Имени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя
Отображение пути и имени каталога, в котором сохраняется файл. |
Displays the path and the name of the directory where the file is stored. |
Еще он покинутый влюбленный и твой бывший товарищ по оружию по имени Авраам Ван Брант. |
He's also a jilted lover and a former comrade of yours, named Abraham Van Brunt. |
Имя должно содержать пространство имен без имени сборки, например Microsoft.Dynamics.Ax.Tms.PostalCodeZoneEngine, для механизма зон на основе почтового индекса. |
The name should contain a namespace without an assembly name, such as Microsoft.Dynamics.Ax.Tms.PostalCodeZoneEngine for a postal code zone engine. |
В аэропорту имени Кеннеди сошел с полосы самолет Турецких Авиалиний. |
There was a report, a Turkish Airlines flight skidded off the runway at JFK. |
Я посланник Правителя мира бога богов, царя царей и от его имени я требую, чтобы мне указали на командира. |
I am the emissary to the ruler of all the world the god of gods, king of kings and by that authority I demand that someone show me your commander. |
Михаил Мень - сын известного православного священника протоиерея Александра Меня, закончил Московский институт нефтехимии имени Губкина. |
Mikhail Men is the son of a well-known eastern orthodox minister archpriest Alexander Men, he graduated from the Moscow Institute of Petrochemistry n.a. Gubkin. |
Мы разыскиваем человека по имени Майк Гринхолм. |
We're making enquiries about a man called Mike Greenholme. |
Для меня особенно большая честь, г-н Президент, выступать на этой официальной церемонии открытия от имени Королевства Свазиленд. |
I am particularly honoured, Mr. President, that the Kingdom of Swaziland has been allowed to speak at this official opening ceremony. |
Они перехватили разговоры ячейки и информатора по имени Уэллс. |
They intercepted communications between them and an informant called Wells. |
Финансист по имени Мотылек, поддерживающий на аукционах цены, предлагаемые таксистами. |
A financier named Butterfly who backs cabbies' bids at auctions. |
Я рассказывала им об очень храбром рыцаре по имени Джоэл и о его приключении-сражении с ужасным драконом по имени рак. |
I told them about this very brave knight named Joel and his adventure fighting a terrible dragon called cancer. |
А еще, кто-то по имени Норм Скалли находится в туалете уже 72 минуты. |
Also, someone named Norm Scully has been in the bathroom for the last 72 minutes. |
В каждой команде должен быть тренер, седой как гризли, а в гризли есть буква г, как и в имени Гейл. |
Every team needs a grizzled coach, and there's a G in grizzled and there's a G in Gail. |
Корбин не указывал его имени ни в одном документе, но у него были аудиозаписи. |
Corbin doesn't mention his name in any of the hard files, but he's got the audio logs. |
They asked me my name and rank. |
|
Вдоль всего пути: нежданное открытие, блеск знакомых глаз, выкрик полузабытого имени, воспоминания о давних временах - и растет, растет толпа, бегущая по его следам. |
All down the way the sudden revealment, the flash of familiar eyes, the cry of an old, old name, the remembrances of other times, the crowd multiplying. |
There's a boy on the phone named Max. |
|
Замечательный американский композитор по имени Джон Адамс написал совершенно замечательное произведение, которое мы собирались исполнить в последний вечер Променад-концертов в 1997 году. |
A wonderful American composer called John Adams had Written an absolutely wonderful piece which we were going to do on the last night of the Proms in 1997. |
В отобразившихся полях введите message в качестве «имени поля» и Hello, World в качестве «значения». |
In the new fields that appear, put message as the name, and Hello, World as the value. |
Он услышал ее телефонный разговор с кем-то по имени Нил. |
He overheard her talking to someone on the phone named Neil. |
Для легализации купчей и возможности вывезти это заграницу вы должны заверить её своей подписью от имени семьи и в моём присутствии. |
To raise a legal bill of sale and get this across the border, I need authorisation signed by yourself in the family name in my presence. |
Когда Джули начинает встречаться с молодым человеком по имени Дерек, которому 23 года, и приглашает его в свой дом, Джек чувствует ревность и проявляет враждебность к нему. |
When Julie begins to date a young man called Derek, aged 23, and invites him to their house, Jack feels jealous and shows hostility towards him. |
Прости, но повторение моего имени не развеет мои страхи. |
I'm sorry, but saying my name does not allay my fears. |
Я попросил детектива Скэнлона поприсутствовать здесь, таким образом, он сможет поддерживать связь с департаментом от вашего имени. |
Now I've asked Detective Scanlon to sit with us so that he can liaise with the department on your behalf. |
Координатор по вопросам безопасности действовал бы от имени Генерального секретаря и напрямую подчинялся бы ему. |
The Security Coordinator would be acting on behalf of the Secretary-General and report directly to him. |
Господин -имени -которого -не -имею -чести -знать! - сказал он решительно, оставив всякую вежливость. |
Monsieur-I-don't-know-your-name, he said resolutely, and this time casting aside all respectful ceremony, |
Она держалась очень дружелюбно и естественно. Кроме того, упоминание имени Хьюммена окончательно успокоило его. |
She seemed natural and friendly and the casual reference to Hummin reassured him. |
1.7. В отношении любой операции в Личном кабинете или в торговой платформе Клиент и Компания выступают как принципалы, и Компания не выступает как агент от имени Клиента. |
1.7. The Client and the Company enter into every operation in myAlpari or in the trading platform as principals, and the Company does not act as an agent on the Client's behalf. |
А теперь представьте вольнолюбивого, сгорающего от желания мужчину по имени Пепе эль Романо, который каждую ночь залезает к вам через окно, но не может вам принадлежать. |
Now, imagine a free spirit burning in desire for a man, Pepe el Romano, who climbs through your window each night, but cannot belong to you. |
Еще раз от имени народа и правительства Малави, разрешите поздравить Вас, г-н Генеральный секретарь, Вас, г-н Председатель, по этому торжественному поводу. |
Once again, the people and the Government of Malawi congratulate you, Mr. Secretary-General, and you, Mr. President, on this most auspicious occasion. |
О, Повелитель вселенной, сделай так, чтобы душа моя обратилась с любовью к Твоему великому Имени и к святой Торе. |
Almighty God take pity on me. Open my heart to your love and allow me to sanctify your name through the Torah. |
я прикинулся ребенком 'загадавшим желание' по имени Джеральд. |
I pretended to be a Make-a-Wish kid named Gerald. |
Надо быть невесть каким человеком, чтобы остаться равнодушным при имени Пуаро! |
This man, this successful man of affairs, was unimpressed by Hercule Poirot! It was a scandal. |
he's about to marry a woman named Inez. |
|
Вчера моя девушка ушла из Раммер-Джаммерa с парнем по имени Уэйд Кинселла. |
I heard my girlfriend left the Rammer Jammer last night with a guy named Wade Kinsella. |
И у вас есть прелестный сынишка по имени Маркус. |
And you have an adorable little son, called Marcus. |
Ты прав. Что значит один источник без имени по сравнению с десятками людей, видевших всё своими собственными глазами? |
You're right; what's one unnamed source compared to dozens of eyewitnesses? |
Где-то год назад я начал общаться с чешской вьетнамкой по имени Бекка. |
About a year ago, I got into a relationship with a woman named Becca from Vietnam. |
The adults have colored crowns, giving rise to their name. |
|
Так передайте ему, пожалуйста, от моего имени, что, по моему мнению, прошлой ночью его дом посетил кровожадный безумец, одержимый манией наполеононенавистничества. |
Tell him from me that I have quite made up my mind, and that it is certain that a dangerous homicidal lunatic with Napoleonic delusions was in his house last night. |
Not to mention a young morsel by the name of Margaret. |
|
Выберите элементы Сеть без имени > Подключение, а затем введите информацию о сети. |
Select Unnamed Network, select Connect, and then type the network information. |
Усовершенствование концепции подъемного тела НАСА началось в 1962 году с Р. Дейла Рида из Центра летных исследований НАСА имени Армстронга. |
NASA's refinements of the lifting body concept began in 1962 with R. Dale Reed of NASA's Armstrong Flight Research Center. |
I partnered up with a youngling, once upon a time, by the name of Bill Allson. |
|
Мы сурово накажем и покончим с преступниками, участвующими в этих операциях от имени всех корейцев. |
We will sternly punish and finish off those criminals involved in those operations in the name of all Koreans. |
Действуйте от моего имени, это устранит все препятствия. |
Mention my name, that will remove all difficulties. |
Итак, в честь моей покойной жены, я жертвую 1 миллион долларов на постройку психиатрического отделения имени Элизабет Роудс. |
So, in memory of my late wife, I have given $1 million to help build the Elizabeth Rhodes Psychiatric Ward. |
В имени, которое содержит два или несколько полей, их порядок не имеет значения. |
In a name that includes more than one field, the fields can be in any order. |
У него было запланировано занятие с учеником по имени Мартин Клубок в вечер смерти. |
He had an advisory meeting scheduled with a kid named Martin Klubock the night he died. |
Её устраивает загадочный парень по имени Уиллоби. |
It's hosted by this mysterious guy named Willoughby. |
Я говорю от имени волнующейся матери. |
I'm speaking as a concerned mother. |
You were robbed by a guy named Sage? |
|
Ее изобрел человек по имени Ханс Йоахим Шаеде, который вообще-то изготавливал стиральные машинки... |
It was invented by a man called Hans-Joachim Shayede, who was a washing machine manufacturer, in fact... |
Я ни разу не слышала, чтобы она говорила об этом докторе Бейкере, она не упоминала его имени при мне. |
I've never heard her speak of this Doctor Baker, she never mentioned his name to me.' |
У обоих были личные конфликты с Клеоном, а рыцари - это сатирическая, аллегорическая комедия, в которой Клеон даже не упоминается по имени. |
Both had personal conflicts with Cleon, and The Knights is a satirical, allegorical comedy that doesn't even mention Cleon by name. |
Да, я посылала им запросы от имени Сиско весь прошлый месяц. |
Yeah, well, I've been using Cisco's handle to send requests for the past month. |
Шерри повернулась к Дугласу в матче с Брайаном Пиллманом, что стоило Дугласу матча от имени Рика Флэра. |
Sherri turned on Douglas in a tag match with Brian Pillman, costing Douglas the match on behalf of Ric Flair. |
В 2010 году, когда АРАМЗ от имени Росатома приобрел Uranium One, Казахстан обеспечивал всю прибыль компании в размере 326,9 миллионов долларов. |
In 2010, the year ARMZ acquired it on behalf of Rosatom, Kazakhstan provided all of the company's $326.9 million in revenue. |
- по имени - by name
- за и от имени - for and on behalf on
- приз имени Джона Вудена - John R. Wooden Award
- Международный центр теоретической физики имени Абдуса Салама - abdus salam international center for theoretical physics
- Московское машиностроительное предприятие имени В. В . Чернышева - chernyshev moscow machine-building enterprise
- Колледж криминалистической юриспруденции имени Джона Джея - john jay college of criminal justice
- расширение имени файла скомпилированной объектной программы - file name extension compiled object code
- дагестанская государственная филармония имени т. мурадова - Dagestan State Philharmonic Society named after t. Muradov
- поле имени - name field
- Всероссийский государственный университет кинематографии имени С. А . Герасимова - Gerasimov Institute of Cinematography
- Московский вертолётный завод имени М. Л . Миля - Mil Moscow Helicopter Plant
- архитектор по имени - architect named
- в этом имени - in that behalf
- выступать в качестве имени - act as name
- выступая от имени группы - speaking on behalf of the group
- выступая от их имени - speaking on their behalf
- ваши звуки имени - your name sounds
- действовал от его имени - acted on its behalf
- задания по имени - assignments on behalf
- какой-то парень по имени - some guy named
- вступил в от имени - entered into on behalf of
- имени ассоциации - behalf of the association
- имени Группы арабских государств - behalf of the arab group
- голосовать от его имени - vote on its behalf
- информация от нашего имени - information on our behalf
- и от его имени - and on its behalf
- президентство от имени Европейского союза - presidency on behalf of the european union
- от имени двух - on behalf of two
- от имени Соединенных Штатов - on behalf of the united states
- лица, действующие от их имени - persons acting on their behalf