Выкидывает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
My computer's acting up again. |
|
И проблема тут только в том, что когда я пытаюсь встать на сторону обвинения, полиция выкидывает подобный фортель. |
The only problem is when I try to be pro-prosecution, the police pull a stunt like this. |
What made him go on like he was, do the things he did? |
|
Примеры, приведенные выше, - это женщина, которая выкидывает или делает аборт или является суррогатной матерью. |
Examples given above are a woman who miscarries or has an abortion or is a surrogate mother. |
Shorty does dumb things all the time. |
|
Then he grabs the dog by the collar and throws him into the street. |
|
Оказывается в индустрии горизонтальных соляриев одно лишнее странное родимое пятно, и вот уже плохой отзыв выкидывает тебя из бизнеса. |
It turns out in the tanning bed industry you're always one irregular mole away from being Yelp'd out of the business. |
Я смотрел как она выкидывает пустые бутылки, собирает блокноты и ручки |
I'd watch her discard empty water bottles, gather up notepads and pens. |
She'd just take a quick look and toss it in the trash. |
|
Никто не выкидывает коробку, если там осталась хоть одна конфетка. |
No one can leave a box of Gold Fancies uneaten. |
She'd just take a quick look and toss it in the trash. |
|
И выкидывает превосходную еду только потому, что у неё истёк срок годности. |
And tossing out perfectly good food... just because the expiration date has passed. |
Леди, нам приходится принимать всё, что выкидывает элита. |
Lady, we have to take everything the Establishment throws away. |
A hand and an arm flinging out that pot into the shrubbery. |
|
Люпита, выкидывай всякий хлам, приходящий на имя папы, хорошо? |
Lupita, you gotta throw out all the junk mail that comes for Dad, okay? |
Американцы каждый год выкидывают достаточно еды, чтобы заполнить 730 футбольных стадионов. |
Americans throw out enough food every year to fill 730 football stadiums. |
По-моему, очень жаль выкидывать этот прекрасный ужин. |
Well, it seems a frightful shame to let this beautiful meal go to waste. |
Значит, ты не резал его труп на кусочки и не упаковал их в пакеты, не брал их на лодку, а затем не выкидывал их в океан? |
You didn't cut his body into pieces and put it into bags, take it on your boat, and then throw it into the ocean? |
Дайте нам там поработать, а потом решайте, выкидывать ли нас из вашего бастиона. |
You give us just a moment inside that room, and then tell us whether we belong in your wagon. |
Скорбь ее была неистовая, безудержная, как у детей: они не думают, что жизнь может выкидывать подобные сюрпризы. |
She had that frantic, unrestrained grief that children have. They can't believe that life can do these things to them. |
Вот твой завтрак, его приготовил отец, если он ужасен, смело выкидывай его в окно. |
And this is your breakfast, which your father made, so feel free to tip it out of the window if it's an atrocity. |
Когда я принимала роды, меня выкидывало из беличьего колеса. |
When I was delivering babies, I was forced off the hamster wheel. |
Написание зудящих и колючих мультфильмов довольно часто является групповым усилием, с ним выкидывается один кляп за другим. |
Writing the Itchy & Scratchy cartoons is quite often a group effort, with it being pitched out one gag after another. |
Если уж выкидывать деньги, так может ей еще и лечебный гальванический пояс? |
While we're burning money... why don't we give her a curative galvanic belt too? |
You throw away shoes. What are you gonna do? |
|
Прошел слух, что колпаки свободы нынче не в моде - с намеком, что выкидывать их не стоит. |
Word went out that Liberty Caps were not stylish-but save them. |
Нам не нужно выкидывать его за борт, потому что нам кажется, что он нас топит. |
We shouldn't throw him overboard just because we're taking on a little water. |
Мне просто кажется, что своей ценовой политикой мы выкидываем сами себя с рынка. |
I just feel that we might be pricing ourselves out of the market. |
В смысле, она последний человек, о котором я мог бы подумать, что он будет выкидывать такие трюки в свободное время. |
I mean, she's the last person I ever thought would be turning tricks in her spare time. |
По некоторым данным, их часто бьют, а иногда и выкидывают из-за их бытовых условий. |
According to some accounts, they are frequent beaten and sometimes miscarry due to their living conditions. |
Чтобы шагнуть деревянной ногой вперед, он сначала выкидывал ее вбок, и она описывала полукруг. |
The wooden leg made a side semicircle to get ahead when its turn came. |
Должна была помогать мне выкидывать её вещи. |
You should've been helping me dump her stuff out. (cell phone chirps) |
It's my money to burn through! |
|
Эта рабочая группа, это - вся политика и игра чисел и... и способ, которым они просто уничтожают людей и затем выкидывают их обратно в систему... это не моё. |
This task force, it's all politics and a numbers game and... and the way that they just chew people up and then spit them back into the system... this isn't me. |
Я просто выкидываю здесь идеи для возможного пересмотра раздела, надеясь услышать некоторую обратную связь, чтобы помочь построить консенсус. |
Am just throwing out ideas here for a possible section revision, hoping to hear some feedback to help build a consensus with. |
Кстати, я нашел ваши красные розы в грязи, когда выкидывал раковины устриц. |
By the way, I found your red roses in the mud when I threw out the oyster shells. |
А вы ее выкидываете в окошко, мистер Дикарь, во имя свободы. |
Which you go and chuck out of the window in the name of liberty, Mr. Savage. |
Я подавала коктейли, я меняла пластинки на граммофоне, выкидывала окурки сигарет, все это тупо, почти ничего не говоря. |
I handed them their drinks, dully, saying little; I changed the records on the gramophone, I threw away the stubs of cigarettes. |
Don't throw it away, why should you? Nikolay Vsyevolodovitch checked him. |
|
Я свежие цветы выкидываю, только если они от неприятного мне человека. |
Yeah, the only time I toss fresh flowers is when they're from someone I don't like. |
Ты обращаешься со мной, как мир с этими собаками: просто выкидываешь. |
You treat me exactly like the world treats those dogs... you just cast me aside. |
Первое правило инженеров – никогда не выкидывай то, что работает. |
First rule of mechanical engineering, dude. Never waste good tech. |
Зачем Бриджет выкидывать мои фотографии? |
Why would Brigitte throw out my photos? |
Но это очень сложно, когда ты постоянно выкидываешь подобные фокусы. |
But it's really difficult to do that when you keep doing bizarre things like this. |
Но вы понимаете так же и то, что нет необходимости выкидывать шикарный дамский пистолетик... |
But you also realize, why throw away a perfectly good lady's ankle gun? |
Конечно, позднее мы узнали кое-что позитивное о переработке, но лучшим вариантом будет - использовать электронику... как можно дольше, а не выкидывать её при первой возможности. |
Granted, we later learned some positive things about recycling, but a better solution is to use our electronics as long as possible instead of throwing them out in the first place. |
Не выкидывали меня из колледжа. |
I didn't drop out of college. |
Они знают, что мы поймали его, когда он выкидывал орудие убийства. |
They know we caught him throwing away the murder weapon. |
Зачем Бриджет выкидывать мои фотографии? |
Why would Bridget throw out my photos? |
We throw away a ton of food in this country every single day. |
|
Вот почему я сказал, что дворняг вроде этой надо выкидывать! |
That's why I said we should throw out mongrels like this one! |
Суть в том, что ты выкидывал на ветер кучу денег в последнее время. |
The fact is, you have been burning through a lot of money recently. |
Зачем кому-то расчленять тело и выкидывать части в таких многолюдных местах? |
Why dismember someone and leave the parts out in such public places? |