Быть бесполезным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть обращенным к - be addressed to
могущий быть использованным - usable
быть кстати - be by the way
быть квалифицированным для - be qualified for
быть несогласованным - be discordant
Слишком хорошо, чтобы быть правдой - too good to be true
быть полным жизни - be full of life
быть взрослым - be full-grown
быть очень зол - be very angry
быть лицемерным - be a hypocrite
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
имя прилагательное: useless, futile, unavailing, otiose, worthless, needless, valueless, fruitless, bootless, idle
бесполезный совет - useless advice
бесполезный спор - useless argument
Синонимы к бесполезный: бесполезный, никуда не годный, в плохом настроении, плохо себя чувствующий, тщетный, несерьезный, пустой, поверхностный, бесплодный, ничего не стоящий
Антонимы к бесполезный: нужный, важный, необходимый, способный, золотой, полезный, эффективный, ценный, действующий, благодарный
Значение бесполезный: Не приносящий пользы, напрасный.
В нем говорится, что теги еще не могут быть добавлены к версиям, поэтому эта функция в настоящее время бесполезна. |
It says that tags cannot be added to revisions yet, so this functionality is currently of no use. |
У тебя может быть карта и прекрасное знание местности, но они бесполезны при выслеживании солдат. |
You may be armed with a map and a fair knowledge of the area, but that's worthless for tracking soldiers. |
Слова смотрящего смерти в глаза... навряд ли могут быть бесполезными. |
The words of one staring death in the face... are unlikely to be useless ramblings. |
Число 43 mpg для Китая звучит еще безумнее... в принципе, должно быть намного больше источников и объяснений для этой таблицы, иначе это довольно бесполезно. |
The 43 mpg number for China sounds even crazier… Basically there needs to be a lot more sources and explanations for this table, otherwise it's pretty useless. |
Однако некоторые из этих навыков могут быть бесполезными или неадаптивными в условиях работы, поэтому переход от школы к работе требует тщательного внимания. |
However, some of those same skills might be useless or maladaptive in a job settings, so the transition between school and job needs careful attention. |
Прежде, чем вы вошли в мою жизнь, она обещала быть такой унылой, такой заурядной и бесполезной, что было бы лучше не жить совсем. |
Before you came into my life, it was set on a course so dull, so conventional, so unrewarding that it would have been better if I had not lived at all. |
P.S. И я почти уверен, что есть много других бесполезных правил или правил, которые должны были быть в Commnon. |
P.S. And I'm pretty sure there are a lot of other useless rules or rules that were supposed to be in Commnon. |
Однако размер и дизайн жеребца должны быть тщательно подобраны, так как неправильный жеребец будет бесполезен и может повредить ноги лошади. |
However, the size and design of stud must be carefully selected, as the wrong stud will be useless and can damage the horse's legs. |
Биометрические измерения этого типа бесполезны в качестве паролей, так как они не могут быть изменены, если они скомпрометированы. |
Biometric measurements of this type are useless as passwords, as they can't be changed if compromised. |
Могла ли опухоль быть 10 сантиметров или я прописываю препарат бесполезный и дорогой? |
Would it have been 10 centimeters, or am I giving you a drug with no benefit and significant cost? |
Эта неточность может быть достаточно большой, чтобы сделать такие оценки бесполезными. |
This inaccuracy may be large enough to render such estimates as not helpful. |
Предположим, что это passwordi, этот пароль уже бесполезен для последующих аутентификаций, потому что каждый пароль может быть использован только один раз. |
Supposing this is passwordi, this password is already useless for subsequent authentications, because each password can only be used once. |
Если срок действия опциона истекает неактивно, то он может быть бесполезен, или может быть выплачена денежная скидка в виде части премии. |
If the option expires inactive, then it may be worthless, or there may be a cash rebate paid out as a fraction of the premium. |
Это могут быть жесты и действия людей, даже если они бесполезны или растрачены не на тех людей. |
It can be human gestures and actions, even when they are futile or squandered on the wrong people. |
As such, it is useless and should be deleted. |
|
Откровенно бесполезные категории могут быть быстро удалены, а также любые категории, которые явно нарушают существующие стандарты категорий. |
Blatantly useless categories can be speedy-deleted, as well as any categories which clearly violate existing category standards. |
Это не означает, что условности должны быть абсолютно проигнорированы как нереальные и, следовательно, бесполезные. |
This does not mean that conventions should be absolutely ignored as unreal and therefore useless. |
В следующей таблице перечислены некоторые примеры ситуаций, когда использование workflow-процессов может быть полезным или бесполезным. |
The following table lists some examples of when you might or might not use workflows. |
Все это предложение в принципе бесполезно и должно быть просто удалено. |
That whole sentence is basically useless and should just be removed. |
Почему у меня должны быть проблемы с вещью, которая делает бесполезным мое существование? |
Why would I have a problem with the thing that's making my existence pointless? |
Живым я могу быть могущественным союзником, мертвый я для вас бесполезен. |
Alive I can be a powerful ally. Dead I am useless to you. |
Кстати, кто-то сказал, комментируя правки, что ДНК не является неопровержимой и подразумевает, что она просто может быть бесполезной. |
By the way someone has said, on the comments of the edits, that DNA is not irrefutable and implying that it just might as well be useless. |
Если реконструкции не могут быть проверены, они бесполезны. |
If reconstructions can't be verified, they are useless. |
полный рот кусков навоза - может быть. но определенно не бесполезный. |
A loud mouth piece of crap maybe, but definitely not useless. |
Может ли кто-нибудь, пожалуйста, попытаться просветить меня или же согласиться с тем, что этот абзац бесполезен и должен быть отброшен? |
Could somebody please try to enlighten me, or alternatively, agree that this paragraph is useless and should be discarded? |
Первое бесполезно, как это может быть с 1665 года в отношении технического прогресса. |
The former is useless, as it may as well be from 1665 as far as technological advancement. |
Должно быть какое-то одно качество, без которого произведение искусства не может существовать; обладая которым, ни в малейшей степени, ни одно произведение не является совершенно бесполезным. |
There must be some one quality without which a work of art cannot exist; possessing which, in the least degree, no work is altogether worthless. |
Такая сделка может быть заключена сегодня, но только путем избежания бесполезных дебатов по поводу того, кто заблокировал мирный процесс в прошлом. |
Such a deal can be struck now, but only by avoiding the useless debate over who blocked peace in the past. |
Is there anything more unbecoming than an ageing mascot? |
|
Если SDI сработает, тысячи советских ядерных ракет окажутся бесполезными — если их запустить, то все они могут быть сбиты. |
If SDI worked, thousands of Soviet nuclear-armed missiles would be worthless — if launched, they could all be shot down. |
Поэтому ее базы данных должны быть актуальны, в противном случае они бесполезны. |
So databases have to be current or they are worthless. |
Вы, конечно, правы, но быть правым здесь совершенно бесполезно, и я совершенно не имею в виду, что это унизительно. |
You are of course correct, but being correct here is entirely useless and I absolutely do not mean that in a derogatory fashion. |
Я знаю, это бесполезно, меня не спасти, но, может быть, он подкрепит мои силы, и я успею сделать заявление. |
I know he cannot save my life, but he may strengthen me to give my evidence. |
Даже если оно может быть правильным, оно слишком часто бесполезно. |
Even when it may be right, it too often is useless. |
Ди, ты продолжаешь быть бесполезной. |
Okay, Dee, you continue to be useless. |
Это предупреждение становится бесполезным и может быть удалено только тогда, когда авторы рефакторированного текста одобряют изменения. |
This warning becomes useless and can be removed only when the authors of the refactored text approve the changes. |
Бесполезно говорить, что слова верной служанки только увеличили мое желание еще раз увидеть мисс Денрос, прежде чем мы расстанемся, - может быть, навсегда. |
It is needless to say that the faithful servant's words only increased my anxiety to see Miss Dunross once more before we parted-perhaps forever. |
Более того, эта бумага может быть не только незаконной, но и бесполезной. |
Moreover, this paper may not be only illegal, but useless. |
Она никогда раньше не думала, что сопротивление может быть настолько бесполезным. |
She had never known that resistance could be so futile. |
Аналогично, тест лизата лимулуса может быть положительным при менингите, вызванном грамотрицательными бактериями, но он имеет ограниченное применение, если другие тесты не были бесполезны. |
Similarly, the limulus lysate test may be positive in meningitis caused by Gram-negative bacteria, but it is of limited use unless other tests have been unhelpful. |
To live in idleness on the property of society! to be useless, that is to say, pernicious! |
|
Чаще всего под плеоназмом понимают слово или фразу, которые бесполезны, клише или повторяются, но плеоназм также может быть просто ничем не примечательным использованием идиомы. |
Most often, pleonasm is understood to mean a word or phrase which is useless, clichéd, or repetitive, but a pleonasm can also be simply an unremarkable use of idiom. |
That cannot be; but all that I can say will be of little avail. |
|
Конечно, я начал. но без тебя, я не уверен, какие цвета пробовать, так что всё это может быть бесполезно. |
Of course I started, but without you here, I'm not sure which colors to sample, so this whole thing might be an exercise in futility. |
Некоторым парам может быть трудно прекратить лечение, несмотря на очень плохой прогноз, что приводит к бесполезным методам лечения. |
Some couples may find it difficult to stop treatment despite very bad prognosis, resulting in futile therapies. |
Могу я тогда быть в состоянии мира и отложить в сторону все бесполезные переживания. |
May I then be at peace and put aside all the useless worries. |
Бесполезно быть изощрённо ехидным с людьми, которые даже не понимают, что ты изощрённо ехиден. |
It's such a waste to be subtle and vicious with people who don't even know that you're being subtle and vicious. |
Но если он несет тернии и чертополох, то он бесполезен и близок к проклятию, и его конец должен быть сожжен. |
But if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, and its end is to be burned. |
Оба эти типа банкнот могут быть объявлены бесполезными, если они попадут в руки врага. |
Both of these types of notes could be declared worthless if they fell into enemy hands. |
Предшественники сложных систем, когда они сами по себе бесполезны, могут быть полезны для выполнения других, не связанных между собой функций. |
The precursors of complex systems, when they are not useful in themselves, may be useful to perform other, unrelated functions. |
Вы можете быть полицейским и верить в гражданские свободы. |
You can be NYPD and believe in civil liberties. |
Стоит сказать, что шоппинг может быть хорошей терапией в случае каких-либо жизненных разочарований. |
That is tosay, shopping for clothes can be a good therapy in case of life troubles. |
У меня есть повестка, которая обязывает вас остаться здесь и быть опрошенными. |
I have a subpoena, which compels you to stay here and be interviewed. |
А не может быть так, что китайский ген прыгает через поколение? |
Do you think there's any chance that the Chinese gene can skip a generation? |
Полковник привязал лошадей к брошенной ручной тележке, на которой, должно быть, подвозили ракеты. |
The Colonel tied both horses' reins to an abandoned handcart that must have been used to bring more rockets forward. |
Foster must have gotten all this from Crius. |
|
При наличии надлежащих ресурсов и проведении соответствующей политики миллионы юных жизней могут быть спасены с помощью простых, проверенных и эффективных с точки зрения затрат мер профилактики и лечения. |
With adequate resources and appropriate policies, millions of young lives could be saved through simple, proven, cost-effective prevention and treatment measures. |
Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы. |
Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated. |
С другой стороны, такие положения, как заключение, вступление в силу, прекращение и приостановление к односторонним актам могут быть не применимы. |
On the other hand, provisions such as conclusion, entry into force, termination and suspension might well not be applicable to unilateral acts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть бесполезным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть бесполезным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, бесполезным . Также, к фразе «быть бесполезным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.