Вылили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Два примера такого испытания включают в себя то, что обвиняемый должен был пройти через огонь или что ему на грудь вылили расплавленный металл. |
Two examples of such an ordeal include the accused having to pass through fire, or having molten metal poured on his chest. |
И самое ужасное, что они вылили горючее в пруд с золотыми рыбками |
'And one really cruel thing they did was to pour fuel oil into the fish pond. |
Why do I feel like I just got dumped on? |
|
Мы вылили все вино в канавы, свергли ложных идолов и изгнали безбожников. |
We flooded the gutters with wine, smashed the false idols, and set the godless on the run. |
Они вылили жидкость для зажигалок на ее бедра, руки, лицо и живот и снова подожгли ее. |
They poured lighter fluid onto her thighs, arms, face, and stomach and once again set her on fire. |
Last night they doused me with a bucket of cold water. |
|
Виттории показалось, что на нее вылили ведро ледяной воды. |
Vittoria felt like she had been doused with ice water. |
Этот сироп вылили в глиняные сосуды разнообразной формы, заранее приготовленные в той же кухонной печи. |
This syrup was poured into clay molds, previously fabricated in the kitchen stove, and to which they had given various shapes. |
Когда боль стала невыносимой и Джейми потерял сознание, на него вылили ведро воды. |
When the pain became too much to bear and he lost consciousness, cold water was thrown in his face. |
Думаю, недавно Иен Монкфорд сдал пол-литра крови, и они вылили ее на сиденье. |
I think Ian Monkford gave a pint of his blood some time ago - and that's what they spread on the seat. |
Съемочная группа перевернула декорацию и прикрепила камеру так, чтобы казалось, что комната находится правой стороной вверх, затем они вылили красную воду в комнату. |
The film crew inverted the set and attached the camera so that it looked like the room was right side up, then they poured the red water into the room. |
Они вылили последнюю каплю отвратительного пойла в горло Талин. |
They got the last drop of the horrible concoction down Taleen's throat. |
Так же, как вы вылили воду на мой стол. |
Like you poured water on my table. |
Однажды, у них был кипящий суп и они вылили его на неё. |
Once they've got the soup up to boiling point, they poured it over her. |
Раствор по ошибке смешали с бетоном, вылили на парочку, а потом мертвые восстали. |
The stuff is mistakenly mixed with the concrete, gets poured on the couple, and then the dead shall rise. |
You threw water down, now my Goddamn kids are soaked! |
|
Поскольку содержимое баллона вы вылили в кадку, залили туда обыкновенную водопроводную воду. |
Because you poured half of the tin in the reservoir and it returned filling it with water of the faucet. |
The pain and anger of losing my baby, I made sure it landed on him. |
|
Наконец они вылились потоком натянутых и высокопарных комплиментов, на которые Софья отвечала потупленными взорами, полупоклонами и односложными фразами. |
At last out they broke in a torrent of far-fetched and high-strained compliments, which were answered on her side by downcast looks, half bows, and civil monosyllables. |
Романы Остина вылились в сиквелы, приквелы и экранизации почти всех типов, от мягкой порнографии до фэнтези. |
Austen's novels have resulted in sequels, prequels and adaptations of almost every type, from soft-core pornography to fantasy. |
Spilled while the wax was still hot. |
|
Эти демонстрации вылились в столкновения со сторонниками Бико из АЗАПО. |
These demonstrations resulted in clashes with Biko supporters from AZAPO. |
Все попытки ввести рациональные законы о собственности вылились из бухты любви в пустынное море правил. |
All attempts to enact rational laws about property have put out from the bay of love into a desolate sea of regulations. |
Было подсчитано, что сгорело 30 000 тонн сырой нефти, а оставшиеся 64 000 тонн вылились в море. |
It was estimated that 30,000 tons of crude oil burned and that the remaining 64,000 tons spilled into the sea. |
В 1974 году он позировал художнику Кеннету Хари и работал над картинами и рисунками, которые вылились в книгу, а произведения искусства - во многие музейные коллекции. |
In 1974, he posed for artist Kenneth Hari and worked on paintings and drawings that resulted in a book, and the art work in many museum collections. |
Вся досада, все несчетные стыдные обиды вылились в первозданной пугающей вспышке. |
Numberless and inexpressible frustrations combined to make his rage elemental and awe-inspiring. |
Более того, его редакторские способности вылились в публикацию нескольких научных журналов. |
Further more, his editorial skills translated into the publishing of several academic journals. |
Мне понравилось, но потом теплота и влага вылились на пол. |
I liked that, but then... the warmness and the wetness poured out onto the floor. |
Высокие цены на продовольствие, безработица и недовольство рабочих вылились в серию забастовок в 1947 году, вызвавших массовые остановки общественного транспорта и других служб. |
High food prices, unemployment, and workers' discontent culminated into a series of strikes in 1947 causing massive stoppages in public transport and other services. |
Розы вылились, как компот. |
The water with the floating roses poured out on the pavement. |
- вылили в канализацию - poured down the drain
- вылились в насилие - turned violent