Выплачивать страховое возмещение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выплачивать в натуральной форме - pay back in kind
единовременно выплачиваемая премия - lump sum bonus
выплачивать алименты - pay alimony
без комиссии выплачивается - no commission paid
Бонус выплачивается - bonus is paid
выплачиваемая - payable by
выплачивает маржу - pays a margin
выплачивается дивиденд - paid dividend
выплачивается работникам - paid to the employees
лицо, которому выплачивается страховая рента - life annuitant
Синонимы к выплачивать: вносить деньги, вносить плату, отстегивать, отдавать деньги, башлять, рамбурсировать, оплачивать, расплачиваться, платить, уплачивать
страхование от безработицы - Unemployment insurance
дополнительное страхование гостиной расходов - additional living expense insurance
капитала и страхование - capital and insurance
государственное социальное страхование - state social security
пленник страхование - captive insurance
подходит страхование - suitable insurance
страхование по системе вкладов - endow plan policy
страхование работа - insurance job
страхование категории - insurance category
страхование ресурса АЭС - nuclear power life insurance
имя существительное: compensation, reimbursement, recovery, redress, indemnity, indemnification, amends, reparation, repayment, quittance
возмещение потерь - recovery of losses
добиваться судебного или иного возмещения - seek injunctive or other relief
возмещение средств - reimbursement of funds
возмещение суммы должного - recover the amount due
возмещение убытков в тройном размере - treble damages
возмещение ущерба в тройном размере - treble damage
возмещения расходов - recovering costs
это возмещение - this reimbursement
на выплату страхового возмещения - to pay indemnity
проспект возмещения - avenue of redress
Синонимы к возмещение: компенсация, возмещение, вознаграждение, жалованье, денежное вознаграждение, уравновешивание, оплата, возвращение денег, компенсирование, восстановление
Мы не выплачиваем возмещение людям, которые слишком тупы, чтобы разобраться в игре. И даже если бы выплачивали, ты уже два месяца не платишь по счету, так что ты и так играешь взаймы. |
We don't give refunds for people who are too thick to figure out the game, and even if we did, you haven't paid your bill in two months, so you're operating on borrowed time as it is. |
К томуже мне выплачивают возмещение 200тысяч евро. |
They'll pay 200,000 Euros in compensation. |
Вы отзываете иск, публично признаете правонарушение и выплачиваете нам эту сумму. |
You're gonna drop the suit, publicly admit to wrongdoing, and pay us this. |
Вы знаете о последствиях, мгновенных и глобальных последствиях отказа США выплачивать ссуды? |
Are you aware of the consequences, the immediate global consequences of the US defaulting on its loan payments? |
В городском жилищном кодексе указано, что арендная плата может не выплачиваться, если условия проживания нарушаются. |
Actually, city code states that rent may be withheld if the warranty of habitability is breached. |
Оба трибунала выплачивают также гонорары некоторым членам семьи обвиняемых, которые привлекаются к участию в работе адвокатских групп. |
Both Tribunals also pay fees to some family members of defendants, designated as being assigned to defence teams. |
Теперь любое лицо, пострадавшее от незаконного применения мер по ограничению свободы до суда, может потребовать возмещения ущерба. |
Henceforth, any person who had been subjected to the unlawful application of pre-trial constraints could claim compensation. |
Эта налоговая льгота пришла на смену программам семейных пособий, невозмещаемым налоговым льготам на детей-иждивенцев и сокращению налогов выплачиваемых семьями. |
This tax credit replaces the family benefits program, the non-refundable tax credit for dependent children and the tax reduction for families. |
Добиться возмещения потерянных сумм чрезвычайно сложно, а как правило, вообще невозможно. |
Recovery of amounts lost is extremely difficult and generally not possible. |
В предлагавшемся проекте предусматривалось, что отцы, которые не выплачивают алименты на содержание своих детей в течение двух месяцев, будут подвергаться тюремному заключению сроком на восемь месяцев. |
According to the proposed law, fathers who did not pay support for their children for two months would be imprisoned for eight months. |
Этот подход практически во всех случаях обеспечивает полное возмещение средств. |
Virtually all cases of full recovery are achieved in this manner. |
Что касается встречного иска ответчика, суд определил, что ответчик имеет право требовать возмещения полной цены за поставку соответствующих товаров. |
With regard to the defendant's counterclaim, the court held that the defendant was entitled to claim the full price for the conforming delivery. |
Государства иногда требовали возмещения нематериального ущерба. |
States have sometimes demanded reparation for non-material damage. |
Если игрок хочет взять деньги, программа находит их и их ему выплачивают. |
So if any given player wanted to cash out, the software would find the money and then pay him off. |
В частичном размере такие пособия на тот момент выплачивались 92523 семьям. |
On the same date, partial payment had been made to 92,523 families. |
Он утверждал, что, поскольку все заместители судей выплачивают взносы в систему страхования по безработице, он также имеет право на получение соответствующего пособия. |
He argued that since all substitute judges contribute to unemployment benefit insurance, he himself should be able to benefit from its coverage. |
Многие телохранители получают мизерное жалование, которое выплачивается им нерегулярно, и отличаются низкой дисциплиной. |
Many of the bodyguards are irregularly and poorly paid and are ill disciplined. |
Часть условий мы уже видели: суммы, выплачиваемые другим сторонам в виде компенсации, а также все, что выдано или передано Бильбо взаймы, сюда не входит. |
Already we see part of the definition: it excludes royalties paid to others and anything given or loaned to Bilbo counts against it. |
Как правило, более привлекательные возможности инвестирования скорее можно найти среди акций, по которым либо выплачиваются низкие дивиденды, либо они не выплачиваются вовсе. |
In general, more attractive opportunities will be found among stocks with a low dividend payout or none at all. |
Следует повторить, что по прошествии пяти — десяти лет наилучшие результаты с точки зрения дивидендов оказываются у акций, по которым выплачиваются относительно низкие доходы. |
Worthy of repetition here is that over a span of five to ten years, the best dividend results will come not from the high-yield stocks but from those with the relatively low yield. |
Не включая суммы, выплачиваемые другим сторонам в виде компенсации, помощи, дарения или займа. |
Not including any of the gross paid to other parties in lieu of royalties or help and provisions given or loaned. |
Многие из них из принципа не инвестируют средств в компании, если те не выплачивают дивидендов, пусть совсем незначительных. |
Many of them as a matter of policy will not invest in a company unless it pays some dividend, no matter how small. |
На самом деле выплачивались только мелкие суммы, а обладатели крупных выигрышей были лицами вымышленными. |
Only small sums were actually paid out, the winners of the big prizes being non-existent persons. |
Ведь он никому не должен. Ни о каком возмещении нанесенного ущерба и речи быть не может. |
He owed no man, and restitution was unthinkable. |
He was paying her a lot in alimony. |
|
Рошель... знаешь как долго я буду выплачивать эти 700 долларов? |
Rochelle... do you know how long it's gonna take me to pay off $700? |
Высокородный джентльмен обнаруживает, что обесчещен потерей поддержки и общества жены, и, соответственно, ищет возмещения. |
A high-born gentleman finds himself dishonoured by the loss of his wife's comfort and society, and seeks damages accordingly. |
Надеюсь вы не рассчитываете на возмещение, потому что этого не будет. |
I hope you don't expect some type of reimbursement, 'cause that's not in the cards for us. |
Three months in jail and full restitution. |
|
And we seek retribution for what was taken from us. |
|
Лондонским агентам Джоза было дано распоряжение выплачивать ежегодно сто двадцать фунтов его родителям в Фулеме. |
Jos's London agents had orders to pay one hundred and twenty pounds yearly to his parents at Fulham. |
К тому же, часть выплачивалась наличными,а часть — золотом и серебром, прекрасными гобеленами и тканями, ещё чем-то невероятным, чтобы увеличить продажи. |
Plus, it was paid partly in cash, but also in gold and silver and fine tapestry and fabrics, and something really extraordinary to encourage sales. |
Also, Gibbs, um, she had fallen behind on her mortgage. |
|
Я скопил деньги на покупку дома, который я потерял, потому больше не могу выплачивать взносы. |
I saved enough money to buy a house, which I've since lost. |
Правила игры в видео-блэкджек, как правило, более благоприятны для дома; например, выплачивать только даже деньги за выигрыш блэкджеков. |
Video blackjack game rules are generally more favorable to the house; e.g., paying out only even money for winning blackjacks. |
Минимальная заработная плата - это самая низкая заработная плата, которую работодатели могут законно выплачивать своим работникам, то есть ценовая планка, ниже которой работники не могут продавать свой труд. |
A minimum wage is the lowest remuneration that employers can legally pay their workers—the price floor below which workers may not sell their labor. |
В настоящее время $ 7,25-это федеральная минимальная заработная плата, и она должна выплачиваться работодателем отдельно от любых подарков или благодарностей со стороны клиентов. |
Currently, $7.25 is federal minimum wage and must be paid by the employer separate from any gifts or gratitude by customers. |
Это лишь некоторые из наиболее примечательных примеров; еще несколько случаев отказа Bet365 выплачивать выигрыши были зарегистрированы игроками на интернет-форумах азартных игр. |
These are just some of the most noteworthy instances; several more cases of Bet365 refusing to pay winnings have been reported by gamblers on Internet gambling forums. |
Кроме того, работодатель должен выплачивать среднюю заработную плату в размере 15 дней за каждый завершенный год непрерывной службы сотрудников. |
Furthermore, employer must pay an equivalent to 15 days average pay for each completed year of employees continuous service. |
Это, наряду с стипендиями, предоставляемыми недавним матерям, и премиями, выплачиваемыми многодетным женщинам, было частью усилий по борьбе с падением рождаемости. |
This, along with stipends granted to recent mothers and bonuses given for women who bore many children, was part of an effort to combat the falling birthrate. |
Японское правительство выплачивало больным компенсацию. |
The Japanese government compensated inpatients. |
Это обычно выплачивается в виде заработной платы и окладов; это также может быть выплачено в виде роялти, арендной платы, дивидендов и т.д. |
This is usually paid in the form of wages and salaries; it can also be paid in the form of royalties, rent, dividends, etc. |
Это без учета 5% - ного пособия на жилье и до 15% - ного годового пособия, которое выплачивается каждые три года. |
This is exclusive of a 5% housing allowance, and up to 15% gratuity annually, to be released every three years. |
Однако обе эти службы выплачивают своим должностным лицам дополнительное пособие, сопоставимое со средней зарплатой домашней прислуги. |
However both these services pay their officers an extra allowance comparable to the average pay of a household servant. |
ААА выплачивала землевладельцам субсидии за то, что часть их земель оставалась незанятой, за счет средств, предоставленных новым налогом на пищевую промышленность. |
The AAA paid land owners subsidies for leaving some of their land idle with funds provided by a new tax on food processing. |
Деньги выплачиваются домочадцам, а не индивидуально. |
The money is paid to the household, not individually. |
Облигации supersedeas часто выплачиваются полностью – и в некоторых случаях могут быть обработаны через страхование или андеррайтинг. |
A supersedeas bond is often paid in full – and may be handled via insurance or underwriting in some cases. |
Спорно, что сделка включала в себя 10 миллионов долларов невозвращаемого подписного бонуса, выплачиваемого непосредственно Дэвису независимо от того, будет ли план выполнен. |
Controversially, the deal included a $10 million nonrefundable signing bonus paid directly to Davis regardless of whether the plan would be executed. |
Во Франции налог и другие налоги на заработную плату выплачиваются на пособие по безработице. |
In France tax and other payroll taxes are paid on unemployment benefits. |
По мере того как все больше заемщиков перестали выплачивать свои ипотечные платежи, объем выкупа и предложение домов для продажи увеличились. |
As more borrowers stopped making their mortgage payments, foreclosures and the supply of homes for sale increased. |
Когда это недоступно, Kela может выплачивать либо регулярное пособие по безработице, либо субсидии на рынке труда. |
So please, just sit back, watch, and enjoy it. I am sorry if I offended anyone, I just think it needed to be said. |
Это противоречит одностороннему контракту, который будет выплачивать одинаковую зарплату независимо от того, где спортсмен будет играть. |
This is opposed to a one-way contract that would pay the same salary regardless of where the athlete is assigned to play. |
Еще до изменения тарифа счета выделяли красным цветом потребление воды сверх определенного уровня и показывали субсидию, выплачиваемую государством. |
Even before the change in tariff, bills highlighted water usage beyond a certain level in red and showed the subsidy paid by the state. |
Я не могу решить, сколько брать в долг, какие акции выпускать, по какой цене, какую зарплату и премию выплачивать, а какие дивиденды давать. |
I cannot decide how much to borrow, what shares to issue, at what price, what wages and bonus to pay, and what dividend to give. |
Кроме того, он ежегодно выплачивал двум своим сыновьям по 150 и 300 лир каждому, а также 170 лир Аннунсиате и 100 Франческе. |
There were also annual payments to his two sons of 150 and 300 lire each and 170 lire for Annunciata and 100 for Francesca. |
Чтобы свести к минимуму вероятность коррупции, Умар взял за правило выплачивать сотрудникам высокие зарплаты. |
In order to minimize the chances of corruption, Umar made it a point to pay high salaries to the staff. |
Правительство обещало не только выплачивать банковские проценты по подписанным счетам, но и выкупать их в течение нескольких лет. |
The government promised not only to pay the Bank interest on the tallies subscribed but to redeem them over a period of years. |
Пособия по социальному обеспечению для вдов и вдовцов выплачиваются родителям сирот до достижения ими 18-летнего возраста или окончания колледжа. |
Social Security benefits for widows and widowers are paid to the parent of orphans until they reach the age of 18 OR complete college. |
Самое высокое жалованье, выплачиваемое коммуной кому бы то ни было, составляло 6000 франков. |
The highest salary paid by the Commune to anyone was 6,000 francs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выплачивать страховое возмещение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выплачивать страховое возмещение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выплачивать, страховое, возмещение . Также, к фразе «выплачивать страховое возмещение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.