Выдав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выдав - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
extraditing
Translate
выдав -


Провинция Альберта также запустила свою собственную схему в 1936 году, выдав сертификаты процветания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The province of Alberta also launched its own scheme in 1936 by issuing prosperity certificates.

Однако Япония продолжила принимать 225 из них в течение сезона 76-77, выдав себе разрешение на вылов китов для научных исследований в соответствии со статьей VIII МКРЗ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Japan proceeded to take 225 of them during the 76–77 season by issuing itself a permit to take whales for scientific research under Article VIII of the ICRW.

Правительство Нью-Йорка, выдав мне медицинскую лицензию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State of New York when they gave me a medical license.

Мистер Мотта только что решил наши проблемы с нехваткой туалетной бумаги, выдав нам чек на огромную сумму!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Motta has just ended our toilet paper shortage with this enormous check!

Мадам, окажите мне честь, привилегию, Подарите мне вечную радость, выдав Жижи за меня замуж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame, will you do me the honor the favor give me the infinite joy of bestowing on me Gigi's hand in marriage?

Нат Харрис, новоизбранный губернатор, сменивший Слейтона, пообещал наказать мафию, выдав за информацию вознаграждение в размере 1500 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nat Harris, the newly elected governor who succeeded Slaton, promised to punish the mob, issuing a $1,500 state reward for information.

Макс собирается рассказать о коде в прямом эфире. выдав публике способ коммуникации Самаритянина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Max plans to talk about this code on the air, exposing Samaritan's means of communication to the public.

Выдав чистильщику семь копеек, Остап взял Воробьянинова под руку и повлек его по улице. - Ну, теперь вываливайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Giving the shoeshiner seven kopeks, Ostap took Vorobyaninov by the arm and led him down the street.

Балдуин II хотел сохранить наследство своей дочери, выдав ее замуж за могущественного Лорда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baldwin II wanted to safeguard his daughter's inheritance by marrying her to a powerful lord.

Каждому солдату я выписал отпускной билет, а потом отправил их по домам группами по 2-3 человека, выдав по одному автомату на группу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wrote everyone leave passes and put them in groups of two or three with one weapon among them.

Я уже наломала дров, выдав чужой секрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd already messed up one person's life by blurting out their secrets.

Как вы полагаете, сэр Бриан, не договориться ли нам в силу необходимости с этими мерзавцами, выдав им пленников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How think you, Sir Brian, were we not better make a virtue of necessity, and compound with the rogues by delivering up our prisoners?

Я голоден, озяб, я даже бросил спасительный нож, потому что он мешал мне плыть; я во власти первого встречного, который захочет заработать двадцать франков, выдав меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am cold, I am hungry. I have lost even the knife that saved me.

Его каблук раздавил засохшую грязь, выдав, кто ехал на лошади со сломанной подковой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crease of his boot-heel crushing in the stiff mud was only an additional evidence as to who had ridden the broken-shoed horse.

Выдав себя за разорившегося на испанских ценных бумагах рантье, он изъявил желание поселиться здесь с внучкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had represented himself to her as a gentleman of means who had been ruined by Spanish bonds, who was coming there to live with his little daughter.

Ты пытаешься выторговать себе свободу, выдав имя отца КГБ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you trying to negotiate your way out by giving up Dad's name to the KGB?

Они хотят знать, какая местная фирма на подъеме, потому что они будут колонизировать Лондон, профинансировав эту фирму, и выдав ей город во франчайзинг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What they do want is to know who is the up-and-coming local firm, because they will colonize London by financing that firm, then franchising the city.

Надо попытаться узнать, никого не выдав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must put this to the test, but without compromising anybody.

Он же что-то насчет мертвеца говорил... - И страшно покраснел, выдав, что присутствовал на том танце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said something about a dead man. He flushed painfully at this admission that he had been present at the dance.

Тимур решительно разгромил христианских рыцарей-госпитальеров при осаде Смирны, выдав себя за Гази.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Timur decisively defeated the Christian Knights Hospitaller at the Siege of Smyrna, styling himself a ghazi.

Ты их всегда слишком выдавливаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always squeeze it too hard.

Когда он вернулся к своей машине, там был манекен, выдававший себя за Робина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he got back to his car, there was a dummy posing as Robin.

Убийца должно быть заманил тебя сюда, выдавая себя за него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The killer must have lured you here posing as him.

Они пытаются выдавить меня отсюда и у них получается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're trying to put me out of business, and it's working.

Ведь рано или поздно он должен показать свое лицо, подумал Сайлас. Реми сделал то, что должен был сделать. Он спас краеугольный камень.— Понимаю, — с трудом выдавил Сайлас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Showing his face could not be avoided, Silas thought. Remy did what he had to do. He saved the keystone. I understand, Silas managed.

Робот RX от McKesson-это еще один продукт медицинской робототехники, который помогает аптекам ежедневно выдавать тысячи лекарств практически без ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McKesson's Robot RX is another healthcare robotics product that helps pharmacies dispense thousands of medications daily with little or no errors.

Плечи у Кейла были опущены и выдавали усталость, но лицо, хоть и осунулось, было непроницаемое и настороженное, и вообще он смотрел вызывающе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cal's face was tired and his shoulders sagged with exhaustion, but his face was pinched and closed and crafty and mean.

Если Мэри начнет сравнивать. - Не желая выдавать своих чувств, он умолк, затем добавил с горечью: - Но я-то думал, вы мне друг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she is beginning to compare- He broke off, not liking to betray all he felt, and then said, by the help of a little bitterness, But I thought you were friendly to me.

Не было выдавливающихся приправ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were no squeezable condiments.

Вот, что меня заинтересовало: антисемитизм, расизм и предрассудки, выдаваемые за обоснованные рассуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is what intrigued me, it was anti-Semitism, racism, prejudice, parading as rational discourse.

В декабре 2008 года такие паспорта выдавали 60 стран, а к июню 2017 года их число возросло до 120.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In December 2008, 60 countries were issuing such passports, which increased to 120 by June 2017.

Неформальным организациям трудно выдавать официальные приглашения иностранцам для получения виз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Including malaria-induced renal lesions, infection may lead to both tubulointerstitial damage and glomerulonephritis.

Полиция здесь была подготовленная и исполнительная. Выдавались разрешения на работу, командировочные удостоверения, а враги режима призывались к ответу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Here policy was made and executed, 'work permits granted, travel orders rewritten, checked, 'and enemies of the government were called to account.'

Это явно по части мадам Гон, выдавать желаемое за действительное!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's obviously wishful thinking on Madam Gong's part!

Выдавала себя за женщину по имени Фэйт Смит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pretended to be a woman called Faith Smith.

Якобы неохотно выдавая мне информацию о её предыдущих мужьях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Acting reluctant, making me coax information out of you about her previous husbands.

Процесс расчесывания сопровождается жабрением, процессом выдавливания чесальной или гребенчатой вершины, что делает ее пригодной для прядения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The process of combing is accompanied by gilling, a process of evening out carded or combed top making it suitable for spinning.

На обед, в половине двенадцатого, выдавалась бобовая или овощная похлебка с кусочком жесткого мяса и тот же хлеб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dinner was at eleven-thirty, and consisted of bean or vegetable soup, with some coarse meat in it, and the same bread.

Возможность выдавать инструкции в прошлых ветвях, которые еще не разрешены, называется спекулятивным исполнением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ability to issue instructions past branches that are yet to resolve is known as speculative execution.

Вы сломали множество костей, выдавили глаза одной из жертв, а другой откусили часть уха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You inflicted dozens of broken bones, gouged out one of your victim's eyes, bit off part of an ear of another one.

Акустические эманации могли выдавать обычный текст, но только в том случае, если приемное устройство находилось близко к источнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Acoustical emanations could reveal plain text, but only if the pick-up device was close to the source.

Тут надо быть женщиной-Халком чтобы что-то выдавить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to be some sort of she hulk to get this.

Чтобы добиться признания империи Тан, она выдавала Силла наши военные тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just to obtain Tang's acknowledgement, she sold our country's military secrets to Silla.

Она так отчаялась подружиться с кем-то, что стала выдавать себя за смертельно больную, таким образом став частью отзывчивого сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was so desperate to connect with somebody, that she took on the identity of a cancer victim, so she could become part of a sympathetic community.

Посмотри, разузнай что можешь, ничего не выдавая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See what you can find out without giving anything away.

Он хочет, чтобы она выдавила окно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's trying to blow out the window!

Я предлагаю выдавать его лимитированно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was gonna suggest we ration them out.

Он, скорее всего, выдавал себя за настоящего Пери Кларка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must have been impersonating the real Perry Clark.

Авансовые платежи отражаются как предоплаченные расходы в бухгалтерском учете по методу начисления для организации, выдавшей аванс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advance payments are recorded as a prepaid expense in accrual accounting for the entity issuing the advance.

Однако, вопреки распространенному заблуждению, ловушка не запрещает тайным полицейским выдавать себя за преступников или отрицать, что они являются полицейскими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrary to popular misconceptions, however, entrapment does not prohibit undercover police officers from posing as criminals or denying that they are police.

Как ни странно, это казалось вполне нормальным, но, тем не менее, означало, что лежать на полотенце – особенно на таком вытертом, как те, что выдавал нам пансионат, - было неудобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somehow, this seemed exactly right. What it meant, however, was that you couldn’t lie comfortably on a towel, especially not on the threadbare towels handed out by our Sputnik hotel.

Гомез ударил отца этого парня в скулу так сильно, что она сломалась и выдавил его глазное яблоко

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gomez hit the kid's old man so hard, his cheekbone broke, pushing his eyeball up and out of his face.

Я не буду выдавать себя за свою госпожу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not impersonate my mistress.

Критический аспект теста Тьюринга состоит в том, что машина должна выдавать себя за машину своими высказываниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A critical aspect of the Turing test is that a machine must give itself away as being a machine by its utterances.

А роды похожи на выдавливание какахи, огромной такой какахи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And pushing feels like shitting, like you're taking a giant shit.

Введите заголовок макроса или сообщения об ошибке, которое будет выдаваться при вводе неверных данных в ячейку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.

Отца называют блестящим собеседником, но даже он не мог выдавить ни звука из мистера Энрайта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father is called a brilliant conversationalist, but he couldn't bring a sound out of Mr. Enright.

Зубной щетки не оказалось - пришлось выдавить пасту на палец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was toothpaste but no toothbrush, so he used his finger.

Ты не можешь выдавать себя за реального человека среди обычных людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot pass yourself off as a real person among actual people.



0You have only looked at
% of the information