В частности, в качестве члена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В частности, в качестве члена - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
particularly as member
Translate
в частности, в качестве члена -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- члена

member



Наблюдался общий рост антизападных настроений, причем Джордж Сорос и МВФ, в частности, были выбраны в качестве объектов критики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a general rise in anti-Western sentiment, with George Soros and the IMF in particular singled out as targets of criticisms.

Коэффициент Джини имеет особенности, которые делают его полезным в качестве меры дисперсии в популяции, и неравенства в частности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Gini coefficient has features that make it useful as a measure of dispersion in a population, and inequalities in particular.

В частности, церий и лантан были изучены на предмет их роли в качестве противораковых агентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically cerium and lanthanum have been studied for their role as anti-cancer agents.

Защита Сигала сосредоточилась на плохом качестве расследования уголовного розыска и существовании других подозреваемых, в частности женщины по имени Хелена Стокли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Segal's defense concentrated on the poor quality of the CID investigation and the existence of other suspects, specifically a woman named Helena Stoeckley.

СВМПЭ используются в качестве композитных пластин в броне, в частности, в личной броне, а иногда и в качестве брони автомобиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UHMWPE are used as composite plates in armor, in particular, personal armor and on occasion as vehicle armor.

В частности, Synalpheus regalis использует губку не только в качестве источника пищи, но и в качестве защиты от других креветок и хищников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, Synalpheus regalis utilizes the sponge not only as a food source, but also as a defense against other shrimp and predators.

Изопропаноламин, в частности 1-Амино-2-пропанол или моноизопропаноламин DOW™, может использоваться в качестве пигментного диспергатора и красителя в этих мульчах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isopropanolamine, specifically 1-Amino-2-propanol or DOW™ monoisopropanolamine, may be used as a pigment dispersant and color fastener in these mulches.

В частности, оксиды металлов лантаноидов используются в качестве гетерогенных катализаторов в различных промышленных процессах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular lanthanide metal oxides are used as heterogeneous catalysts in various industrial processes.

В частности, он был выбран в качестве декорации для ряда фильмов эпохи итальянского неореализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, it was chosen as a setting for a number of movies from the Italian neorealism era.

С тех пор он работал на разных должностях, в частности, в качестве журналиста и телевизионного продюсера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had worked a variety of jobs since, notably as a journalist and television producer.

С 2003 года он регулярно выступал в качестве кикбоксера и мастера смешанных единоборств, в частности, в чемпионатах K-1 и Pride Fighting Championships.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 2003, he regularly fought as a kickboxer and mixed martial artist, notably in K-1 and the Pride Fighting Championships.

ДТПА также используется в качестве хелата для удобрения аквариумных растений, в частности железа, необходимого микроэлемента, обычно необходимого в значительных количествах всем растениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DTPA is also used as a chelate for aquarium plant fertilizer, specifically iron, an essential micronutrient typically needed in substantial quantities by all plants.

Он также работал в качестве компьера для варьете, в частности с Джеком Дейви и сделал два человека ревю с Ллойдом Ламблом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also worked as a compère for variety shows, in particular with Jack Davey and did a two man revue with Lloyd Lamble.

Он используется в научных исследованиях, в частности, в качестве эталона длины для калибровки сканера сканирующего зондового микроскопа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is used in scientific research, in particular, as a length standard for scanner calibration of scanning probe microscope.

Эти функции, в частности, использовались в качестве основы для интерактивных видео, которые использовали гиперссылки на другие видео для достижения ветвящихся элементов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These functions were notably used as the basis for interactive videos, which used hyperlinks to other videos to achieve branching elements.

В частности, отдаленные монастыри часто использовались в качестве мест для новых лагерей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remote monasteries in particular were frequently reused as sites for new camps.

Мультиплексоры также могут использоваться в качестве программируемых логических устройств, в частности для реализации булевых функций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Multiplexers can also be used as programmable logic devices, specifically to implement Boolean functions.

В частности, он предполагает существование восьми типов глюонов, которые будут выступать в качестве его носителей Силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, it implies the existence of eight gluon types to act as its force carriers.

Стыд также может быть использован в качестве стратегии при чувстве вины, в частности, когда есть надежда избежать наказания, вызывая жалость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shame can also be used as a strategy when feeling guilt, in particular when there is the hope to avoid punishment by inspiring pity.

Венеция, в частности, стала крупной морской державой, а города-государства как группа выступали в качестве канала для товаров из Византийской и Исламской империй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Venice, in particular, had become a major maritime power, and the city-states as a group acted as a conduit for goods from the Byzantine and Islamic empires.

В ранних эпизодах, в частности, местные пожилые жители часто выступали в качестве статистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In early episodes in particular, local elderly residents were frequently cast as extras.

Он, в частности, предоставляет стипендию в размере 500 долларов студентам, которые выбирают сохранение или охрану окружающей среды в качестве своей карьеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It particularly provides a $500 bursary to students who choose conservation or the environment as their careers.

Они использовались, в частности, в начале XV века и продолжали служить, главным образом, в качестве противопехотного орудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were employed, specifically, during the early fifteenth century, and continued serving, mostly, as an anti-personnel gun.

Он также работал в качестве компьера для варьете, в частности с Джеком Дейви и сделал два человека ревю с Ллойдом Ламблом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also worked as a compère for variety shows, in particular with Jack Davey and did a two man revue with Lloyd Lamble.

Комитет в конечном счете добавил сотрудников из-за пределов анархистского движения, в частности Мэри Донован, которая имела опыт работы в качестве лидера лейбористов и организатора Шинн Фейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee eventually added staff from outside the anarchist movement, notably Mary Donovan, who had experience as a labor leader and Sinn Féin organizer.

Vesica piscis также используется в качестве системы дозирования в архитектуре, в частности в готической архитектуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vesica piscis is also used as proportioning system in architecture, in particular Gothic architecture.

В качестве возможных объектов были также определены различные острова или группы островов в Атлантике, в частности Азорские острова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various islands or island groups in the Atlantic were also identified as possible locations, notably the Azores.

Ранее Билл Хильер писал статьи вместе с другими в качестве секретаря RIBA, в частности знание и дизайн и как возможен дизайн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Previously Bill Hillier had written papers with others as secretary to the RIBA, notably 'Knowledge and Design' and 'How is Design Possible'.

Имеет опыт работы в системе Организации Объединенных Наций, в частности в качестве сотрудника по правовым вопросам в Канцелярии Юрисконсульта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Working experience in the United Nations system, including legal officer, Office of the Legal Counsel, United Nations.

Однако во время Второй мировой войны он попал в плен, а затем работал в качестве международного гражданского служащего, представляя ООН, в частности, в Мали и Габоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he was taken prisoner during World War II. Afterwards, he worked as an international civil servant, representing the UN, notably in Mali and Gabon.

Он, в частности, не доступен в качестве самостоятельного лекарства в Соединенных Штатах или Соединенном Королевстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is notably not available as a standalone medication in the United States or the United Kingdom.

Совершенствование системы налогообложения, в частности системы сбора налогов, в качестве второго важнейшего направления деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Improvement of the tax system, in particular tax administration, as a second critical area.

Изобретение относится к подвижным опорным устройствам, в частности, к шаровым опорам, которые могут быть использованы в качестве опорных элементов машин, станков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The invention relates to movable bearing devices, in particular to ball bearings which are usable in the form of machine and machine-tool bearing elements.

Этот блог, в частности, может быть интересным, но я бы не стал включать его в качестве основной ссылки в раздел ссылок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This blog in particular may be interesting, but I wouldn't include it as a main reference in the Links section.

Некоторые виды эхинацеи, в частности E. purpurea, E. angustifolia и E. pallida, выращиваются в качестве декоративных растений в садах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some species of Echinacea, notably E. purpurea, E. angustifolia, and E. pallida, are grown as ornamental plants in gardens.

С учетом того, что данное деяние не квалифицируется в качестве преступления, возникает вопрос, в частности, о том, каким образом можно получить точные статистические данные, позволяющие судить о положении дел в области пыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the absence of a criminal classification, the question arose whether accurate statistics on the situation in regard to torture could be compiled.

Эон Дж. Скобл подробно обсуждает Тидвика в качестве примера идеи прав собственности, и в частности формулировки прав собственности Локка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aeon J. Skoble discusses Thidwick at length as an exemplification of the idea of property rights, and particularly of Locke's formulation of property rights.

В качестве примеров можно привести, в частности, эффективные с точки зрения энергозатрат технологии, такие, как водородные топливные элементы и технические решения улавливания и хранения углерода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Examples include energy-efficient technologies such as hydrogen fuel cells and solutions for carbon capture and storage.

Наибольшего коммерческого успеха Surf music достигла в качестве вокальной музыки, в частности, работа The Beach Boys, образованная в 1961 году в Южной Калифорнии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surf music achieved its greatest commercial success as vocal music, particularly the work of the Beach Boys, formed in 1961 in Southern California.

Третьи лица, в частности родители, также в большинстве случаев полежат наказанию в качестве подстрекателей, исполнителей или соучастников преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Third parties, notably the parents are, however, in most cases, also subject to punishment as instigators, co-perpetrators or accomplices.

В качестве разделителей они также могут использоваться в качестве инструментов для измерения расстояний, в частности на картах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As dividers, they can also be used as tools to measure distances, in particular on maps.

Баку сыграл особенно важную роль в качестве места проведения торговой ярмарки между СССР и Ближним Востоком, в частности Персией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baku played a particularly significant role as the venue for a trade fair between the USSR and the Middle East, notably Persia.

Он наиболее известен за его различные роли в эфире на Девятом канале с 1978 года, в частности, его долгое пребывание в качестве ведущего варьете / ток-шоу The Midday Show.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is best known for his various on-air roles on Channel Nine from 1978, particular his long tenure as host of the variety/talk show The Midday Show.

В частности, Фосси разрабатывает умный инсулин, гель, который растворяется в присутствии глюкозы, в качестве альтернативы инъекции инсулина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, Fossey is developing a ‘smart insulin’, a gel that dissolves in the presence of glucose, as an alternative to insulin injection.

В Японии, в частности, черепашьи панцири также использовались в качестве ритуальной техники гадания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Japan, specifically, turtle shells would also be used as a ritualistic divination technique.

В частности, его выбор в качестве идеальной тюрьмы пенитенциарного учреждения в Меттрэе помогает персонифицировать каркасную систему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, his choice as a perfect prison of the penal institution at Mettray helps personify the carceral system.

В частности, WALL часто используется в качестве основы для сравнения доходности в расчетах I-spread.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, WAL is often used as the basis for yield comparisons in I-spread calculations.

В частности, я вижу, что денарий считается предпочтительным по сравнению с десятичным, но ни один член не дается в качестве альтернативы восьмеричному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specifically, I see that denary is considered preferable over decimal, but no -ary term is given as alternative for octal.

В частности, изгиб.3 клетки могут служить в качестве моделей гематоэнцефалического барьера для ишемии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, bEnd.3 cells can serve as blood-brain barrier models for ischemia.

В течение этого времени Фрейре выступал в качестве советника по реформе образования в нескольких бывших португальских колониях в Африке, в частности в Гвинее-Бисау и Мозамбике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this time Freire acted as an advisor on education reform in several former Portuguese colonies in Africa, particularly Guinea-Bissau and Mozambique.

работа в качестве машинистов, кочегаров и другие аналогичные виды работ;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Work as an engine-driver, stoker or other similar activities;

«В письме, в частности, говорится, что Россия — друг Турции и стратегический партнер, с которым турецкие власти не желают портить отношения», — сказал Песков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The letter states, in particular, that Russia is a friend to Turkey and a strategic partner, with which the Turkish authorities would not wish to spoil relations,” Peskov said.

Более того, Россия не обладает настолько большим потенциалом, чтобы заменить собой США в качестве основного стратегического партнера Египта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, Russia has no capacity to replace the US, and Cairo will continue to see the US as its main strategic partner.

Связаться с Евгением Касеевым, указанным в качестве директора компании Neocom, и получить от него комментарий не удалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Evgeniy Kaseev, listed as a director of Neocom, couldn’t be reached for comment.

Она нам нужна, в качестве подъёмника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arno, we need it to wrench up the spike.

Это вы о вашей новой карьере, которая превзойдёт всё, чего вы добились в качестве танцора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean that I think you've chosen a new career that'll outstrip anything you might've done as a dancer?

Впрочем на сей раз мы ожидаем, что люди, что были помилованы нами, в дальнейшем проявят покорность ...в качестве признания своих прошлых прегрешений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this time we expect the people, being pardoned by our grace, to make further submissions in acknowledgments of their past depravities.

Нет, это пропалестинская организация, пытающаяся ликвидировать Моссад в целом и Илая в частности, в течение многих лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, it is a pro-Palestinian organization out to shut down Mossad in general, and Eli in particular, for years.

в частности, язык, как правило, более подстрекательский в поддельных новостях, чем в реальных статьях, отчасти потому, что цель состоит в том, чтобы запутать и генерировать клики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

specifically, the language is typically more inflammatory in fake news than real articles, in part because the purpose is to confuse and generate clicks.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в частности, в качестве члена». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в частности, в качестве члена» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, частности,, в, качестве, члена . Также, к фразе «в частности, в качестве члена» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information