Вереницу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
It's hard to keep track of your bimbo parade. |
|
You and a long line of little ones walking after you. |
|
Можно надолго отвлечься, а затем одно тик-так враз выстроит в уме всю убывающую в перспективе вереницу нерасслышанных секунд. |
You can be oblivious to the sound for a long while, then in a second of ticking it can create in the mind unbroken the long diminishing parade of time you didn't hear. |
Вильнев, тем временем, держал за собой вереницу машин, отбиваясь от наступающих Джакомелли. |
Villeneuve, meanwhile, kept a line of cars behind him as he fought off the advances of Giacomelli. |
Они не то что запели, скорее затянули вереницу тихих нот без мелодии. Это странное пение убаюкивало, навевало сладостный покой. |
They seemed to be singing now, a high, tuneless crooning noise, It was very restful and strangely pleasant. |
Переходя площадь со стороны Шефтсбери-авеню, она остановилась, чтобы переждать вереницу экипажей. |
She was crossing over from the corner of Shaftesbury Avenue and stopped at the shelter till a string of cabs passed by. |
Роберт Джордан видел их на половине склона, недалеко от себя, а внизу он видел дорогу, и мост, и длинную вереницу машин за мостом. |
Robert Jordan saw them there on the slope, close to him now, and below he saw the road and the bridge and the long lines of vehicles below it. |
Жизнь наяву превратилась для него в вереницу тусклых, безрадостных дней. |
His life as a man had become a string of weary days. |
Тогда паровозы могли бы вытолкнуть на временную колею вереницу из сорока или пятидесяти вагонов. |
The engines could then push a line of forty or fifty wagons onto the temporary track. |
На другое утро городской судья рассматривал обычную вереницу дел о незначительных драках и мелких ночных кражах. |
The next morning the judge heard the usual chronicle of small violence and nocturnal greed. |
Он прикоснулся к дереву. Он уперся в ствол руками, видя перед собой вереницу освещенных луной ваз. |
He touched a tree, leaning his propped arms against it, seeing the ranked and moonlit urns. |
В это время бонды также поддерживали вереницу пони для игры в поло между судьей и двумя его сыновьями, игравшими в парке Койот-Пойнт в Сан-Матео. |
At this time the Bonds also maintained a string of polo ponies among the Judge and his two sons playing at Coyote Point Park in San Mateo. |
Широкая горизонтальная струя света разрезала надвое всю эту вереницу повозок, озарив головы и туловища, оставив ноги и колеса в темноте. |
The broad horizontal sheet of light severed the file in two parts, illuminating heads and bodies, leaving feet and wheels in the obscurity. |
Большую часть времени он наблюдает лишь непрерывную вереницу проблем и неразрешимых задач, к которым редко прикладывают инструкции по устранению. |
Beyond that, it's just a constant stream of problems and challenges that rarely come with a prescription for fixing them. |
Я уже обсуждал это с вами раньше и заметил длинную вереницу сделанных вами правок POV. |
Less than two minutes later, the pilots successfully ditch the aircraft in the Hudson River. |
Семеро отправлены в концлагерь, и целую вереницу Джо увёл. |
Seven back in the regimental cage, plus a whole string of them up there. |
Я уже обсуждал это с вами раньше и заметил длинную вереницу сделанных вами правок POV. |
I have gone over this with you before, and noticed the long string of POV edits made by you. |
He watched a steady procession of homeless people walking down Second. |
|
К 5 сентября 1917 года Хорн довел свою вереницу до шести побед. |
Horn went on to run his string to six victories by 5 September 1917. |
Во всех этих видах и жанрах он оставил вереницу антологий-пьес, представляющих большую художественную ценность. |
In all these kinds and genres he left a string of anthology-piece compositions of great artistic value. |
Входя в Анжервиль, они миновали длинную вереницу заляпанных грязью грузовиков -машины по очереди подъезжали к придорожному гаражу и заправлялись у колонки. |
On the way into the town they passed a train of very dirty lorries halted by the road, drawing in turn up to a garage and filling their tanks at the pump. |
Стрельба занимает центральное место в функции игры, так как игроки также обязаны обходить вереницу врагов. |
Shooting is central to the game's function, as players are also required to bypass a string of foes. |
Они стояли и смотрели на буксир, натужно тянущий вереницу барж под мостом. |
They watched a tug quietly push a hundred barges under the bridge. |