Выдав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Провинция Альберта также запустила свою собственную схему в 1936 году, выдав сертификаты процветания. |
The province of Alberta also launched its own scheme in 1936 by issuing prosperity certificates. |
Однако Япония продолжила принимать 225 из них в течение сезона 76-77, выдав себе разрешение на вылов китов для научных исследований в соответствии со статьей VIII МКРЗ. |
However, Japan proceeded to take 225 of them during the 76–77 season by issuing itself a permit to take whales for scientific research under Article VIII of the ICRW. |
Правительство Нью-Йорка, выдав мне медицинскую лицензию. |
State of New York when they gave me a medical license. |
Мистер Мотта только что решил наши проблемы с нехваткой туалетной бумаги, выдав нам чек на огромную сумму! |
Mr. Motta has just ended our toilet paper shortage with this enormous check! |
Мадам, окажите мне честь, привилегию, Подарите мне вечную радость, выдав Жижи за меня замуж. |
Madame, will you do me the honor the favor give me the infinite joy of bestowing on me Gigi's hand in marriage? |
Нат Харрис, новоизбранный губернатор, сменивший Слейтона, пообещал наказать мафию, выдав за информацию вознаграждение в размере 1500 долларов. |
Nat Harris, the newly elected governor who succeeded Slaton, promised to punish the mob, issuing a $1,500 state reward for information. |
Макс собирается рассказать о коде в прямом эфире. выдав публике способ коммуникации Самаритянина. |
Max plans to talk about this code on the air, exposing Samaritan's means of communication to the public. |
Выдав чистильщику семь копеек, Остап взял Воробьянинова под руку и повлек его по улице. - Ну, теперь вываливайте. |
Giving the shoeshiner seven kopeks, Ostap took Vorobyaninov by the arm and led him down the street. |
Балдуин II хотел сохранить наследство своей дочери, выдав ее замуж за могущественного Лорда. |
Baldwin II wanted to safeguard his daughter's inheritance by marrying her to a powerful lord. |
Каждому солдату я выписал отпускной билет, а потом отправил их по домам группами по 2-3 человека, выдав по одному автомату на группу. |
I wrote everyone leave passes and put them in groups of two or three with one weapon among them. |
I'd already messed up one person's life by blurting out their secrets. |
|
Как вы полагаете, сэр Бриан, не договориться ли нам в силу необходимости с этими мерзавцами, выдав им пленников? |
How think you, Sir Brian, were we not better make a virtue of necessity, and compound with the rogues by delivering up our prisoners? |
Я голоден, озяб, я даже бросил спасительный нож, потому что он мешал мне плыть; я во власти первого встречного, который захочет заработать двадцать франков, выдав меня. |
I am cold, I am hungry. I have lost even the knife that saved me. |
Его каблук раздавил засохшую грязь, выдав, кто ехал на лошади со сломанной подковой. |
The crease of his boot-heel crushing in the stiff mud was only an additional evidence as to who had ridden the broken-shoed horse. |
Выдав себя за разорившегося на испанских ценных бумагах рантье, он изъявил желание поселиться здесь с внучкой. |
He had represented himself to her as a gentleman of means who had been ruined by Spanish bonds, who was coming there to live with his little daughter. |
Ты пытаешься выторговать себе свободу, выдав имя отца КГБ? |
Are you trying to negotiate your way out by giving up Dad's name to the KGB? |
Они хотят знать, какая местная фирма на подъеме, потому что они будут колонизировать Лондон, профинансировав эту фирму, и выдав ей город во франчайзинг. |
What they do want is to know who is the up-and-coming local firm, because they will colonize London by financing that firm, then franchising the city. |
Надо попытаться узнать, никого не выдав. |
I must put this to the test, but without compromising anybody. |
Он же что-то насчет мертвеца говорил... - И страшно покраснел, выдав, что присутствовал на том танце. |
He said something about a dead man. He flushed painfully at this admission that he had been present at the dance. |
Тимур решительно разгромил христианских рыцарей-госпитальеров при осаде Смирны, выдав себя за Гази. |
Timur decisively defeated the Christian Knights Hospitaller at the Siege of Smyrna, styling himself a ghazi. |
You always squeeze it too hard. |
|
Когда он вернулся к своей машине, там был манекен, выдававший себя за Робина. |
When he got back to his car, there was a dummy posing as Robin. |
The killer must have lured you here posing as him. |
|
Они пытаются выдавить меня отсюда и у них получается. |
They're trying to put me out of business, and it's working. |
Ведь рано или поздно он должен показать свое лицо, подумал Сайлас. Реми сделал то, что должен был сделать. Он спас краеугольный камень.— Понимаю, — с трудом выдавил Сайлас. |
Showing his face could not be avoided, Silas thought. Remy did what he had to do. He saved the keystone. I understand, Silas managed. |
Робот RX от McKesson-это еще один продукт медицинской робототехники, который помогает аптекам ежедневно выдавать тысячи лекарств практически без ошибок. |
McKesson's Robot RX is another healthcare robotics product that helps pharmacies dispense thousands of medications daily with little or no errors. |
Плечи у Кейла были опущены и выдавали усталость, но лицо, хоть и осунулось, было непроницаемое и настороженное, и вообще он смотрел вызывающе. |
Cal's face was tired and his shoulders sagged with exhaustion, but his face was pinched and closed and crafty and mean. |
Если Мэри начнет сравнивать. - Не желая выдавать своих чувств, он умолк, затем добавил с горечью: - Но я-то думал, вы мне друг. |
If she is beginning to compare- He broke off, not liking to betray all he felt, and then said, by the help of a little bitterness, But I thought you were friendly to me. |
Не было выдавливающихся приправ. |
There were no squeezable condiments. |
Вот, что меня заинтересовало: антисемитизм, расизм и предрассудки, выдаваемые за обоснованные рассуждения. |
This is what intrigued me, it was anti-Semitism, racism, prejudice, parading as rational discourse. |
В декабре 2008 года такие паспорта выдавали 60 стран, а к июню 2017 года их число возросло до 120. |
In December 2008, 60 countries were issuing such passports, which increased to 120 by June 2017. |
Неформальным организациям трудно выдавать официальные приглашения иностранцам для получения виз. |
Including malaria-induced renal lesions, infection may lead to both tubulointerstitial damage and glomerulonephritis. |
Полиция здесь была подготовленная и исполнительная. Выдавались разрешения на работу, командировочные удостоверения, а враги режима призывались к ответу. |
'Here policy was made and executed, 'work permits granted, travel orders rewritten, checked, 'and enemies of the government were called to account.' |
Это явно по части мадам Гон, выдавать желаемое за действительное! |
It's obviously wishful thinking on Madam Gong's part! |
You pretended to be a woman called Faith Smith. |
|
Якобы неохотно выдавая мне информацию о её предыдущих мужьях. |
Acting reluctant, making me coax information out of you about her previous husbands. |
Процесс расчесывания сопровождается жабрением, процессом выдавливания чесальной или гребенчатой вершины, что делает ее пригодной для прядения. |
The process of combing is accompanied by gilling, a process of evening out carded or combed top making it suitable for spinning. |
На обед, в половине двенадцатого, выдавалась бобовая или овощная похлебка с кусочком жесткого мяса и тот же хлеб. |
Dinner was at eleven-thirty, and consisted of bean or vegetable soup, with some coarse meat in it, and the same bread. |
Возможность выдавать инструкции в прошлых ветвях, которые еще не разрешены, называется спекулятивным исполнением. |
The ability to issue instructions past branches that are yet to resolve is known as speculative execution. |
Вы сломали множество костей, выдавили глаза одной из жертв, а другой откусили часть уха. |
You inflicted dozens of broken bones, gouged out one of your victim's eyes, bit off part of an ear of another one. |
Акустические эманации могли выдавать обычный текст, но только в том случае, если приемное устройство находилось близко к источнику. |
Acoustical emanations could reveal plain text, but only if the pick-up device was close to the source. |
You have to be some sort of she hulk to get this. |
|
Чтобы добиться признания империи Тан, она выдавала Силла наши военные тайны. |
Just to obtain Tang's acknowledgement, she sold our country's military secrets to Silla. |
Она так отчаялась подружиться с кем-то, что стала выдавать себя за смертельно больную, таким образом став частью отзывчивого сообщества. |
She was so desperate to connect with somebody, that she took on the identity of a cancer victim, so she could become part of a sympathetic community. |
See what you can find out without giving anything away. |
|
He's trying to blow out the window! |
|
Я предлагаю выдавать его лимитированно. |
I was gonna suggest we ration them out. |
Он, скорее всего, выдавал себя за настоящего Пери Кларка. |
He must have been impersonating the real Perry Clark. |
Авансовые платежи отражаются как предоплаченные расходы в бухгалтерском учете по методу начисления для организации, выдавшей аванс. |
Advance payments are recorded as a prepaid expense in accrual accounting for the entity issuing the advance. |
Однако, вопреки распространенному заблуждению, ловушка не запрещает тайным полицейским выдавать себя за преступников или отрицать, что они являются полицейскими. |
Contrary to popular misconceptions, however, entrapment does not prohibit undercover police officers from posing as criminals or denying that they are police. |
Как ни странно, это казалось вполне нормальным, но, тем не менее, означало, что лежать на полотенце – особенно на таком вытертом, как те, что выдавал нам пансионат, - было неудобно. |
Somehow, this seemed exactly right. What it meant, however, was that you couldn’t lie comfortably on a towel, especially not on the threadbare towels handed out by our Sputnik hotel. |
Гомез ударил отца этого парня в скулу так сильно, что она сломалась и выдавил его глазное яблоко |
Gomez hit the kid's old man so hard, his cheekbone broke, pushing his eyeball up and out of his face. |
Я не буду выдавать себя за свою госпожу. |
I will not impersonate my mistress. |
Критический аспект теста Тьюринга состоит в том, что машина должна выдавать себя за машину своими высказываниями. |
A critical aspect of the Turing test is that a machine must give itself away as being a machine by its utterances. |
А роды похожи на выдавливание какахи, огромной такой какахи. |
And pushing feels like shitting, like you're taking a giant shit. |
Введите заголовок макроса или сообщения об ошибке, которое будет выдаваться при вводе неверных данных в ячейку. |
Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell. |
Отца называют блестящим собеседником, но даже он не мог выдавить ни звука из мистера Энрайта. |
Father is called a brilliant conversationalist, but he couldn't bring a sound out of Mr. Enright. |
Зубной щетки не оказалось - пришлось выдавить пасту на палец. |
There was toothpaste but no toothbrush, so he used his finger. |
Ты не можешь выдавать себя за реального человека среди обычных людей. |
You cannot pass yourself off as a real person among actual people. |
- выдавать диплом - grant a diploma
- выдавать замуж - marry
- невольно выдавать - bewray
- выдаваемая страховщиком расписка - Receipt issued by the insurer
- кредитная или дебетовая карточка, выдаваемая компанией своим служащим (для оплаты служебных расходов) - credit or debit card issued by the company to its employees (for the payment of service costs)
- выдавать предупреждение - give a warning
- выдавливать улыбку - manage smile
- что-либо нестоящий, выдаваемые за ценность - goldbrick
- , выдавший - that has issued
- выдавать рабочую визу - issue employment visa
- копия, выдаваемая за оригинал - counterfeit binding
- имеет право выдавать - has the power to issue
- выдавать заверенную копию завещания - grant probate
- выдавать заказ-наряд - make out an order
- выдавать разрешение - issue an authorisation
- выдавать свое волнение - to show that one is nervous
- выдавать себя за любое физическое или юридическое лицо - impersonate any person or entity
- выдавать себя за офицера - pose as an officer
- выдавать сертификат лётной годности - issue an airworthiness certificate
- выдавил улыбку - forced a smile
- выдавить вас - squeeze you
- выдавить лишнюю жидкость - squeeze excess liquid
- выдавливание воды - squeezing water
- выдавливание резиновых деталей - extrusion of rubber parts
- выдавливание с пресс-остатком - hooker extrusion
- выдавливания из алюминия - extrude aluminium
- выдавший документ в вопросе - issuing the document in question
- утверждение, выдаваемые - approval issued
- фонд пособий, выдаваемых на похороны - burial fund
- не будет выдавать - will not issue