Во многих браузерах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
во плоти - itself
помощник во время выселения из гостиницы - Assistant during the eviction from the hotel
уличить во лжи и т.п. - catch in a lie, etc.
во всю ширь (развернуться, развиться и т. п.) - full width (deploy, and evolve r. n.)
во всё горло - in all throat
во цвете сил - in the prime power
двигатель во взрывобезопасном исполнении - explosion-proof motor
путешественники во времени - time travelers
блевать во всем - puke all over
бак во время - tank during
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
без многих - without many
вера многих - belief of many
в зависимости от многих факторов - depending on many factors
в очень многих случаях - in very many cases
в течение многих десятилетий, чтобы прийти - for many decades to come
во многих измерениях - in many dimensions
женщины во многих областях - women in many areas
вырос на протяжении многих лет - has grown over the years
многих талантов - of many talents
меняется на протяжении многих лет - changes over the years
безопасность браузера - browser security
браузер Google - browser google
кэш браузера - browser cache
Ваш браузер, чтобы принять - your browser to accept
изменение размера браузера - resize browser
хранится в браузере - stored by the browser
открыть новое окно браузера - open a new browser window
настройки вашего браузера - settings of your browser
пожалуйста, обновите ваш браузер - please update your browser
через веб-браузер - via a web browser
Синонимы к браузерах: программа, ишак, офлайн-браузер, бродилка, веб-серфер
Во многих браузерах трансляции можно проводить в проигрывателе HTML5 и с использованием видеокодека H.264 или формата WebM. |
Many browsers support HTML5 and either the H.264 video codec or WebM format. |
The Federation is made up of many cultures. |
|
Минск - также главный образовательный и культурный центр нашей республики с Академией Наук Белоруссии, Белорусского государственного университета и многих институтов высшего образования и научного исследования. |
Minsk is also the main educational and cultural centre of our republic with the Academy of Sciences of Belarus, the Belarusian State University and many institutes of higher education and scientific research. |
Адам Синай был во многих смыслах прямой противоположностью Салема. |
Aadam Sinai was in many respects the exact opposite of Saleem. |
Замечательные храмы с красивыми банковскими портиками принадлежат ей во многих городах и городках. |
In many towns and cities remarkable temples with beautiful banklike porticos belong to it. |
Обеспечение универсальности этих документов и выполнение и эффективное соблюдение содержащихся в них положений будет содействовать спасению жизни многих людей и облегчению их страданий. |
If these instruments are made universal and their provisions are implemented and effectively adhered to, lives can be saved and suffering reduced. |
Во многих районах конфликтов причинами участия детей в военных действиях по-прежнему являются также нищета, пропаганда и диалоги. |
Poverty, propaganda and ideology also continue to drive the involvement of children in many conflict areas. |
Стабильные пакеты выходят, когда мы уверены в стабильности их свойств, и их код не будет изменяться в течение многих месяцев. |
Stable packages are released when we believe the features and code will not change for many months. |
На протяжении многих поколений представители этой общины изгонялись из населенных пунктов и притеснялись своими согражданами и местными властями. |
For generations, the members of this community have been driven out of municipalities and harassed by their fellow citizens and the local authorities. |
Международное сообщество является свидетелем невыполнения многих соглашений и международных договоров по региональным конфликтам, с которыми когда-то связывались большие ожидания. |
The international community is witnessing a series of reversals of many agreements and treaties in regional conflicts that once held out great promise. |
Такая согласованность достигается на многих форумах, но нигде ей не сопутствует больший юридический и политический авторитет, чем здесь, в Организации Объединенных Наций. |
This concertation takes place in many forums, but nowhere with greater legal and political authority than here at the United Nations. |
Прокурор обязан начинать процессуальные действия, однако во многих случаях внешние ограничивающие факторы, связанные с тем или иным делом, вызывают проблемы и приводят к затягиванию подготовки дела. |
He has an obligation to proceed, but in many instances foreign constraints of a case cause problems and prolong the preparation time. |
Как представляется, никакого рецепта для быстрого устранения многих проблем, с которыми сталкиваются эти страны в период после финансового кризиса, нет. |
There seems to be no quick fix to many of the predicaments these economies are facing in the aftermath of the financial crisis. |
Во многих странах источниками неконтролируемого промышленного загрязнения в большинстве случаев являются малые и средние промышленные предприятия. |
In many countries, most untreated industrial pollution originates with the small and medium-sized industrial sector. |
Во многих случаях для того, чтобы разрешить просроченные иностранные налоги, во внутреннее законодательство придется внести изменения. |
In many cases, domestic laws must be changed to permit the collection of foreign tax debts. |
Этот подход, часто пропагандируемый международным сообществом, во многих случаях оказался чрезмерно оптимистичным. |
This approach, often advocated by the international community, often turned out to be over-optimistic. |
Очень жаль, что для многих людей учёба останавливается по окончании школы или университета. |
It's a shame that for so many people, learning stops when we finish high school or when we finish college. |
Тем не менее, в то время как каждый из этих эпизодов характеризовался макроэкономическими искажениями, вызванными дисбалансом, они продолжались в течение многих лет или даже десятилетий. |
But, while each of these episodes was characterized by macroeconomic distortions caused by the imbalances, they lasted for years, or even decades. |
Но во многих местах бюджеты на эти цели стагнируют или даже сокращаются. |
But in many places, budgets are stagnating, or even declining. |
Вот почему они так проблематичны для так многих людей, которые бы повернули назад в страхе. |
And that is why they are so very troubling to so many people who would pull back in fear. |
Во многих смыслах этого так и не произошло, и, как мне кажется, эта идея имеет довольно мало сторонников в нынешней администрации. |
In many ways that has not happened, and I think this idea doesn’t have as much hold on this current administration. |
Во многих случаях фермеры получают товарные сорта как часть пакета услуг, включающего кредит (зачастую в виде ваучера), семена, удобрения и пестициды. |
Farmers often receive commercial varieties as part of a package that includes credit (often vouchers), seed, fertilizer and pesticide. |
Однако селекторы все еще используются во многих инвестиционных банках и брокеражах – его предпочитают за надежность в качестве средства связи. |
However, the squawk box is still used in many investment banks and brokerages – favoured for its reliability as a means of communication. |
Прокладывание километра за километром асфальта для многих политических деятелей является решением, которое пользуется большой поддержкой. |
Laying kilometer upon kilometer of bitumen is the favored solution for many politicians. |
Решение может иметь огромное влияние, потому что проблема Танзанийского случая слишком широко распространена во многих частях Африки и Азии. |
The decision could have a huge impact, for the problem the Tanzanian case exposed is all too common in many parts of Africa and Asia. |
Действительно, США базировали ядерное оружие в Турции в течение многих десятилетий. |
Indeed, the US has based nuclear weapons in Turkey for decades. |
Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса! |
But it is depressing to hear that many university departments are still in denial. |
Мы снимали во многих местах, где люди до этого никогда не встречали кинокамер. |
We filmed in many locations where people had never seen film cameras before. |
Работа Лири была одобрена Американской Ассоциацией Психологов и легла в основу многих дальнейших исследований. |
Leary's book won acclaim from the American psychology association and spawned many follow-up studies. |
Ты вёл много войн и многих побеждал, Король Теоден а после, заключал мир. |
You have fought many wars and slain many men, Theoden King... and made peace afterwards. |
Мы выступаем от имени всего Элитного научного корпуса и многих солдат. |
We speak for virtually all the Elite scientific corps and many of the military. |
А я поеду на DB11, новейшем из многих элегантных и красивых гранд-туреров Aston Martin. |
And I'd be in the DB11, the latest in a long line of elegant and beautiful Aston Martin grand tourers. |
Во многих местах были видны следы грабежа - по большей части в винных и гастрономических магазинах. |
In some places plunderers had been at work, but rarely at other than the provision and wine shops. |
Я не влиял на человеческую природу в течение многих тысячелетий, моя дорогая. |
I've had no need to influence humanity for many millennia, my dear. |
Но ведь очень многих казнили на основании косвенных улик, - возразил Джим. |
But lots of folks have been hung - hanged - on circumstantial evidence, said Jem. |
Но его характер вызывал у многих симпатию, и вскоре он обнаружил, как легко можно этим пользоваться. |
But he had a sympathetic character and soon discovered how easy it was to make use of it. |
Во многих из них выражены серьёзные сомнения относительно срока присутствия человечества на этой планете. |
Many of them express grave doubts about our long-ranging presence on this planet. |
Многих вздернули на виселицу и без таких тяжких улик, - заметил я. |
Many men have been hanged on far slighter evidence, I remarked. |
Но в этом году дым от завода вызвал у многих зуд, слезоточивость или в целом плохое самочувствие. |
But this year, fumes from the factory have caused many to itch, tear and feel downright miserable. |
Или бы ты принял это за один из многих секретов, которые должны быть у тебя по приказу командования. |
Or would that be classified, one of the many secrets you're going to have to keep in order to be command. |
A number of cars bore the sign: For Military Personnel Only. |
|
Я был надзирателем здесь, видел многих и из разных миров. |
I've been the warden here to many from all distant lands. |
Не так уж он плох - не хуже многих и многих других. |
He was not so terribly bad-not different from other men. |
Алекс, я обучалась в течение многих лет каждому виду тренировок, любезности Подразделения. |
Alex, I've been through years of training, Every kind of training, courtesy of division. |
Но как и у многих медийных личностей у него есть и другая сторона |
But like many public men, he also has a private side. |
Стадное поведение защищает многих... но ценой жизни нескольких. |
Herding behaviour protects the many... but at the expense of the few. |
Надвинутая на лоб каска, а под ней глубокие глазницы и рот, в котором недостает многих зубов. |
He had deep eyesockets under his helmet and a mouth in which many teeth were missing. |
Военное положение 1977 года закончилось в 1988 году со смертью президента Зия-уль-Хака и многих других ключевых военных администраторов в правительстве. |
The martial law of 1977 ended in 1988 with the death of President Zia-ul-Haq and many other key military administrators in the government. |
Старые браузеры не применяют правила печати автоматически при использовании функции печати браузера или неправильно их применяют. |
Older browsers do not automatically apply print rules when using the browser print feature or don't apply them correctly. |
Лечение RRA может быть выполнено с помощью многих различных процедур. |
RRA treatments can be accomplished with many different procedures. |
С тех пор Калкин снялся во многих фильмах, в том числе и в самых известных, где он снялся вместе с Мелом Гибсоном и Хоакином Фениксом. |
Since then, Culkin has appeared in numerous films, Signs being the most famous, in which he starred alongside Mel Gibson and Joaquin Phoenix. |
Куркума является одним из ключевых ингредиентов во многих азиатских блюдах, придавая еде горчичный, землистый аромат и острый, слегка горьковатый вкус. |
Turmeric is one of the key ingredients in many Asian dishes, imparting a mustard-like, earthy aroma and pungent, slightly bitter flavor to foods. |
Мелиорированная резина имеет измененные свойства и непригодна для использования во многих изделиях, в том числе и в шинах. |
Reclaimed rubber has altered properties and is unsuitable for use in many products, including tires. |
В конце 1977 года он работает архитектором в проектном институте в Бухаресте, где он остается в течение многих лет, работая над промышленными и жилищными проектами. |
At the end of 1977 he is employed as an architect at a design institute in Bucharest where he remains for many years working on industrial and housing projects. |
Таинственность земли и ее потусторонние силы являются источником скептицизма и недоверия во многих сказках. |
The mysteriousness of the land, and its otherworldly powers are a source of scepticism and distrust in many tales. |
Он также преподавал и был автором многих работ по этой теме, и его тексты считаются классикой в этой области и являются обязательным чтением для студентов РПП. |
He had also taught and authored many papers on the subject, and his texts are considered classics in the field and are mandatory reading for students of RCE. |
Такие струны использовались во многих частях мира и до сих пор эффективны и довольно быстро изготавливаются. |
Such strings have been used in many parts of the world and are still effective and fairly quick to make. |
После этого он начнет отслеживать действия пользователей в Интернете, такие как файлы cookie и истории браузера. |
After it will start tracking users Internet activities such as cookies and browser histories. |
Существует также расширение браузера, чтобы указать, какие страницы обслуживаются QUIC. |
There is also a browser extension to indicate which pages are served by QUIC. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «во многих браузерах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «во многих браузерах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: во, многих, браузерах . Также, к фразе «во многих браузерах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.