Попытаешься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И если ты попытаешься убежать в какое-то убежище в Блэкпуле или какую-то нору на Западных островах. |
And if you try and run away to some bolt-hole in Blackpool or some rabbit hole in the Outer Hebrides. |
You ever try to end-run me through my old lady again. |
|
Нет, сейчас, - медленно, отчетливо произнося каждое слово, начала Ив: - Если еще раз попытаешься проделать со мной нечто подобное, я тебя убью. |
We'll talk now. She spoke slowly and distinctly. If you ever touch me like that again, I'm going to kill you. |
если ты попытаешься хоть как-то предупредить Дэниеля о наших возобновившихся отношениях, твой сын будет вычеркнут из списка навсегда. |
If you attempt to alert Daniel in any way to our resurgent relationship, your son will be removed from the equation permanently. |
Maybe you should find yourself another dogsled team and try again. |
|
Если ты попытаешься добиться ее освобождения, любыми способами, мы найдем, где она, и мы разбомбим это место. |
If you try to get her released, by any means, we will find out where she is and we will bomb it. |
Если попытаешься сбросить меня с поезда, она сразу же взорвётся. |
You try to move me off the train, it goes off instantly. |
И если ты попытаешься сойти с пластины, взрывчатка сработает незамедлительно. |
And if you try to step off the plate, the explosives will go off instantly. |
Если ещё хоть раз попробуешь вмешаться или попытаешься остановить меня... то никогда больше не увидишь. |
If you try to meddle with my life again and stop me... I will never see you again. |
Может, ты хоть попытаешься меня успокоить? |
Would it kill you to be reassuring? |
And you're trying to help her get out? |
|
Ты не волнуешься о нём настолько, что даже не попытаешься отговорить от этого? |
Don't you care enough about him to at least try to stop him from doing this? |
Возможно, ты все же попытаешься выбраться на сушу. |
Well, maybe kind of try and feel your way to dry land. |
А если ты хотя бы попытаешься поднять какую-нибудь шумиху мы прекратим финансирование группы, навсегда. |
You make the smallest fuss, we'll stop your subsidy forever. |
I was hoping you may have been trying to turn it back into water. |
|
Попытаешься срезать - заблудишься в лесу. |
If you try to take a shortcut, you'll get lost in the forest. |
Если ты попытаешься вершить Историю, не нарушая заповедей воскресной школы, ты просто пустишь ее на самотек. |
To want to conduct history according to the maxims of the Sunday school means to leave everything as it is. |
Если ты опять попытаешься нас скомпроментировать, любыми способами, мы найдем, где она, и мы разбомбим это место. |
If you try to compromise us again, in any way, we will find out where she is and we will bomb it. |
Я знаю, что не могу убить тебя, но если ты попытаешься околдовать меня и мою подругу Ив здесь, я сломаю тебе коленную чашечку |
I know I can't kill you, but try hexing me, and my friend Eve here will kneecap you. |
Если ты попытаешься избавить себя от ассоциации с командами на счету которых... |
If you were to appear to divest yourself of your association with the crews on account... |
Пожалуйста, не отодвигай меня на второй план, пока попытаешься соблазнить другого приглянувшегося тебе парня. |
Please don't put me on the back burner while you try and go close some other dude that you like more. |
Попытаешься препятствовать мне, и ты окажешься на улице буквально через неделю. |
You try to stonewall me, you'll be out on the street in less than a week. |
На тот факт, что если я не буду бдительной, ты попытаешься вернуть себе этот кабинет. |
The fact that, if I'm not careful, you'll try to take this office back. |
Дай угадаю - ты будешь тупоголовым и попытаешься, к примеру, уговорить меня не встречаться с Эдной. |
Yeah, let me guess. You're probably gonna do something boneheaded like try to talk me out of seeing Edna. |
Я знаю, что ты попытаешься найти меня, но у тебя ничего не выйдет. |
'I know you'll try to find me but there is no point. |
Ты наверное захочешь получить карточку, прежде чем попытаешься пройти охрану. |
You may want to get that passkey Before you try to get through security. |
Я знал, что ты попытаешься выиграть дело. |
I knew you'd try to win the case. |
Если ты попытаешься предупредить Дэниэла о возобновлении наших отношений, твой сын будет устранен навсегда. |
If you attempt to alert Daniel to our resurgent relationship, your son will be removed permanently. |
Если ты попытаешься, не ослабев совсем, то срежешься, и это испортит тебе музыку навсегда. |
If you try it when you are strong, you make a failure of it, and then that queers you for ever after. |
Возможно, ты сможешь сама оценить свои взгляды на это или ещё что-нибудь, когда сама попытаешься убить меня. |
You might come to value my latitude on these matters... a little more fully on the day you try to kill me. |
Теперь ты попытаешься стереть преломления и разрушить меня. |
Now, you will try to erase the refractions and destroy me. |
Если ты попытаешься использовать отснятое, тебя сразу занесут в черный список. |
When you try to use what you filmed, You'll be blacklisted. |
Если ты ещё раз попытаешься помешать мне или тронешь мою старуху, то тебе несдобровать. |
You ever try to end run me through my old lady again, I'll slit your throat. |
Попытаешься позвать на помощь – пострадают невинные люди. |
Make a sound, I start hurting innocents. |
Если ты попытаешься обвинить её, уверяю тебя, это ни к чему не приведет. |
If you're trying to frame her, I assure you, your plan is as foolhardy as it is desperate. |
Если попытаешься хоть раз реанимировать меня, мальчик, я реанимирую твои яйца, прямо из сырой могилы! |
You ever try and re-animate Mboy, I'll rip your nuts off from beyond the grave! |
Я не сказал тебе раньше, потому что знал, что ты попытаешься остановить меня. |
I didn't tell you ahead of time because I knew you would've tried to stop me. |
Если ты можешь готовить пищу, с тобой ничего не случится, поскольку что бы ты ни нашел, ты попытаешься это изменить. |
If you can cook, nothing can happen to you, because whatever you find, you will try to transform it. |
Неужели ты настолько предатель, что даже не попытаешься встать и сражаться за свою Родину, когда тебя призовут? |
Are you so disloyal that you won't even try to stand and fight for your homeland when called upon? |
Если попытаешься спасти Медузу, я обещаю она будет сильно страдать перед смертью. |
If you attempt to rescue Medusa, I promise she will suffer most cruelly before she dies. |
Ты замкнешься и попытаешься жить дальше, но... |
You'll bottle it up, and you'll try to move on, but... |
Когда я буду использовать тебя,ты попытаешь отстраниться от своего тела. |
When I'm using you, you'll try to disconnect from your body. |
You would try to reason with the Dwarf. |
|
Или тебя поглотит этот вид травмы или ты попытаешься восстановить контроль над своей жизнью |
Either you get swallowed up by that kind of trauma Or you try to regain control of your life. |
And with your right you'd seek to supplant me. |
|
Если ты попытаешься бежать я прострелю тебе ногу. И я все равно сделаю это, но ты уже будешь без ноги. |
You make one move off there and I'll shoot your leg right out from under you, and you'll still get it except you'll be without a leg. |
The second you try to figure it out... doomed. |
|
Если ты попытаешься покинуть Лос-Анджелес на самолете, поезде или на машине, то тебя окружит ФБР. |
If you try to leave Los Angeles by plane, train, or automobile, the FBI is going to be all over you. |
Если ты попытаешься снова с ней увидиться, солдатики тебе еще добавят. |
If you ever try to see her again you'll get more trouble from swaddies. |
Is that what you are doing, Hari, looking for some sort of solution to this problem? |