Вообще то, если задуматься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вообще то, если задуматься - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
вообще то, если задуматься -



Мы должны крепко задуматься над этими решениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we really have to think about these decisions.

Если об этом задуматься, то кажется очевидным, что когда мы становимся достаточно производительными в чём-то, мы, как правило, устраняемся от этой работы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think about it, isn't it kind of self-evident that once we get sufficiently productive at something, we've basically worked our way out of a job?

Но ты показал поразительное отсутствие чувства юмора, что заставило меня задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you've shown a startling lack of humor, which got me thinking.

Если мы выберемся отсюда... ты можешь задуматься об уроках пилатеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we get out of here... you might want to think about taking up Pilates.

Вообще-то он разослал десятки резюме, но так и не получил ответа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, he sent out dozens of resumes and hasn't even gotten a nibble.

Молодой человек, вам стОит задуматься о карьере политика!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young man, you should consider a career in politics.

Но когда люди хотят изменить национальные границы и отказываются делиться богатством только по языковым и этническим причинам - это заставляет задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is more disturbing when people choose to break up nation-states because they refuse to share their wealth, for linguistic or ethnic reasons.

Поэтому она не могла встречаться с Горбачевым и вообще слышать русскую речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She couldn't stand to meet with Gorbachev or hear the sound of Russian.

Это - чистая шизофрения : ведь в глубине души доноры прекрасно понимают иллюзорность таких планов, и, как следствие, вообще не касаются этой тематики на практике. А просто финансируют НПО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's schizophrenic because in their hearts donors know that's not a realistic agenda, and so what they also do is the total bypass: just fund NGOs.

Левые силы должны, прежде всего, серьёзно задуматься о вопросе применения силы, который является центральным во внешнеполитических дискуссиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First and foremost, the left needs to think seriously about the use of force, which is the central issue in foreign-policy debates.

Если задуматься о нас самих и о мире, в котором мы живем, вспоминается фраза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thinking about ourselves, and the world we now live in, his phrase is worth repeating.

Это событие отправило сразу несколько важных посланий наблюдателям, и было бы полезно задуматься над смыслом этих посланий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The event has sent a number of important messages, which outsiders would do well to reflect upon.

Это приводит нас к необходимости задуматься о людях – не просто о человеческом геноме – как об объектах биологических исследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This brings us to the need to reflect on human beings – not just the human genome – as subjects for biological research.

Тем не менее, принимая во внимание огромный размер сегодняшних военных расходов, можно задуматься об их рациональности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, given the sheer scale of military spending today, one can wonder if it is rational.

Эта сила способна заставить противника глубоко задуматься, прежде чем предпринимать попытку испытать китайские боевые возможности. А азиатские военно-морские силы китайский флот превосходит на порядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a force that could induce rivals to think twice before bucking China’s will, and it outclasses lesser Asian navies by a wide margin.

Пропускаешь лекции, совершенно не готовишь уроки, вообще абсолютно ни в чем...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cutting classes. Coming unprepared to all your classes. In general, being an all-around-

Наверняка нам нужно задуматься над особым именем, которое будет включать оба наши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matter of fact, we should start thinking of a singular name that covers both of us.

Он уже и не помнил, зачем вообще повесил их здесь, в этом неприметном закутке, где и не возникало желания узнать, который час.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He couldn't remember why he'd put a clock there in the first place, since it was sort of in an awkward nook around a corner where he'd never wonder what time it was.

Вообще-то, это вид птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's actually a type of bird.

Вообще-то, он один из самых энергичных наших священников

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of our more dynamic priests, in fact.

Я с трудом верю своим глазам как мог человек задумать и исполнить такое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can hardly believe it, how one could conceive and build such a craft.

Как ты могла задумать такое и даже не рассказать мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't believe you've been cooking this up and you didn't even tell me.

Теперь был ее черед задуматься - ведь от того, что она ответит, зависит его решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on what she answered depended his decision; it was her turn to think.

Но Ваше осуждение работы доктора Сидман заставляет меня задуматься, а что если вы религиозный фанатик

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But your disapproval of Dr. Sidman's work makes me wonder if you're a religious fanatic.

Если задуматься, то время нелинейно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think about it, time isn't linear.

Нам следовало бы серьезно задуматься, потому что это грозит изменениями для всей планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We ought to care a lot because it has planetary effects.

Однако склонность к теории вероятностей побудила меня всерьез задуматься над версией ошибки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did indeed so fair incline to the theory of probability that I seriously considered the idea of a mistake having arisen.

Слушай, Джоан, это действительно заставляет задуматься, но можем мы отложить этот разговор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, Joanne, this is a very thought-provoking conversation, but can we table it, please?

Если задуматься, что он был так же знаменит, как Линдберг... это действительно изумляет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you think that he was as well-known as Lindbergh... it's really quite astonishing.

Должен сказать,ваш своеобразный романтический стиль стал для нас загадкой и заставил нас всех хорошенько задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I do have to say that the style and imaginative skill of your novel had all of us here guessing. Some of us thought

Внезапная утрата заставит вас задуматься о вас самих и изменит вас таким образом, что вы даже не поймёте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sudden loss can make you question everything about yourself and change you in ways you don't even realize.

Он не мог такое задумать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd never have dreamt this up.

Но после вчерашних событий, которые заставили меня всерьёз задуматься... я даю согласие на эмансипацию, а контракт Мэдди с Хайвэй 65 будет аннулирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But after last night's events, which give me serious pause... an emancipation will be granted, and Maddie's contract with Highway 65 will be voided.

Сегодня стоит задуматься тем, кто сомневается...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today is a day of reckoning for anyone who doubts...

Возможно, но я могу лишь задуматься и стать лучше в новом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, maybe I was, but all I can do is reflect and try and do better next year.

Если задуматься, нас это и ждет с Рейганом в Белом доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think about it, it's not that far off with Reagan in the White House.

Возможно, пора задуматься о смене курса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps it's time to consider a change of course.

Не пора ли задуматься о пособии по безработице?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really oughta think of your family's welfare.

Не хотелось бы промывать тебе мозги, сестренка, но D - хороший повод задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I hate to blow your mind, sister, but Ds are not good.

Ну, это заставляет меня задуматься почему...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that makes me wonder why er...

И теперь, когда усыновление стало возможным, это заставляет меня задуматься, готов ли я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, with this adoption becoming a real possibility, it's got me wondering if I'm even ready.

Если ты лжёшь, это заставит меня задуматься, не скрывала ли ты оружие, потенциально причастное к убийству?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're lying, it may lead me to think you knew you were hiding a potential murder weapon.

Но эти слухи 29 июня вызвали угрожающую дипломатическую ноту от британского правительства, которая заставила Францию задуматься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But these rumors had on 29 June elicited a threatening diplomatic note from the British government that had given France pause.

Это заставило Ямагучи задуматься о том, какое направление группа должна выбрать в следующий раз, какое место Саканакция занимает на музыкальной сцене и как группа воспринимается другими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This left Yamaguchi wondering what direction the band should take next, what Sakanaction's place in the music scene was, and how the band was seen by others.

Это предложение заставило Стрейзанда всерьез задуматься о певческой карьере в дополнение к актерской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That suggestion prodded Streisand to think seriously about a singing career, in addition to acting.

Недавняя дискуссия о безболезненном самоубийстве действительно потрясла меня и заставила немного задуматься о том, как справочный стол используется в качестве носителя свободной речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recent discussion about painless suicide really shocked me and made me think a little about how the reference desk is being used as a free speech medium.

Он использовал Сократические вопросы, чтобы заставить детей задуматься над тем, что они делают, и пытался заставить их увидеть противоречия в своих объяснениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He used Socratic questioning to get children to reflect on what they were doing, and he tried to get them to see contradictions in their explanations.

Автобиографическая память начинает проявляться по мере того, как родители вовлекают своих детей в разговор о памяти и побуждают их задуматься о том, почему произошло то или иное событие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Autobiographical memory begins to emerge as parents engage in memory talk with their children and encourage them to think about why a certain event happened.

Автомобильные тенденции в начале середины 1960-х годов заставили всех американских автопроизводителей задуматься о создании компактных спортивных автомобилей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Automotive trends in the early middle 1960s had all the US automakers looking at making compact sporty cars.

Угроза быть отосланной назад позже заставит ее задуматься о самоубийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The threat of being sent back would later lead to her contemplating suicide.

Это действительно заставило меня задуматься, стоит ли нам больше заниматься аутрич-процессом или процессом смешивания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It did make me wonder whether we should look into more of an outreach or mixing-type process.

Правки в статье Jena 6 заставили меня задуматься, существует ли какой-то стандарт wiki для определения человеческих рас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edits to the Jena 6 article made me wonder if there was some sort of wiki standard for defining people's races.

Мысль о том, что ангелы могут читать мысли, заставила Вендерса задуматься о личном диалоге, который никто не стал бы произносить вслух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea that angels could read minds led to Wenders considering personal dialogue no one would say aloud.

Еще одна вещь, которая может заставить некоторых рецензентов задуматься, - это изображения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One other thing that might give some reviewers pause are the images.

Он предлагает микроэкономику знаков, которая приглашает нас задуматься о макроэкономике истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He offers a micro-economy of signs that invites us to reflect on the macro-economies of history.

Есть несколько элементов, о которых стоит задуматься при выборе формы оплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are some elements to think about when choosing the form of payment.

Тема лучших худших фотографий выше заставила меня задуматься - есть ли список статей, нуждающихся в фотографиях, особенно громких?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best worst photos topic above got me thinking - is there a list of articles needing photos, particularly high profile ones?

Однако это заставило меня задуматься, каково же было общее ощущение здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It did make me wonder, though, what the general feeling was here.

Подобные вещи заставляют меня задуматься о межкультурных влияниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things like this make me wonder on cross-cultural influences.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вообще то, если задуматься». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вообще то, если задуматься» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вообще, то,, если, задуматься . Также, к фразе «вообще то, если задуматься» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information