Вытащите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
взять, достать, спасти, вынуть, украсть, вытянуть, извлеченный, вырвать, выложить
A word of advice... take those bodies outside and burn them. |
|
Теперь засуньте руку в левый карман и вытащите всё, что там есть, на стол. |
Now put your hand in your left pocket and place any loose change on the table. |
Я надеялся, что вы меня вытащите. |
I was counting on somebody to haul my butt back. |
Если вы вытащите его из тюрьмы, он вернет вам его с благодарностью, если вы откажетесь, он передаст его в руки властей в обмен на смягчение наказания. |
And if you spring him, he will turn it over to you with gratitude and appreciation. If you won't, he will hand it over to the authorities... in exchange for lightening his sentence. |
Вытащите его из меня! |
Take it out of me! |
Тогда вытащите его из Нортгемптоншира, генерал. |
Then pluck him out of Northamptonshire, General. |
Подойдите и вытащите своё новое отделение... случайным образом. |
Come on up and draw your new service... at random. |
И еще, вытащите, что сможете, из финансов профсоюза и лично Соботки. |
Also, run what you can on the union finances and on Sobotka personally. |
Вытащите руки из карманов! |
Take your hands out of your pockets! |
Может, если вы вытащите ногу из ботинка... |
Maybe if you slip your foot out of your boot? |
Теперь вытащите сотовые телефоны, ключи и кошельки и держите их перед собой. |
Now, I need everybody to take your cell phones and your keys out of your pockets and handbags and hold them in the air. |
Если только вы не вытащите пушки и не выстрелите все вместе, как расстрельная команда. |
The only safe way would be for all of you to drag out your cannons... and bang away at the same instant like a firing squad. |
Вы оба, пожалуйста, вытащите затычки из ушей. |
Both of you, please take the earplugs out. |
Я собираюсь надуть подъёмную систему и затем вытащите меня, как рыбку. |
I'm gonna inflate the lift bag and then pull me up like a fish. |
Я всегда задавался вопросом, действительно ли все идет наперекосяк, повернусь ли я под давлением, произнесу ли несколько Аве Мария и скажу ли: Вытащите меня отсюда. |
I always wondered if things really hit the fan, whether I would, under pressure, turn round and say a few Hail Marys and say 'Get me out of here'. |
Вытащите меня, или я распоряжусь чтобы вы получили пятьсот ударов плетью! |
Get me out at once or I'll order you five hundred lashes apiece! |
И с удовольствием расскажу вам, как только вы вытащите это бомбу из моей головы. |
And I'll gladly share that location with you as soon as you take this bomb out of my head. |
Дайте ему гепарин, чтобы разжижить кровь, найдите тромб и вытащите его оттуда. |
Start heparin to thin the blood,find the clot,and yank it out. |
Выключить телефоны, вытащите батарейки, связь только по рации. |
Phones off, batteries out, radio comms only. |
Вытащите его уже. |
Get it out already. |
Pork, you and Prissy crawl under the house and get the pigs out. |
|
Вытащите меня из тюрьмы? |
You said I'd get out of jail. |
Вы вытащите сердце? |
You're taking the heart out? |
Вытащите меня, мне прижало руки. |
Get me out of here. My hands are trapped. |
You get him out, maybe I can get behind this. |
|
Если хотите чтобы я рассказал вам, что я знаю, притащите того легавого и вытащите меня отсюда. |
If you want me to tell you what I know, you get that bluebottle and fetch me out of here. |
Спуститесь по лестнице и вытащите его. |
Just take the stairs down and get him out. |
Pull out Elena's coffin and dump in the body in the river under the falls. |
|
Выключите консоль и вытащите вилку питания из розетки; повторно вставьте вилку питания в розетку, а затем включите консоль. |
Turn off the console, remove the power cord from the power outlet, reconnect the power cord, and then turn on the console again. |
Но не будет ни суши, ни чимичанги... ни пиццы... ничего не будет, пока вы не подниметесь туда и не вытащите проповедника из моей церкви! |
But there ain't gonna be no sushis, chimichangas, or pizza pie... no nothing until you boys march up that hill and drag that preacher out of my church! |
Мы добросим вас до Бесси, а вы вытащите её. |
We're gonna hitch you up to Bessie, and you're gonna pull her nice. |
Кто-нибудь, вытащите меня из этой вероломной ловушки! |
Somebody! Get me out of this perfidious trap! |
Если я не очнусь через тридцать минут, вытащите меня обратно. |
If I get to the thirty minute mark pull me out. |
Вы трое ходите лучше нас, вытащите из этого сектора всех, кто в отключке, до того, как распространиться огонь, а после этого откроете ворота ангара, ждите нас на Зефире. |
You three can walk better than we can, so drag any unconscious bodies out of this sector before the fire spreads, then open the hangar doors and meet us on the Zephyr. |
Вы вытащите этот конверт из ящика и передадите ему. |
You will take this envelope from the drawer and hand it to him. |
Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать. |
Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame. |
Will someone please get me out of this cadence, 'cause |