Взрастить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- взрастить гл
- nurture, cultivate, nourish(воспитать, культивировать, питать)
- grow(выращивать)
- raise(поднять)
- foster(воспитать)
-
- взращивать гл
- cultivate, nurture, foster, nourish(культивировать, лелеять, питать)
- grow(выращивать)
- raise(поднимать)
-
глагол | |||
grow | расти, выращивать, увеличиваться, возрасти, становиться, взрастить | ||
nurture | воспитывать, питать, взрастить, вынашивать, выращивать, обучать | ||
bring up | воспитывать, растить, поднимать, подвезти, выкормить, взрастить | ||
cultivate | культивировать, развивать, возделывать, выращивать, обрабатывать, взрастить |
- взрастить гл
- вырастить · воспитать · развить · поднять · возрастить
- выпестовать · взлелеять
- вскормить · выкормить · вынянчить
- взращивать гл
- культивировать · возделывать · выращивать
- лелеять · питать · вскармливать
- растить · воспитывать · поднимать
выходить, вскормить, вспоить, выпестовать, выкормить, воспитать, поставить на ноги, развить, возрастить, поднять, вынянчить, вырастить, выхолить, поднять на ноги, взлелеять
Взрастить То же, что вырастить.
Маленькие углеродные копии, которых мы могли бы взрастить и сказать, Ты сделаешь то, что я не смог. |
Little carbon copies we can turn to and say, You will do what I could not. |
Я просто чувствую, что достигла такого момента в своей жизни, когда возникает неутолимое желание взрастить... свою карьеру. |
I just feel like I'm at a point in my life where I'm starting to have this real desire to nurture... my career. |
Нам потребовались месяцы, но мы создали первый город-штат в новой Америке, и я хочу взрастить его. |
It's taken months, but we've created the first city-state in the new America, and I want to nurture it. |
I...just wanted to mould you in the Darnley tradition. |
|
Понимаешь, это еще в зародыше.. .. но я знаю, это то, что я хочу продолжить, понимаешь, взрастить. |
You know, it's in it's infancy... ..but I know that it's something that I want to pursue, you know, nurture. |
Они выходили из воды весной, чтобы перенести живительную влагу на поля и таким образом помочь взрастить урожай. |
They came out of the water in the spring to transfer life-giving moisture to the fields and thus helped nurture the crops. |
Я приехал сюда, чтобы взрастить аутентичное. |
I came here to cultivate the authentic. |
Чтобы взрастить активный и конкурентоспособный частный сектор, необходимо поддерживать «стартапы» в ранний период, готовя их к дальнейшей независимости. |
Growing a vibrant and competitive private sector requires supporting start-ups in their infancy while preparing them for independence later on. |
Попробуй ловить башкой мусор и взрастить шестерых детей, баран ты городской! |
Try catching garbage in your head and raising six kids, you dumb townie. |
Дабы взрастить в тебе Веру, я обрушу розги на твоё нечистое тело. |
I'll whip your sinful body and your poor soul, into faith healing. |
Мы лишь должны их взрастить. |
It just needs to be cultivated. |
Между тем иностранным борцам за демократию в России следовало бы учесть, что избавиться от Путина и взрастить в стране культуру честных и свободных выборов – это совсем не одно и то же. |
This would be a good time for foreign pro-democracy advocates in Russia to note that fostering a culture of free and fair elections is not the same as getting rid of Putin. |
Взрастить вашу близость. |
To cultivate intimacy. |
И, если ты позволишь, я бы хотела помочь тебе взрастить его. |
And if you let me, I'd like to help you nurture it. |
Твоя мать видела, что её нужен кто-то, кто взрастит её дар, а не подвергнет сомнению. |
Your mother saw that she needed someone to nurture her gifts, not doubt them. |
- взрастить семена - nurture the seeds
- взрастить талант - to nurture a talent