Сотрудничать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- сотрудничать гл
- cooperate, collaborate(взаимодействовать)
- сотрудничающая страна – cooperating country
- partner
- contribute(содействовать)
-
глагол | |||
cooperate | сотрудничать, взаимодействовать, содействовать, кооперироваться, кооперировать, объединяться | ||
collaborate | сотрудничать, сотрудничать с врагом, предательски сотрудничать | ||
contribute | способствовать, содействовать, сотрудничать, жертвовать, делать вклад, отдавать | ||
словосочетание | |||
play ball | сотрудничать |
- сотрудничать гл
- взаимодействовать · работать совместно · осуществлять сотрудничество · кооперировать
- помогать · содействовать
сотрудничать, взаимодействовать, содействовать, способствовать, кооперировать, кооперироваться, сотрудничать с врагом, предательски сотрудничать, жертвовать, отдавать, делать вклад
- сотрудничать гл
- конкурировать · соревноваться · соперничать · противодействовать · состязаться · противостоять
Сотрудничать Работать вместе, принимать участие в общем деле.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными. |
In areas which serve their national interest, individual members should decide whether to retain wholly national control or whether to co-operate with others. |
Каждому заключенному предоставляется возможность либо предать другого, дав показания о том, что другой совершил преступление, либо сотрудничать с другим, сохраняя молчание. |
Each prisoner is given the opportunity either to betray the other by testifying that the other committed the crime, or to cooperate with the other by remaining silent. |
Вы должны всячески сотрудничать с комиссией и предоставить всю имеющуюся информацию. В противном случае, вы будете немедленно исключены из интернатуры. |
A lack of full cooperation with or withholding of information from this committee will result in your immediate dismissal from the residency program. |
С американцами будут сотрудничать до тех пор, пока не удастся предотвратить их вторжение. |
The Americans will be accommodated up to the point that their attack is forestalled. |
Отдельные лица и группы людей могут сотрудничать, чтобы убедить предприятия прекратить виды деятельности, вызывающие загрязнение окружающей среды. |
Individuals and groups of people can work together to persuade enterprises to stop polluting activities. |
Ну, мы всегда стараемся сотрудничать с вашим агентством, насколько это возможно. |
Well, we always try to cooperate with your agency as much as we possibly can. |
I'm gonna go tell Judy the receptionist if you don't cooperate. |
|
Принимая во внимание отношение своих людей, Вахаб встретился с еврейскими офицерами связи 9 Мая и согласился сотрудничать с Хаганой. |
Taking into account the attitude of his men, Wahab met with Jewish liaison officers on 9 May and agreed to cooperate with Haganah. |
Эта лицензия позволяет компаниям сотрудничать с Arm и вносить изменения в конструкции Arm Cortex. |
This license allows companies to partner with Arm and make modifications to Arm Cortex designs. |
Если они будут сотрудничать, я могу помочь, иначе я буду держаться подальше от этой статьи. |
If they cooperate, I may help, otherwise I will keep away from this article. |
Он начал сотрудничать с Chemical Brothers, Ian Brown, the Stands, The Prodigy и Weller, среди прочих. |
He began collaborating with the Chemical Brothers, Ian Brown, the Stands, the Prodigy and Weller, amongst others. |
После этого я уверен, что мы могли бы сотрудничать и по большинству других вопросов. |
After that I am sure that we could work cooperatively on most other issues. |
Я был бы рад, если бы кто-то захотел сотрудничать в этом; я уверен, что пропустил некоторые техники под влиянием битла. |
I'd be pleased if someone wanted to collaborate on this; I feel sure I've missed some Beatle influenced techniques. |
Мы будем рады, если вы согласитесь сотрудничать с нами. |
We shall be glad if you will be willing to cooperate with us. |
Офицер, производивший арест не хочет сотрудничать. |
Arresting officer won't play ball. |
Чтобы обеспечить его согласие, Сайд соглашается быть его личным опекуном в конце конфликта, если он будет сотрудничать. |
In order to secure his compliance, Sayd agrees to be his personal Guardian at the end of the conflict if he cooperates. |
Они сказали, что если ты будешь сотрудничать со мной, то твоему брату снизят срок наказания и оба вы подпадете под действие Программы защиты свидетелей. |
They said, you cooperate with me, your brother's sentence will be reduced to time served, and both of you get a free ride into WITSEC. |
Doctors who don't know how to pitch in. |
|
Она не хочет возбуждать дело... если ты будешь сотрудничать. |
She doesn't want to press charges- if you cooperate. |
Так давайте сотрудничать на пользу общего дела, - сказал с улыбкой Пуаро. - Этот омлет восхитителен. |
So let us work together amicably, said Poirot, smiling... This omelet is delicious. |
Сотрудник на этой должности выступает в качестве финансового сотрудника по вопросам выплаты заработной платы, кассовых и учетных функций, а также в качестве сотрудника по информационным системам Отделения в Женеве. |
The incumbent serves as the Finance Officer for payroll, cashier and accounting functions, as well as the Information Systems Officer for the Geneva office. |
Сотрудники полагаются на иностранные учебные материалы и учебники, которые могут не иметь отношения к ситуации в Эфиопии. |
Staff were relying on foreign teaching materials and textbooks which might not relate to the Ethiopian situation. |
Приведу один пример: вот имейл от Джима Хэскела, моего сотрудника, и доступ к имейлу был у всех в компании. |
Just to give you an example, this is an email from Jim Haskel - somebody who works for me - and this was available to everybody in the company. |
Образец мочи проходит через определенную цепочку хранения, чтобы гарантировать, что он не будет подделан или признан недействительным из-за ошибки лаборатории или сотрудника. |
The urine sample goes through a specified 'chain of custody' to ensure that it is not tampered with or invalidated through lab or employee error. |
В то время это был редкий акт сотрудничества, и ФБР разрешило снимать сцены в Академии ФБР в Квантико; некоторые сотрудники ФБР даже выступали в эпизодических ролях. |
In what was a rare act of cooperation at the time, the FBI allowed scenes to be filmed at the FBI Academy in Quantico; some FBI staff members even acted in bit parts. |
Представители полиции Централ Сити подтвердили, что бывший сотрудник Дантон Блэк... |
Central city police officials are now confirming. Former employee danton black... |
Сотрудники компании тоже должны были внести залог в размере 10 000 долларов,но их не заставляли сидеть в тюрьме. |
The company men, too, had to post a $10,000 bond, but they were not forced to spend any time in jail. |
Если сотрудники обманывают вас, они будут наказаны за это? |
If an employee deceives you, they're severely punished? |
HERQA рекомендовал, чтобы сотрудники Университета составляли около 30% докторов наук, 50% магистров и менее 20% обладателей первой степени. |
HERQA recommended that university staff should be about 30% Ph.Ds, 50% Masters and less than 20% first degree holders. |
Это связано с тем, что организация не имеет достаточного контроля над своими сотрудниками, чтобы удовлетворить определение актива в рамках системы. |
This is because an entity does not have sufficient control over its employees to satisfy the Framework's definition of an asset. |
Сотрудники других организаций и структур, отвечая на вопросы ОИГ, не упоминали ни о каких подобных руководящих принципах. |
Similar guidelines were not mentioned by other entities in their responses to the JIU questionnaire. |
Он сообщил сотрудникам греческой береговой охраны и полиции, что правительство президента Тайипа Эрдогана преследует его в Турции за его политические убеждения. |
He told the Greek coast guard and police officers that he is being persecuted in Turkey for his political beliefs by the government of President Tayyip Erdoğan. |
ЦАП - это концентрация альфа-и бета-частиц, которой подвергается средний работающий сотрудник в течение 2000 часов легкой работы. |
A DAC is a concentration of alpha and beta particles that an average working employee is exposed to for 2,000 hours of light work. |
В Канаде обязанности по обеспечению соблюдения правил парковки часто выполняются под эгидой обеспечения соблюдения подзаконных актов сотрудниками по обеспечению соблюдения подзаконных актов. |
In Canada, parking enforcement duties are frequently handled under the umbrella of bylaw enforcement by bylaw enforcement officers. |
Сотрудники Службы безопасности не являются сотрудниками полиции, если только они не являются сотрудниками Службы безопасности. |
Security personnel are not police officers, unless they are security police. |
В том же году он вернулся в Мертон, чтобы продолжить свою прежнюю работу в качестве научного сотрудника и преподавателя древней истории. |
That year he returned to Merton to take up his old job as Fellow and Tutor in Ancient History. |
В дополнение к возможности суммирования строк отчета по номеру реестра, по коду сотрудника или в виде общей суммы, теперь строки отчета можно суммировать по смене. |
In addition to being able to summarize statement lines by register number, by staff ID, or as a total, you can now summarize statement lines by shift. |
Закон предоставляет больше силовых полномочий сотрудникам Службы безопасности в парламенте, чем частным охранникам. |
The law provides more enforcement powers to security officers in the Parliament than to private security officers. |
Чтобы заставить Омера Малика думать, что он завербовал недовольного сотрудника Минобороны в коляске. |
To make Omer Malik think he was recruiting a disgruntled DoD employee in a wheelchair. |
К концу февраля, когда ему выплатили переходное пособие, он оказался не в состоянии выполнять эту работу, что вынудило его расстаться со многими сотрудниками, включая Циглера. |
He was handicapped in this work by the end of his transition allowance in February, which compelled him to part with many of his staff, including Ziegler. |
Employees only behind the bar, please. |
|
Автор детективов о временных сотрудниках офиса. |
Writer of mysteries about office temp workers. |
Но ты также на ногах все выходные, и позволяешь своим сотрудникам себя изводить. |
And you've also been commuting every weekend, and you let the associates raise your blood pressure. |
Сотрудники правоохранительных органов описали их как убийства в стиле экзекуции. |
Law enforcement officials described these as execution-style killings. |
Компания утверждает, что льготы сотрудникам были урезаны по экономическим причинам, но я нашла кое-что погребенное под разными другими статьями расходов.. |
The company claims they cut employee perks because of the economy, but I found this buried under a miscellaneous line item. |
В 1943 году Пирсон нанял Дэвида Карра, опального бывшего сотрудника Управления военной информации, в качестве своего главного помощника. |
In 1943 Pearson hired David Karr, a disgraced former employee of the Office of War Information as his chief aide. |
С 2012 года четыре главных информационных сотрудника Балтимор-Сити были уволены или подали в отставку; двое ушли, находясь под следствием. |
Since 2012, four Baltimore City chief information officers have been fired or have resigned; two left while under investigation. |
You make no mention of my unit or personnel. |
|
Сотрудники полиции прибыли в этот населенный пункт, чтобы задержать палестинцев, пытавшихся незаконно проникнуть в Израиль. |
The policemen had come there to catch Palestinians trying to enter Israel illegally. |
Первый состоял из 500 винтовок 39А в 1998 году, которые были предложены широкой публике, а еще 100 были предложены только их сотрудникам. |
The first consisted of 500 39A rifles in 1998 which were offered to the general public with another 100 offered only to their employees. |
Сотрудники судов также проходят подготовку по вопросам борьбы с дискриминацией и разнообразия. |
Court personnel undergo training in anti-discrimination and diversity issues. |
'Всем сотрудникам, подтвердите процедурный код 17. |
'Would all staff adopt Code 17 procedure? |
В конечном итоге под давлением Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения руководитель перевел административного сотрудника в другое подразделение в составе Миссии. |
Eventually, under pressure from the Field Administration and Logistics Division, the manager transferred the Administrative Officer to another unit in the Mission. |
У твоего малыша был непростой день, но... Перед тобой новый сотрудник крупнейших дилеров Шеви в Майами. |
Little rough out there for your boy today, baby, but... ahem, you're now looking at the newest salesman at the biggest Chevy dealership in Miami. |
Сотрудники этих центров составляют списки семей по фамилиям, возрасту и числу потребителей в каждом домашнем хозяйстве. |
These centres establish lists of families by name, age and number of consumers in each household. |
Выражение лица и речевое поведение сотрудника на рабочем месте зависят от стиля руководства, а также от дистанции власти. |
The expression and voice behavior of an employee in the workplace is dependent upon the leadership style as well as the power distance. |
Сотрудникам упаковочной фабрики было приказано следить за любой монетой; найденные монеты были переданы монетному двору. |
Employees at the wrapping facility were instructed to watch for any of the coins; those discovered were turned over to the Mint. |
В публичных заявках компании должны раскрывать свои коэффициенты оплаты труда, или вознаграждение генерального директора, разделенное на среднюю зарплату сотрудника. |
In public filings, companies have to disclose their “Pay Ratios,” or the CEO's compensation divided by the median employee's. |
12 апреля 2007 года ООО Музак Холдингс объявило своим сотрудникам о возможном слиянии с DMX Music. |
On April 12, 2007, Muzak Holdings, LLC announced to its employees that it might merge with DMX Music. |
- сотрудничать самым тесным образом - cooperate fully
- сотрудничать с организацией объединенных наций - cooperate with the united nations
- более тесно сотрудничать - more collaborative
- будет в полной мере сотрудничать - will cooperate fully
- будет продолжать сотрудничать с - will continue to engage with
- должны сотрудничать - should cooperate
- должны тесно сотрудничать - should cooperate closely
- в полной мере сотрудничать с любыми правоохранительными органами - fully cooperate with any law enforcement authorities
- в полной мере сотрудничать со всеми - cooperate fully with all
- Стороны будут сотрудничать - the parties shall cooperate
- сотрудничать с государством - cooperate with the state
- Стороны должны сотрудничать - parties should cooperate
- сотрудничать и участвовать - cooperate and engage
- может сотрудничать с - can partner with
- намерены тесно сотрудничать с - aim to work closely with
- сотрудничать с любым - cooperate with any
- сотрудничать и координировать - cooperate and coordinate
- умение сотрудничать - ability to collaborate
- сотрудничать с министерством - cooperate with the ministry
- сотрудничать со мной - cooperate with me
- сотрудничать в проектах - cooperate in projects
- я хотел бы сотрудничать - i would like to cooperate
- партнер более тесно сотрудничать с - partner more closely with
- продолжать сотрудничать как союзник - continue as ally
- не желают сотрудничать - unwilling to cooperate
- общаться и сотрудничать - communicate and collaborate
- сотрудничать в целях достижения - cooperate to achieve
- разумно сотрудничать - reasonably cooperate
- сотрудничать по вопросам - collaborate on issues
- обязаны сотрудничать - obliged to cooperate