В ситуации, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
столько-то миль в час - so many miles per hour
передача в дар - donation
участвовать в демонстрации - participate in a demonstration
подниматься в виде пара - steam
вклад в банк - contribution to a bank
вставлять в рамку - frame
в деловой части города - in the business part of the city
бывать в обществе - be in the public
в несокращенном виде - in extenso
приходить в возбуждение - get excited
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в патовой ситуации - in a stalemate situation
что вы думаете о ситуации - what do you think of the situation
любые конфликтные ситуации - any conflict situations
реагирования на чрезвычайные ситуации и восстановление - emergency response and rehabilitation
мониторинг экономической ситуации - monitor economic situation
поразмышлять о ситуации - reflect on the situation
находится в уникальной ситуации - is in a unique situation
обеспокоен по поводу ситуации - is concerned about the situation
ситуации, в которых состояние - situations in which a state
обработки этой ситуации - handling this situation
Синонимы к ситуации: состояние, обстоятельства, что происходит, как обстоят дела
вы когда - when did you
которое я когда - which I when
два года назад, когда - two years ago when
Вот когда я был - here when i was
каждый раз, когда вы хотите - each time you want to
каждый раз, когда у вас есть - every time you have
в будущем, когда - in the future when
день, когда она была убита - day she was killed
всякий раз, когда вам нравится - whenever you like
всякий раз, когда им нравится - whenever they like
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
К ранее существовавшей ситуации, когда надежды возлагались на принадлежащие социальным структурам предприятия, возврата не будет. |
The former situation of reliance upon socially owned enterprises would not return. |
Поэтому мне кажется, дело медленно движется к ситуации, когда мы получим региональную войну, в которой два очень сильных лагеря будут воевать друг с другом. |
So I think it is slowly moving to a situation where we’ll have a regional war with two really strong camps fighting one another. |
Если страна оказывается в ситуации, когда все деньги, получаемые от экспорта товаров и услуг, уходят на погашение национального долга при фиксированном размере экспортного сектора, у нее не остается денег, чтобы платить за импорт. |
When a country reaches the point that it needs all its exports to service its national debt, and the size of the export sector is fixed, nothing is left to pay for imports. |
Но я не хочу потом оказаться в ситуации, когда я буду убиваться по парню, которого здесь утром вообще не будет. |
But I don't want to be in the position where I'm heartbroken over some guy who's not even gonna be here in the morning. |
Их бросают в ситуации, когда они являются свидетелями, но бессильны что либо изменить. |
They are thrown into situations where they are witness, but they are powerless to bring any change. |
В ситуации, когда люди хотят заполучить твои деньги, небольшая анонимность бывает полезна. |
When you're in a position where people want your money, a little anonymity is rather rewarding. |
В Норвегии это привело к ситуации, когда перевозка газов в баллонах стала крайне затруднительной. |
In Norway, this had lead to a situation where it has become extremely difficult to transport gases in cylinders. |
Я считаю неправильным, когда политические силы пытаются использовать этот инструмент [борьбу с коррупцией] для своей раскрутки, а не для улучшения ситуации в стране. |
I consider it wrong when political forces try to use this tool for their own promotion and not to improve the situation in the country. |
Многие видят в этой ситуации потенциальный поворотный пункт, момент, когда Украина выбирает, раскрыть ли свои объятия будущему по западному образцу или скатиться снова в свое авторитарное прошлое. |
Many have considered it a potential turning point, a moment when Ukraine chose between embracing a western future, or falling back into an authoritarian past. |
Конечно, бывают ситуации, когда становится трудно определить, что поставить во главу угла, но, знаете, это трудности жизни. |
Of course, there are occasions when it becomes difficult, what to put first, but, you know, life is difficult. |
Мы также видим идею того, что чёрные люди либо вне границ времени, либо застряли в прошлом, в ситуации, когда, как я сейчас, чёрный человек встаёт и настаивает на том, что расизм всё ещё имеет значение, и человек, как правило белый, отвечает: Почему вы застряли в прошлом? |
Now, we also see this idea that black people are people either alternately outside of the bounds of time or stuck in the past, in a scenario where, much as I'm doing right now, a black person stands up and insists that racism still matters, and a person, usually white, says to them, Why are you stuck in the past? |
Когда вы оказываетесь в непривычной для вас ситуации, степень риска стать жертвой повышается. |
Once you're outside your normal routine, there's a greater chance for victimization. |
«С пониманием регуляторов мы находимся в ситуации аналогичной той, когда они разбирались с балансом и долговыми рынками. |
‘With the regulator understanding we are in a similar situation to how they handled off balance sheet and debt markets. |
Например, мужчина, который поддерживает себя в хорошей физической форме, сохраняет ясную голову в напряжённой ситуации... возможно, он когда-то носил униформу. |
For instance, a man who maintains his physique, keeps his head in a fraught situation - he may have once worn a uniform. |
Когда у тебя отваливается челюсть, это время для переоценки ситуации. |
When a man's jawbone drops off... it's time to reassess the situation. |
«Кот болезненно реагирует на ситуации, когда ему что-то мешает выполнять естественные и присущие ему действия, — утверждает Баффингтон, — и в ваше отсутствие он обязательно продолжит делать то же самое». |
“Cats get sick when they want to express their natural behaviors and they can’t,” he said, and will continue to do the thing when you aren’t around. |
В противном случае таможенные органы могут оказаться в такой ситуации, когда санкции применяются в отношении одного лица, тогда как таможенные сборы причитаются с другого лица. |
If not, the Customs authorities may find themselves in a situation where penalties are imposed on one person while another is held liable for Customs payments. |
Возможно возникновение ситуации, когда средств для обеспечения залога недостаточно, а Limit-ордер все равно передается в систему ECN для исполнения. |
It's possible for there to be insufficient funds for collateral and yet a limit order is sent to the ECN system for execution. |
Это значит, что ты будешь попадать в ситуации, когда ты будешь напуган или что-то похожее, тебе придётся принять решение. |
It means you're gonna find yourself in situations where, when you're afraid or whatnot, you're gonna have to make a judgment call. |
Возможны ситуации, когда осуществление этих прав какой-либо отдельной группой может негативным образом отразиться на правах других людей, а это ведет к конфликту. |
There could be situations in which the exercise of those rights by a particular group could impinge on the rights of others, leading to conflict. |
Потому что иногда бывают ситуации, знаешь Когда некоторые обсуждают возможность снижения срока За сотрудничество или прочую |
Because in these situations, sometimes, you know various parties will bandy about the possibility of sentence reduction for cooperation or otherwise assisting the |
Я делаю тебе комплимент здесь, даже когда мы в неприятной ситуации. |
I'm giving you a compliment here, and not even in an obnoxious way. |
Письмо содержит предложение сотрудничать с немецкими властями, когда трудности этой гуманитарной ситуации будут решены. |
The letter extends an offer to cooperate with German authorities when the difficulties of this humanitarian situation have been resolved. |
Жители Южной Кореи видят в них необходимую защиту от растущей угрозы со стороны Северной Кореи в ситуации, когда Китай не особенно помогает. |
South Koreans see it as a necessary defense against North Korea’s growing threat when China is not helping much. |
Мы всего лишь вмешиваемся в ситуации, когда существует угроза жизни детей, как в случае с Кайлом Уокером. |
We only intervene in situations of child endangerment, like the case of Kyle Walker. |
Разработчики должны обновить свои приложения, чтобы корректно обрабатывать ситуации, когда люди отклоняют одно или несколько разрешений. |
Developers should update their apps to gracefully handle the cases where people choose to decline one or more permissions. |
Хуже ситуации, когда у вас там нет АВД, будет только ситуация, если бы он был, но никто не знал бы, где его найти. |
I think worse than not having an AED would be if there was one there, but just, no one knew where to find it. |
Вы когда-нибудь были в опасной ситуации, например, вам приходилось эвакуировать людей из самолета? |
Have you ever been in a dangerous situation, for example, have you had to evacuate a plane? |
Этот обман... проверил его преданность в чрезвычайной ситуации, когда на это нужно будет рассчитывать. |
This hoax... tested his allegiances under extreme pressure. When it would really count. |
Сегодня, когда кризис на Украине провоцирует разговоры о «новой холодной войне», Соединенные Штаты и Россия могут оказаться в такой же ситуации. |
The United States and Russia may be on that path today as the crisis in Ukraine sparks talk of a “new Cold War.” |
Я тоже вела несанкционированное наблюдение и Агент Малдер ориентировал меня в ситуации, когда Тумс был помещен в лечебницу. |
I was engaged in the unauthorised surveillance as well. Agent Mulder was orienting me on the situation at the time Tooms was admitted into the hospital. |
Ироничность ситуации в том, что это происходит в тот момент, когда МВФ, казалось, должен иметь желание давать ссуды. |
Ironically, this is happening at a moment when the Fund should want to be lending. |
В результате страна оказывается в состоянии кризиса платежного баланса, т.е. в ситуации, когда страна не в силах обслуживать свой внешний долг, что ведет к серьезному подрыву торговли и производства. |
Suddenly the country is thrown into a balance of payments crisis, in which it cannot service its foreign debts. This disrupts trade and production. |
Существуют определенные ситуации и обстоятельства, когда личность лишена свободы воли. |
There are certain situations and conditions where a person cannot use his free will. |
Мы сейчас в ситуации, когда для безопасности каждого будет лучше, если некоторые вещи останутся в тайне. |
We're in a situation where, for everyone's safety, it's best if some things remain undisclosed. |
Моделирование ситуации, когда два гигантских объекта создают шторм в пространстве-времени, подразумевает некоторые весьма серьезные математические вычисления на суперкомпьютерах в течение месяцев. |
Modeling what happens when two giant objects create a storm in the sea of space-time takes some serious math and months of supercomputing. |
Вы же не хотели бы оказаться в ситуации, когда на вас нацелился мастодонт, а вы рассуждаете. |
So you don't want to have the mastodon charging at you and be saying to yourself, A slingshot or maybe a spear might work. |
Более того, клетки времени полагаются на окружающие условия, отмечая время лишь тогда, когда животное находится в ситуации, где время важнее всего. |
Moreover, time cells rely on context; they only mark time when the animal is put into a situation in which time is what matters most. |
И конечно когда это с ней случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, я не знаю но факт в том что, этот дискомфорт и вся драматичность ситуации всем понравился. |
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see. |
Могут возникнуть такие ситуации, когда смартфон утерян, украден или поврежден. |
Your device may be unexpectedly lost, stolen or damaged. |
Второй комитет собирается сегодня в тот момент, когда в мировой экономической ситуации наметились позитивные сдвиги. |
The Second Committee was meeting at a time when the world economic recovery was gaining traction. |
Слушай, я знаю, что это сложно - не чувствовать себя хозяином положения но существуют определенные ситуации, когда ты не можешь им стать. |
Look, I know it's hard not to feel territorial, but there are certain things you can't claim ownership of. |
А вы были когда-нибудь в такой ситуации, когда вы общаетесь с кем-то, с кем были близки? |
Have you ever been in that situation where you're socialising with someone you've been intimate with? |
По второй группе в составе 330 человек решение будет принято во второй половине года после улучшения ситуации с финансами, когда правительство сможет обеспечить погашение задолженности и выплату пособий по увольнению. |
The second batch of 330 will be dealt with later in the year as Government finances improve to provide for payment of their arrears and retirement benefits. |
Возможности российских властей в Крыму в этой ситуации были ограничены, и им оставалось лишь ждать, когда украинцы восстановят подачу электричества, хотя, возможно, подобные ожидания по отношению к ним следует считать завышенными. |
There wasn't much the Russian authorities in Crimea could do except wait for Ukrainians to restore supply, but that might be too much to ask of them. |
Я, я никогда не была в ситуации, когда действительно хотела бы поговорить с профессионалом о своих личных проблемах, но я думаю, я думаю, это совсем неплохо. |
I, I've never been in a situation, where I really, really wanted to talk to, a professional about personal problems that I have, but I think, I think it's not so bad. |
… когда вы собираетесь разместить длинную сделку, ищите ситуации, в которых цена достигла более низких минимумов, а индикатор – более высоких. |
… when seeking to make a long trade, look for the price to make lower lows while the indicator makes higher lows. |
А при таком росте стремлений главный вопрос звучит так: окажемся ли мы в такой ситуации, когда стремления тесно связаны с возможностями и появляется динамика и экономический рост, как это случилось в стране, откуда я родом, в Корее? |
And so with this rise of aspirations, the fundamental question is: Are we going to have a situation where aspirations are linked to opportunity and you get dynamism and economic growth, like that which happened in the country I was born in, in Korea? |
Когда мой документальный фильм был показан на канале SBS Dateline, многие мои друзья узнали о моей ситуации и постарались мне помочь. |
The only thing I had was the memory card with the pictures and footage. |
После настройки программ лояльности для клиентов могут возникнуть ситуации, когда необходимо вручную внести корректировки в карточку постоянного клиента или сальдо поощрения клиента. |
After you set up loyalty programs for your customers, you might have situations when you need to make manual adjustments to the customer’s loyalty card or reward balance. |
Да, чтобы разобраться в ситуации, помочь, все в таком духе. |
Yes, to pitch in, help out, that sort of thing. |
Ирония ситуации заключается в том, что поведение, которое в других случаях выглядело бы примером благоразумной бюджетной политики — готовность подождать с тратами и выплатить долги, — задним числом воспринимается как проблема. |
It is ironic that what would otherwise be considered prudent fiscal policy — wait before you spend, repay debt — is in retrospect interpreted as a problem. |
Или сделано, чтобы я могла принять решение в сложной и совершенно иррациональной ситуации. |
Or an adjustment required in order for me to respond to a complex but ultimately irrational scenario. |
Я думаю, тебе нужно проявить немного больше чувствительности к такого рода ситуации. |
I'd think you'd have a little more sensitivity to this kind of situation. |
В любой чрезвычайной ситуации самым главным врагом оперативника является паника. |
In any kind of emergency situation, an operative's greatest enemy is panic. |
It's a problem that occurs in the converse situation, too. |
|
Главное в такой ситуации - не быть оскорбительным, запугивающим, обвиняющим или вообще придурком, когда спрашиваешь. |
The key in such a situation is not to be offensive, intimidating, accusatory or generally a dick when asking. |
В этой ситуации врачи-мужчины играли лишь незначительную роль в родах. |
In this situation, male physicians played only a minor role in childbirth. |
Этот факт создавал проблему, так как Бог начал, казалось, находился в ситуации, отличной от исходной, то есть в первом случае. |
This fact created a problem as the god of beginnings looked to be located in a situation other than the initial, i.e. the first case. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в ситуации, когда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в ситуации, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, ситуации,, когда . Также, к фразе «в ситуации, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.