Ворчит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
скулит, бранится, брыкается, протестует
Но хорошо слышит, судя по тому как ворчит в ответ на любой вопрос. |
Hears good, though, on account she grunts when you ask her a question. |
Герр Кёхлер, хоязин магазина.. все время ворчит и жалуется... на недостаток сырья. |
Herr Kehler, the store owner... is always grousing and complaining... about the lack of raw materials. |
Someone's grouchy when they don't get their sleep. |
|
Бойд до сих пор ворчит, что проторчал три дня в фургоне. но вообще-то это забавно. |
Boyd is still bitching about the three-day stint in the van, but that's actually kind of funny. |
И могу сказать, что ничего не сработало, потому что она до сих пор ворчит. |
And I can tell it's not working because she's still bitching at me. |
Everyone is grumbling and scolding the weather. |
|
He's muttering a lot, have you noticed? |
|
(ворчит) Он думает, что Лорэйн могла взять билет на поезд в Албанию. |
(grunts) He thinks Lorraine might have bought a train ticket to Albania. |
Он сидит там, он кряхтит, он ворчит, а потом произносит одну маленькую речь. |
He sits there, he groans, he grunts, and then he says one little thing. |
Viola grumbles about the stupidity of Candido's patience. |
|
In fact, he grumbles at me if I'm two minutes behind schedule. |
|
Вот Джефф не ворчит, хотя ему пришлось целый день провести с ходячим мертвецом. |
You don't hear Jeffrey grumbling, and, he had to spend a whole day with walking dead. |
Somebody's grumpy 'cause they got murdered. |
|
И уже даётся больной колоть, а про себя ворчит: Ну, значит, и оказалась некачественной. |
Even after the patient had let her put the needle in, he would go on muttering to himself, 'That means it's not proper quality.' |
На севере воет и воет вьюга, а здесь под ногами глухо погромыхивает, ворчит встревоженная утроба земли. |
The snow-storm from the north howled and howled, and now they themselves could sense a dull, subterranean rumbling, the groaning of an anguished land in travail. |
Виктория часто ворчит и издает свиные звуки во время разговора. |
Victoria is often grouchy and makes a pig sound while speaking. |
Ишь, чего выдумали, - ворчит Мюллер, - у них, видать, часы идут вперед. |
What's got them? says M?ller, their clocks must be fast. |
Truly he grumbles and complains in this manner? |
|
Не велика беда, что он на нас ворчит. |
I don't mind a bit him being grumpy with us. |
I wish it was, growls Tony, without changing his position. |
|
Ты из тех, кто ворчит спросонья? |
Are you the type who's grumpy when you get woken up? |
Это будет один из дней-перевертышей, когда я подбадриваю вас, а вы ворчите? |
Is it gonna be one of those role reversal days where I cheer you up and you play curmudgeon? |
Ты в самом деле такой олух или только притворяешься? - ворчит Кропп. |
Are you really as stupid as that, or are you just pulling my leg? growls Kropp, |
Вы всегда ворчите, когда вставляете ключ в дверь. |
You always grunt when you put your keys in the door. |
Старуха уже, наверное, ворчит. |
The old hag must be yawning by now |
Братец черепаха так много ворчит по поводу того, что привязан к Земле, что животные сговорились поднять его и бросить на смерть. |
Brer Terrapin grumbles so much about being earth-bound that the animals conspire to have him carried up and dropped to his death. |
Tipsy brute! Brazen face! grumbled Ludmilla's mother. |
|
Вы за ним прибираете, ворчите на него... |
You clean up after him, you nag him... |
I say, good morning, you grunt. |
|
На коленях у меня дремлет собака, я зову её -Ветер, потому что она мохнатая, длинная, быстро бегает и ворчит, как осенний ветер в трубе. |
On my knees slumbered the dog, which I had named Wind, because he was rough and long, swift in running, and howled like the autumn wind down the chimney. |
Никто не ворчит на меня. |
There's no one to nag me. |
Дед всё время ворчит и сам не свой. |
Grandfather being rude and sulking by himself? |
А он все еще ворчит из-за завтрака. |
And he's still bitching about breakfast. |
Ну, тут он ощетинивается, ворчит и наконец вопит в голос, но практически он совершенно беспомощен. |
Oh, he grumbles and he bristles and he bellows, but he's really quite helpless. |
Хорошо меня тут аттестовали, - ворчит кавалерист, кратко выругавшись и быстро спускаясь по лестнице. |
A pretty character to bear, the trooper growls with a hasty oath as he strides downstairs. |