Впутал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Впутал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
впутал -


Впутал меня в такую историю - а я с тобой, как с белым человеком!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Getting me into a jam, that always treated you like you were a white man.

Как он впутался в такое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did he get mixed up in that?

Типичная американская заносчивость. Она впутала нас в войну, в которой мы не должны были участвовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typical American arrogance that got us involved in a war we never should have been in.

Испанский вечер впутал Мака в переодевание быком и нас, пытающихся засадить ему штыками а Пакистанский вечер оставил нас без двух наших переводчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spanish night involved Mac dressing up as a bull and us trying to poke him with bayonets, and Pakistani night involved the resignation of two of our translators.

Да, спасибо, что впутал меня, когда тупо пошел в подвал один?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, thanks for roping in when you were dumb enough to go into a basement by yourself?

Ты впутал себя в чемпионат по крику, когда принял лекарства от вертиго, и со мной бы ты победил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got yourself in the shouting match when you took vertigo meds and I'd have you winning it.

Мусульманин убил 49 детей в ночном клубе, а мы ругаем всех, чтобы только не впутали всю религию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Muslim murders 49 kids at a nightclub, and we admonish each other not to blame the entire religion.

Пэм пыталась как-то извиниться за то, что впутала меня во все это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pam was trying to make some apology for having gotten me into such a mess.

Я не виню тебя в том, что ты впутался во всё это, Джейсон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't blame you for getting caught up in all this Jason.

Это он впутал Митчелла, тот, кому Бэнкс дал плохую психологическую оценку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same guy Mitchell implicated, and the same guy that Banks gave a bad psych eval to.

Лишь бы он не впутал нас в какое-нибудь дело, -сказала умная и хитрая Прюданс, - чтобы отправиться на лужок...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If only he does not drag us into some dirty job, and get us packed off to the hulks yet, said the wily Prudence.

Лейтенант Кадей казался таким джентльменом как же он впутался в эту историю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Lt. Cadei seemed like such a gentleman. How could he get mixed up in this?

Разъяренный Кен клянется отомстить и преследовать вдохновителя, который впутал их в свои злые планы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enraged, Ken swears to seek vengeance and to pursue the mastermind who has entangled them in his evil plans.

Она начала волноваться, что я впуталась в нечто вроде секты Новое Поколение, поклоняющееся лунному человеку Викка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's worried I've turned into some New Age-y, moon-worshipping Wicca person.

Так зачем полиция и судья впутались в это дело?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police and a judge are on the case, so why get involved?

Нас впутали во что-то смертельно опасное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've gotten mixed up in something fatal.

То есть, вы хотите, чтоб я специально впутал сюда прокуратуру?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, you expect me to implicate the DA on purpose?

Ты впутал себя в виндзорский узел, чтобы спасти её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You twisted yourself into a Windsor knot to save her.

Рэймонд Таск впутал нас в дела с Китаем и казино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raymond Tusk entangled us with China and the casino.

И снова жертва причинно-следственных связей впуталась в заговор наших врагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, Causality's Fool finds herself entangled in our enemy's conspiracy.

Извини, что впутала тебя во всё это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry I got you mixed up in all this.

Я впутался в глупую интригу с одной женщиной,- сказал тогда Джордж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been mixing in a foolish intrigue with a woman, George said.

Похоже, ты виделась с ним регулярно и впутала в эту ложь Джеффри Чарльза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears you've been seeing him regularly, and have embroiled Geoffrey Charles in your deceit.

Перад напрасно впутался в частное дела, мы должны заниматься делами государственными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peyrade did wrong when he mixed himself up with private concerns; we have no business to meddle with any but public cases.

Тем как они впутались во все это

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As to how they got mixed up in this.

Понимаешь, Элейн, Билли был простым деревенским мальчишкой можно сказать нелепым оптимистом который впутал себя в игру с высокими ставками в мир дипломатии и международных интриг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, Elaine, Billy was a simple country boy you might say a cockeyed optimist who got himself mixed up in the high-stakes game of world diplomacy and international intrigue.

Извини, что впутала тебя во все это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry I dragged you up here. Into this.

Они пытаются запугать тебя, чтобы ты впутал меня, что ты сделать не можешь, потому что я не давал тебе пистолета Солтера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're just trying to scare you into implicating me, which you can't do because I never gave you Salter's gun.

Мы впутались в какую-то чудовищную историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'We are involved in something terrible.'

Вы впутали мою дочь в эту подрывную деятельность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you mixed up my daughter in this subversion?

Ты же не впутался во что-нибудь незаконное, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not mixed up in anything illegal, are you?

Во что опять впутался мой заблудший сын?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What has that wayward boy of mine gotten himself into now?

Эй, мне не нужна удача или компьютер, и даже оставшиеся части тела, чтобы сказать, что жертва впуталась в какие-то криминальные разборки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, I don't need luck or a computer, or even the rest of this body to tell me that this victim here was entangled in some sort of criminal activity.



0You have only looked at
% of the information