair if anyone could decide on a whim to deprive the others of all these good things? |
А теперь, когда Фредерик потерял всякую надежду и почти потерял желание оправдать себя и вернуться в Англию, было бы справедливо все объяснить. |
'And now that Frederick has given up all hope, and almost all wish of ever clearing himself, and returning to England, it would be only doing myself justice to have all this explained. |
Как было принято Конгрессом, осуществление закона о реальном удостоверении личности должно было осуществляться поэтапно, с тем чтобы обеспечить его справедливое и ответственное исполнение. |
As passed by Congress, implementation of the Real ID Act was to be done in phases to ensure that it was to be executed in a way that was both fair and responsible. |
Мы начали это дело, еще когда были молодыми юристами, ищущими справедливости, и то, что мы сделали для этих девочек, было так трогательно, что мы решили посвятить свои жизни помощи им. |
We started this organization when we were both young lawyers looking to give back, and the difference we made for these girls was so profound that we dedicated our lives to helping them. |
Армянские телезрители и жюри ответили Азербайджану той же монетой, хотя справедливости ради стоит отметить, что выступление азербайджанских музыкантов было довольно слабым (22 место из 26 возможных). |
The Armenian voters and jury gave Azerbaijan the same treatment, although the Azeri act fared less well in general (placing 22 of 26). |
Было подчеркнуто, что необходимо достичь более справедливого распределения промысловых возможностей без увеличения общего допустимого улова. |
It was emphasized that there was a need for a more equitable distribution of fishing opportunities without causing an increase in the total allowable catch. |
Ваша объективность и ваш справедливый приговор – это всё, что мне необходимо было услышать. |
Your fairness and good judgment are everything I've heard them to be. |
Справедливее было бы сказать, что он ощущает некую неловкость, в чем, однако, не хочет сознаться даже самому себе. |
It would have been more honest to say that he felt somewhat awkward, which, however, he wasn't willing to admit even to himself. |
Их преступлением было лишь прошение к Генриху Справедливому |
Their only crime was to petition King Henry for fairness. |
Зимбабве твердо убеждена, что заслуживает того, чтобы отношение к ней было справедливым и уважительным. |
Zimbabwe strongly feels that it must be treated fairly and with respect. |
Я думаю, было бы справедливо иметь раздел, касающийся слухов о цифрах, так как они часто неверно цитируются в таких средствах массовой информации, как фильмы или телешоу. |
I think it would be fair to have a section regarding the rumoured numbers, as often mis-cited in media such as movies or TV shows. |
Однако же таков, сударыня, правдивый рассказ о том, что вы именуете моими прегрешениями и что, может быть, справедливее было бы назвать бедствием. |
This is, notwithstanding, a true recital of what you call injuries, which rather deserve to be called misfortunes. |
Целью пенсионной реформы Каэтано было повышение справедливости и экономической эффективности, а также сокращение бюджетного дисбаланса. |
The objectives of Caetano's pension reform were to increase equity and economic efficiency and reduce fiscal imbalance. |
Убийство, совершенное им в тюрьме, вызвано было исключительно его утрированным чувством справедливости. |
The prison-killings done by him were due entirely to this extreme sense of justice. |
К тому же, как нередко бывает и в наши дни, публику больше развлекали костюмы действующих лиц, чем исполняемые ими роли; и это было справедливо. |
Moreover, as happens in our own day, the public was more occupied with the costumes that the actors wore than with the roles that they were enacting; and, in truth, they were right. |
Отмахнуться от исторического достижения ФНОФМ как от простого акта справедливости или предсказуемого события даже в небольшом захолустье было бы неблагоразумным. |
To dismiss the FMLN’s historical achievement as simply an act of justice or a foreseeable event in a tiny backwater would be reckless. |
Кризис евро мало связан с тем, что национальные правительства работают при чрезмерных дефицитах бюджета, - это было справедливо только для Греции. |
The crisis of the euro has little to do with national governments running excessive budget deficits - that was true only of Greece. |
Любой человек, добивающийся справедливости в отношении того, что было напечатано, должен обратиться к судье. |
Anyone seeking justice in connection with what was printed must go before a judge. |
И было бы справедливо дать вам эту должность. |
You would have been justified in assuming the job was yours. |
В мире, который заставляет нас верить, что мы невидимы и бессильны, религиозные общины и ритуалы могут напомнить нам, что сколько бы времени нам не было отпущено на этой земле, какие бы дары и благословения мы не получали, какие бы возможности не имели, мы можем и должны их использовать, чтобы попытаться сделать этот мир чуть более справедливым и любящим. |
In a world that conspires to make us believe that we are invisible and that we are impotent, religious communities and religious ritual can remind us that for whatever amount of time we have here on this Earth, whatever gifts and blessings we were given, whatever resources we have, we can and we must use them to try to make the world a little bit more just and a little bit more loving. |
Когда не было господ, и люди жили в справедливости, приходилось убивать кого-то время от времени, чтобы им было веселей. |
When there were no masters and people lived with justice, one had to kill someone from time to time to let them enjoy themselves. |
Его огорчение по этому случаю было не меньше удовольствия, которое испытывала миссис Дебора, и многим читателям, наверное, покажется гораздо более справедливым. |
His concern, therefore, on this occasion, was at least equal to the satisfaction which appeared in Mrs Deborah, and to many readers may seem much more reasonable. |
Надо отдать справедливость ему и его семье, во время похорон ничуть не видно было, чтобы они думали о своем новом, более высоком положении в обществе. |
To do him and his family justice, they hadn't comported themselves during the funeral as if conscious of their elevated status. |
В более примитивные времена, когда справедливое и мирное общество нельзя было построить, в него легко было верить. |
In more primitive ages, when a just and peaceful society was in fact not possible, it had been fairly easy to believe it. |
Как справедливо было придуманное тобой прозвище Ветреница! |
Indeed, you gave the latter appellation with too much cause. |
Кем-то (может быть, даже многими) было справедливо замечено, что беда не приходит одна. |
It was well remarked by one (and perhaps by more), that misfortunes do not come single. |
Мне кажется это справедливым лишить тебя счастья, которого у меня не было, чтобы ты испытала те страдания, которые выпали мне в жизни. |
It seemed all right somehow to deprive you of the happiness I can't have, to make you just taste the misery that has become my life. |
И глаза всех этих людей загорелись вожделением, в красноватом отблеске костра они были похожи на демонов. Требование их было справедливо; поэтому атаман в знак согласия кивнул головой. |
Their demand was fair, and the chief inclined his head in sign of acquiescence. |
Но ради нее, Фред, ты непременно попытаешься очистить себя от непомерных обвинений, выдвинутых против тебя, даже если обвинение в мятеже было справедливым. |
'But for her sake, Fred, you surely will try and clear yourself of the exaggerated charges brought against you, even if the charge of mutiny itself be true. |
Видишь ли, у меня всегда было сильно развито чувство справедливости. |
You see, I've always nourished a strong sense of poetic justice. |
Я не уверен,было бы справедливо подписать множество документов. |
I'm sure there'll be a fair deal of paperwork to sign. |
Всё, что было сказано о Бесс Мак Ниел, справедливо. |
I think that everything there is to say about Bess McNeill... has been said already. |
Но если было совершено преступление, справедливость должна восторжествовать? |
But if a crime has been committed, you will agree that justice must be served. |
Это слово является собственным именем божества Маат, которое было богиней гармонии, справедливости и истины, представленной в образе молодой женщины. |
The word is the proper name of the divinity Maat, who was the goddess of harmony, justice, and truth represented as a young woman. |
Мастер Эшли обязан оставаться в этих краях до тех пор, пока предатели не будут справедливо наказаны. |
Master Ashley is bound to stay in these parts till the traitors are rightly punished. |
И где-то на пересечении этих четырёх принципов: пробуждения, надежды, величия и сопричастности, зарождается многоконфессиональное движение справедливости в этой стране, которое ставит на карту другой тренд и провозглашает, что религия способна и должна породить добро во всём мире. |
And now somewhere at the intersection of these four trends, of wakefulness and hope and mightiness and interconnectedness, there is a burgeoning, multifaith justice movement in this country that is staking a claim on a countertrend, saying that religion can and must be a force for good in the world. |
She has offended my sense of justice. |
|
Я не могу допустить, чтобы справедливость не свершилась. |
I must prevent a miscarriage of justice. |
Каждую ночь они снимают меня на 20 минут, затем вешают снова, что очень справедливо, ввиду того, что я наделал. |
Every night, they take me down for 20 minutes, then they hang me up again, which I regard as very fair in view of what I've done. |
Он бросил актерскую карьеру на несколько лет после своего спора 1919 года с актерской Ассоциацией справедливости. |
He dropped out of acting for some years after his 1919 dispute with Actors' Equity Association. |
Мужчины получают более высокооплачиваемые должности, такие как местные менеджеры, и считают, что Справедливая заработная плата для мужчин должна быть выше, чем справедливая заработная плата для женщин. |
Men were being rewarded the higher paying positions such as local managers, and believed fair wages for men should be higher than fair wages for women. |
Второй закон термодинамики справедлив только для систем, находящихся вблизи или в равновесном состоянии. |
The second law of thermodynamics is valid only for systems which are near or in equilibrium state. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было справедливо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было справедливо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, справедливо . Также, к фразе «было справедливо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.