Узнали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Дэн собрал нас всех из-за романа, который написал обо всех нас. Он хотел, чтобы мы узнали об этом первыми. |
Dan gathered us all together because he wrote some novel about everyone, and he wanted to make sure we knew about it first. |
Когда им показали список имен, они не узнали никого, кроме Тодда Рандгрена. |
When shown a list of their names, they recognised none except for Todd Rundgren. |
Когда вы узнали, что его инвестиционная компания - надувательство? |
When did you know his investment company was a scam? |
Мы только приняли повышенную военную тревогу, после того как узнали о вашем исследовании. |
We went to a heightened war alert after we learned of your research. |
Я имею в виду держать подальше от того, чтобы наши враги узнали некоторые щекотливые секреты. |
I mean keep her from exposing sensitive secrets to our enemies. |
Когда вы узнали, что мой путь лежит в другое место, вы попытались вернуть нас назад. |
When you learned my destination was elsewhere, you tried to force us back. |
Если они узнали, что Кензи и Джек Саймон тайные агенты, они могли оставить фотографию... чтобы помешать нам перейти границу Пакистана. |
If they know Kensi and Jack Simon are intelligence assets, they could have left the photo to... discourage us from crossing the border into Pakistan. |
Записи в твоей книге нарушителей комендантского часа - без них мы с Бертино никогда бы не узнали имя предателя Лоренцо. |
The details in your curfew ledgers - without them, Bertino and I could never have uncovered the name of Lorenzo's betrayer. |
Мы от них ничего не узнали. |
It told us just nothing at all. |
Твой жучек в Семтексе не сработал но, мы кое что узнали о твоем Гарри |
No luck yet with the tracer you planted in the Semtex but we did find something curious of your man Harry. |
Из доказательств, найденных в их доме за прошедшие сутки, мы узнали, что они создали собственную религиозную секту. |
From evidence found at their home over the last 24 hours, We know that they adhered to a self-created religion of sorts. |
Они работали с мебелью и до этого, но, создавая эти шплинты, они многое узнали о процессе их производства, что для них было очень важно. |
And they'd been working on furniture before. But doing these splints they learned a lot about the manufacturing process, which was incredibly important to them. |
Вообще-то... в офисе в Нью-Йорке узнали о моей телеконференции с Броком. |
Uh, actually, New york got word of my teleconference with brock. |
I'm only in it to make myself known. |
|
Собственно говоря, мы только что узнали о новом мороженом, которое продаётся в районе Бичес. |
As a matter of fact, we've just found out about a new ice cream concoction that is a hit out in the Beaches. |
Но они были рады посадить Торпа обратно на самолет, когда узнали, что он переносчик вирусной инфекции. |
But they were only too happy to put Dr. Thorpe back on a plane when they discovered he was carrying a virulent superbug. |
Хотя сейчас, когда все узнали о его существовании, надеюсь, другие меня быстро превзойдут. |
But now that people know of its existence, I hope others will quickly surpass me. |
Было бы гораздо хуже, если бы копы... узнали о всех случаях, когда я преступал закон. |
Could've been a lot worse if the cops knew about the other times I broke the law. |
Now we know how they got these pictures. |
|
Они лгали нам о том, что ядро расплавилось, и позже мы узнали, как близки мы все были к тому, чтобы быть поджаренными. |
They lied to us about the core melting down, we found out later how close we all came to being toasted. |
Некоторое время спустя они узнали, что костюм теперь носит Бенсон и хочет, чтобы он отказался от костюма. |
Sometime later, they found out that the suit is now worn by Benson and wants him to give up the suit. |
Стив удивлялся, как вы не узнали, что на него заведено дело в Орегоне. |
Steve mentioned he's got a police record in Oregon. He's surprised you didn't catch it. |
Они изучили такие данные, как опрос Гэллапа по удовлетворённости жизнью, и узнали, что при доступе к интернету люди больше довольны жизнью. |
So they looked at things like Gallup polls about satisfaction in life and what they learned was that if you have access to the internet, your satisfaction goes up. |
Если бы наверху узнали, нас обоих повесили бы за предательство. |
The administration realized what we were doing. They'll hang us for treason. |
Английские читатели впервые узнали об этом из журнала Нэйчер от 2 августа. |
English readers heard of it first in the issue of Nature dated August 2. |
Да, вот как маме с папой было лучше до того, как они узнали, что наш болтунишка пьет на вечеринках. |
Like how Mom and Dad were better off before they knew - that big mouth here drank at parties. |
В полку так бы ничего и не узнали, если бы не нескромность капитана Доббина. |
And the real state of the case would never have been known at all in the regiment but for Captain Dobbin's indiscretion. |
Мы узнали о завещании отца. |
We had the reading of Father's will. |
The Palace learned of the uprising when Capt. |
|
Если бы террористы узнали, что он передает жизненно важную информацию американцам... и Кана и его семью ждала бы жестокая смерть, |
If terrorists knew that he was passing sensitive information on to Americans... both Khan and his family would meet brutal ends. |
За то время, пока мы шли от кабинета сюда, все инвесторы Долины уже узнали новости. |
In the amount of time that it took for us to get from that office to right here, every VC in the Valley knows about this. |
Через пару месяцев, мы узнали об экспериментальном лечении. |
A couple of months in, we heard about this experimental treatment. |
Рассказывают, что жители Боттом-Эли узнали о вторжении только тогда, когда с ним было покончено. |
They say that people in Bottom Alley never knew we were invaded until over. |
Когда все узнали о твоем возвращении, партнеры начали выстраиваться в очередь, чтобы вручить чудо-мальчику свои дела. |
As soon as word got out that you were coming back, the partners started taking numbers to give the boy wonder their work. |
Когда они узнали, что Галаванту нужна помощь, они взялись за оружие. |
When they heard that Galavant needed help, they took up arms. |
После нескольких напряженных часов в комнате вдохновения, мы хотя бы узнали какого цвета должна быть наша машина, поэтому мы отправились за краской. |
After several intense hours in the mood room, we at least knew what colour our car should be, so we went off to get some paint. |
But we didn't learn about it from common cancers. |
|
Если бы не мужество сеньоров Руиса и Монтеза, которые, не жалея живота своего, вели Амистад сюда, мы, возможно, никогда бы не узнали о трагедии, разыгравшейся на море. |
Theirs maybe. But for Senors Ruiz and Montes, who steered the Amistad to these shores under constant threat of like fate, we might never have heard of this massacre, this bloodbath. |
Они узнали, какую роль гендерная проблематика может играть в их повседневной работе. |
They learned how a gender perspective could play a role in their daily work. |
Старческие глаза смотрели на мать с мучительной растерянностью и не сразу узнали ее. |
The old eyes looked up at Ma in pain and bewilderment for a moment before the awareness receded again. |
Если бы он работал, мы бы это узнали. |
If he was working, it was off the books. |
Передо мной сидел Смит в смертельном страхе, как бы его собутыльники не узнали, что он и аристократ Смайт одна и та же личность, и не выставили бы его вон. |
Here was 'Smith' in mortal terror lest his pals should hear of his identity with the aristocratic 'Smythe,' and discard him. |
Как вы узнали, что к нам явится ФБР? |
How in the world did you know the FBI were coming? |
Вот они обрадовались, наверное, когда узнали, что тот, кто стрелял первым, уроженец Земли. |
They must've been thrilled when they realized the one who fired the first shot was born on Earth. |
Сегодня был урок здоровья, на котором мы узнали, что ранняя помолвка часто является признаком тяжелой наркомании. |
Um, well, in health class today, we learned that... an early engagement's often a sign of heavy drug use. |
Или, возможно, они отгородились от него, когда узнали о его склонностях. |
Or maybe they cut him off when they found out about his proclivities. |
До тех пор, пока вы не узнали, что она - единственная наследница мистера Мура? |
Until you learned that she was Mr Moore' s sole beneficiary? |
Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля. |
Perennial also-ran Warrick Finn announced today that his copilot will be a human from the planet we've come to know as Earth. |
Мы также узнали, что в то же время представители прессы получили анонимный звонок, приглашающий их посетить |
We have also learnt that at the same time, the press received an anonymous call inviting them to attend the |
We have only recently become aware of your existence. |
|
We only found out a few days ago. |
|
И как вы себя чувствовали, когда узнали об этом? |
And how did you feel when you found this out? |
От Сунь-Цзы они узнали тактическую сторону военной стратегии и конкретные тактические предписания. |
From Sun Tzu, they learned the tactical side of military strategy and specific tactical prescriptions. |
How could you know that they would burn off in the atmosphere? |
|
Как вы узнали, что я только вернулась из спа-курорта в Италии? |
How can you know that I've just come back from a spa in Italy? |
И узнали от него, что это толпа шириной (глубиной) в милю и уничтожает все на своем пути. |
And according to him, this horde is miles deep. And it's gonna destroy everything in its path. |
По сообщениям, его дети узнали о его смерти, прочитав газеты. |
His children reportedly learned of his death by reading newspapers. |
Ливийский и сирийский народы узнали теперь, кто является его настоящим другом. |
The Libyan and Syrian people have now discovered who their real friends are. |
В этом исследовании испытуемые узнали, что слуховой стимул сигнализирует о визуальном событии. |
In this study, subjects learned that an auditory stimulus signalled a visual event. |
- мы с удивлением узнали - we are surprised to learn
- узнали что - found out that
- где вы узнали - where you learned
- как вы узнали о - how did you know about
- как вы узнали обо мне - how did you hear about me
- как только вы узнали, - once you have learned
- вы узнали из - you have learned from
- Вы узнали о том, что - did you hear about that
- Вы узнали об этом - did you find out about it
- Вы узнали, что - did you learn that
- когда вы узнали - when you get to know
- когда они узнали, - when they learned
- знания узнали - knowledge learned
- компетенции узнали - competences learned
- только что узнали, - have just found out
- мы узнали что-нибудь - we have learned anything
- Узнали что-нибудь - have learned anything
- мы все узнали - we have all learned
- то, что вы узнали о - what did you hear about
- уроки практики узнали - practice lessons learned
- позже мы узнали, - later we learned
- они узнали, что - they learned that
- что мы узнали из - what we learned from
- мы с сожалением узнали - we regret to hear from you
- мы узнали, - we came to know
- мы узнали, что - we learnt that
- то вы узнали - then you found out
- также узнали - have also learned
- узнали бы - would have learned
- узнали о различных - learned about the different