Было указано - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как бы то ни было - howbeit
было сказано, что - having said that
что бы там ни было - for better or worse
что было проку - what was the good
ей было - she was
то что было - what it was
было не по душе - It did not like
было ничтожным по сравнению - It was negligible in comparison
и в помине не было - and there was no trace
это надо было видеть! - it's worth seeing!
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
точно указать что-л. - pinpoint
указать направление - give directions
указать на - point to
указать адрес - give an address
можно указать - You can specify
указать кому-л. на факт - specify smb. on fact
указать точно - specify exactly
указать системе - tell the system
указать расположение - specify the location
точно указать - pinpoint
Синонимы к указать: показать, замечено, назвать, объяснить, определенный, отмечено, сообщить, определить, кивнуть
В манифесте было указано 250 пассажиров и экипажей на борту, однако сообщалось, что на борту парома находились 357 человек. |
The manifest listed 250 passengers and crews on board, however reports stated that 357 people were on board the ferry. |
В книге Хоффмана-Ла Роша было указано, что доминирующие фирмы должны воздерживаться от методов, отличных от тех, которые обусловливают нормальную конкуренцию. |
In Hoffman-La Roche, it was specified that dominant firms must refrain from ‘methods different from those which condition normal competition’. |
Братья приложили себя к этой цели, как было указано, и не ставили никаких претензий. |
The brothers applied themselves to that purpose as directed and did not stake a claim. |
Поэтому он возложил на муфтия большую долю вины, чем было указано в официальном докладе. |
He therefore attributed to the Mufti a greater share of the blame than the official report had. |
Условие сохранения намерения формально не было указано в модели ТПП для целей формальных доказательств. |
The condition of intention preservation was not formally specified in the CCI model for purposes of formal proofs. |
Это всё, что было указано в талоне. |
That was all there was on the ticket. |
В законе о межпортальном взаимодействии 1947 года было точно указано, какое время считается компенсируемым рабочим временем. |
The 1947 Portal-to-Portal Act specified exactly what type of time was considered compensable work time. |
Было указано, что невозможно понять, каковы основания для защиты третьих сторон, выступающих держателями необоротных документов. |
It was stated that it was not possible to understand the rationale for protecting third party holders of non-negotiable instruments. |
Тем не менее было указано, что в результате такого исключения данное положение может утратить смысл. |
It was pointed out however that such an exception could swallow the rule. |
Ходят слухи, что Чингисхан получает эту награду, хотя в статье о нем не указано, сколько у него было детей. |
Rumour has it that Ghenghis Khan wins this award, though the article on him fails to note how many children he had. |
Как было указано, эти законы или их положения позволили Соединенному Королевству стать участником соответствующих конвенций. |
As indicated, these Acts, or their relevant provisions, have enabled the United Kingdom to become party to the relevant conventions. |
Я сделал два портрета его безмозглого племянника более трех месяцев назад, изобразив его в героической манере, наподобие Геркулеса и Ахиллеса,- так было указано в контракте. |
I delivered two portraits of his mindless nephew more than three months ago to be depicted in the heroic mode of an Hercules or an Achilles- so specified our contract. |
В то же время было указано, что такое положение может оказаться неприменимым для некоторых правовых систем. |
However, it was pointed out that such a provision might not be applicable in certain jurisdictions. |
Имя игрока не было указано, но указан его гандикап и счёт на лунках. |
The players' names haven't been entered, but their handicaps and the scores per hole. |
Среднее время отклика для групп, в которых не было указано ни одного экранного имени, составило 51,53 секунды. |
The mean response time for groups in which no screen name was pointed out was 51.53 seconds. |
Названия храмов совпадали с личными именами, если не было указано иное. |
Temple names were the same as personal names, unless noted otherwise. |
Работнику из Корабля было указано, где именно погибший упал в воду, и он взялся поискать труп в тех местах, куда его скорее всего могло выбросить. |
The Jack at the Ship was instructed where the drowned man had gone down, and undertook to search for the body in the places where it was likeliest to come ashore. |
После его смерти в завещании было указано, что его имущество будет разделено поровну между синагогой и протестантской церковью Святого Фомы. |
Upon his death, his will specified that his estate be split equally between the synagogue and St. Thomas' Protestant church. |
Бомба обнаружена не была, хотя ВСМ позднее категорически настаивали, что место ее нахождения было точно указано -вентиляционная шахта с левой стороны зала. |
No bomb was found, although the MSP later claimed vehemently that the exact location - the air-conditioning duct on the left side of the hall - had been given. |
Майк, в Politico было указано, что только один сотрудник использовал в адрес президента худшее оскорбление для женщины. |
Mike, the Politico sidebar suggested that there was one staffer who called the president the worst thing you can call a woman. |
Не было указано, включает ли бюджет расходы на оборудование, программное обеспечение или заработную плату за 30-дневную съемку. |
It was not stated if the budget included equipment, software costs or salaries for the 30-day shoot. |
Позже было указано, что события этой сюжетной линии произошли на Земле-58163. |
The events of the storyline were later indicated to have occurred on Earth-58163. |
Одно письмо было адресовано Коллегии кардиналов, другое-государственному секретарю, чье имя не было указано. |
One letter was addressed to the College of Cardinals, the other to the Secretary of State, whose name was not specified. |
Было указано, что взаимосвязь между мероприятиями, показателями достижения результатов и ожидаемыми достижениями является нечеткой. |
It was pointed out that the relationships among outputs, indicators of achievement and expected accomplishments were not clear. |
Было указано, что наиболее эффективным подходом к осуществлению проектов в некоторых случаях может быть непосредственное участие пользователей. |
It was pointed out that the most efficient way to implement a project might sometimes be through the participation of users. |
Однако было указано, что большое значение имеет наличие у подрядчиков надлежащих управленческих навыков. |
It was observed, however, that good managerial skills were essential for contractors. |
Кроме того, в соответствии с условиями приглашения принять участие в торгах в числе критериев технической оценки не было указано проведение проверки образцов. |
Furthermore, under the terms of the invitation to bid, prototype inspections were not indicated as one of the technical evaluation criteria. |
В феврале 2016 года, когда был подтвержден актерский состав для Эпизода VIII, было указано, что Форд все-таки не будет повторять свою роль в фильме. |
In February 2016, when the cast for Episode VIII was confirmed, it was indicated that Ford would not reprise his role in the film after all. |
Имя суррогатной матери не было указано в свидетельстве о рождении; отец был указан как единственный родитель. |
The surrogate mother’s name was not listed on the birth certificate; the father was listed as the only parent. |
С одной стороны, было указано, что существует необходимость в уточнении и укреплении соответствующих положений. |
On the one hand, the point was made that there was a need to clarify and strengthen the respective provisions. |
В завещании было указано много мелких сумм разным лицам и крупные пожертвования на благотворительные цели. |
There were many insignificant sums to individuals, and a large number of public charities. |
Место действительно было указано превосходное: улица с въезда была широкая, потом суживалась, превращаясь в глубине в тупик, где ее перехватывал |
The spot was, in fact, admirably adapted, the entrance to the street widened out, the other extremity narrowed together into a pocket without exit. |
Как было указано выше, такое положение объясняется рядом соображений, в том числе увеличением числа вооруженных конфликтов. |
As indicated above, this situation can be explained by a number of facts including the increase in armed conflicts. |
В отчете Бичинга было указано, что только один маршрут Манчестер–Шеффилд должен оставаться открытым для пассажиров, и этот маршрут будет Вудхед. |
The Beeching Report had specified that only one Manchester–Sheffield route should stay open to passengers and that route would be Woodhead. |
Он нашёл планы, на которых было указано местоположение гробниц фараонов. |
In Deir el Medina he unearthed plans indicating the royal tomb's exact location. - The tomb was then discovered, a few months... |
Командир мельком глянул на бронзовую бляху, на которой было указано имя управляющего. |
The commander squinted briefly at the manager's brass name badge. |
Кроме того, было указано, что неправильный подсчет стоимости активов является обычным в практике и также не является результатом нечестности или недобросовестности. |
Miscalculation of the value of assets was also said to be a normal occurrence in practice that was not the result of dishonesty or bad faith. |
Было также указано, что в ближайшем будущем начнет свою деятельность еще один региональный арбит-ражный центр в Тегеране. |
Reference was also made to another regional arbitration centre to become operational in Tehran in the near future. |
В итоговом постановлении большинства было указано, что группы, подающие иск против правительства, возможно, не имеют права оспаривать постановление правительства. |
The summary ruling from the majority indicated the groups suing the government may not have standing to challenge the executive order. |
Вместе с тем было указано, что с учетом значительного размера этой страны необходимо осуществлять другие аналогичные проекты. |
However, it was pointed out that, due to the large size of the country, other similar projects were needed. |
Сэр Чарлз передал жутковатое изделие, как ему было указано. |
Sir Charles presented the beaten brass atrocity as directed. |
Меня наняли доставить ящик... как было указано, не открывая его. |
I was hired to deliver a box as specified, unopened. |
В частности, было указано, что эта проблема становится особенно сложной только в случае, если положения о сфере применения транспортных конвенций толкуются весьма расширительно. |
In particular, the concern was said to be particularly problematic only when the scope provisions of unimodal transport conventions were read very generously. |
В ряде замечаний было указано на необходимость подготовки конкретных рекомендаций по вопросам идентификации и учета таких товаров в международной товарной торговле. |
Several comments indicated the need for guidance in identifying and recording such goods in international merchandise trade. |
У Enron вошло в привычку резервировать расходы на отмененные проекты в качестве активов, мотивируя это тем, что ни в одном официальном письме не было указано, что проект был отменен. |
Enron made a habit of booking costs of cancelled projects as assets, with the rationale that no official letter had stated that the project was cancelled. |
Произведенная сумма была фактически 1,106, а не 1,220, как было указано ранее. |
The amount produced was actually 1,106 and not 1,220 as previous stated. |
Хотя в Конституции 1987 года было указано, что начальное образование является обязательным,оно никогда не применялось. |
Although the 1987 Constitution stated that elementary education was compulsory, this was never enforced. |
Вновь было указано, что цель данного пункта состоит в том, чтобы в случае поломки предупредить любую утечку топлива и его попадание на систему выхлопа или электрооборудование, находящееся под высоким напряжением. |
It was reminded that the aim of the paragraph was to avoid, in case of deficiency, any fuel leaking flow on the exhaust system or high voltage electrical equipment. |
Было также указано, что для обеспечения дополнительной прозрачности для пользователей типовое положение должно содержать ссылку на веб-сайт администратора УСО. |
It was also said that a model clause should contain a link to the website of the ODR administrator, to provide for additional transparency for users. |
Как было указано на обложке компакт-диска Rhino Records для их коллекции мелодий темы Ханны-Барберы, часть цели Magilla состояла в том, чтобы продать подобия самого себя. |
As pointed out on the Rhino Records' CD liner notes for their collection of Hanna-Barbera theme tunes, part of Magilla's purpose was to sell likenesses of himself. |
Отец тоже был психологом, но его страстью всегда было кино, как и у брата. |
My dad was a psychologist like me, but his real love and his real passion was cinema, like my brother. |
Guiliano's rendezvous time with Pisciotta had been for midnight. |
|
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Это изменение не было указано в уведомлении о механизмах выплат, направленном ККООН в 1999 году. |
This modification was not indicated in the 1999 notification to UNCC on the payments mechanisms. |
В приложении к вышеуказанным статьям Андре Жоген приговаривается к смертной казни в публичном месте, которое будет указано администрацией... |
...in application of the aforesaid articles... Andre Joquin is sentenced to die... in a public place... |
Тепловое сопротивление adobe также указано как R-значение для 10-дюймовой стены R0=4,1 hr ft2 °F/Btu. |
The thermal resistance of adobe is also stated as an R-value for a 10-inch wall R0=4.1 hr ft2 °F/Btu. |
Есть некоторые смыслы, в которых это нормально, но с точки зрения синхронии, как указано выше, это является серьезной проблемой. |
There are some senses in which that is OK but in terms of synchrony, as indicated above, it is a major problem. |
Кроме того, есть разделы и цитаты без источников, и все здесь должно быть указано. |
On top of that there are sections and quotes without sources, and everything here should be referenced. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было указано».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было указано» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, указано . Также, к фразе «было указано» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.