Особенности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Особенности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
features
Translate
особенности -

  • особенности сущ ж
    1. peculiar properties
  • особенность сущ ж
    1. feature, peculiarity, characteristic, particularity, specificity
      (функция, специфика, характеристика)
      • конструктивная особенность – design feature
      • индивидуальная особенность – individual peculiarity
      • особенность проекта – particularity of the project
    2. singularity
      (необычность)
      • устранимая особенность – removable singularity
    3. trait
      (черта)
      • культурная особенность – cultural trait
    4. particular, specific
      (частность, особый)
      • особенности региона – specifics of the region
    5. specialty, speciality
      (специальность)
    6. quality
      (качество)
    7. point
      (точка)
    8. factor
      (фактор)
    9. idiosyncrasy
      (идиосинкразия)
    10. quirk
      (причуда)
    11. habit
    12. way
      (образ)
    13. individuality
      (индивидуальность)
    14. trick
      (хитрость)

имя существительное
particular qualitiesособенности
peculiar propertiesособенности
hangвид, смысл, манера, склон, скат, особенности

  • особенность сущ
    • черта · отличительная черта · характерная черта · отличительный признак · сторона · манера · исключение · редкость
    • специфика · характеристика · специфичность · характерность
    • функция · свойство · возможность · качество
    • необычность · неординарность · необыкновенность
    • своеобразие · оригинальность · индивидуальность · самобытность · неповторимость · исключительность · принадлежность · нестандартность
    • признак · атрибут · принцип · штрих
    • оттенок · привкус

предмет, внимание, особенность, аспект, элемент, факт, деталь, уважение, точка, конкретное предложение, конкретный

Особенности Характерное, отличительное свойство кого-чего-н..



Мы постоянно консультируемся с этой и другими группами по вопросам политики относительно материалов, в особенности касающихся групп, которые в прошлом сталкивались с насилием и дискриминацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're in regular conversation with this group and others about our content policies, particularly as they relate to groups that have historically faced violence and discrimination.

Квантовая механика не учитывает эти особенности реальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quantum mechanics does not account for these features of reality.

Есть феромоны и другие биологические особенности которые привлекают внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are pheromones and other biological features that trigger attraction.

Российские власти и в особенности оказавшийся на переднем крае Центральный банк сбиваются с ног в попытках обуздать кризис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russian authorities, and particularly the beleaguered Central Bank, have been falling over themselves in a scramble to respond to the crisis.

Следовательно, месяцы между различными регионами имеют различные названия, основанные на ключевой особенности каждого месяца в их конкретном регионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, months between various regions have different names based on the key feature of each month in their particular region.

Особенно не эта принцесса, которая славится своей деликатностью, своим очарованием, и в особенности своей добродетелью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially not this princess, who is renowned for her delicacy, her charm, and most especially her virtue.

Над ответом 2♦, ребиды ответчиком предназначены раскрыть его распределительные особенности в майорах так же, как его силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over a 2♦ response, rebids by responder are intended to disclose his distributional features in the majors as well as his strength.

А какие особенности у нее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what's unique about it?

Небольшие круглые ямы без связанных с ними насыпей могут представлять естественные геологические особенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Small circular pits without associated mounds might represent natural geological features.

Сессии этого Комитета и его Подкомитетов, в особенности Юридического подкомитета, можно было бы сократить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sessions of this Committee and its Subcommittees, particularly the Legal Subcommittee, could be shortened.

Однако каждый конкретный праздник имеет свои особенности, которые отражают традиции местного сообщества и другие местные факторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each particular celebration, however, has its own specificities which reflect traditions of the local community, and other local factors.

Исторические описания Кристины включают регулярные ссылки на ее физические особенности, манеры и стиль одежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historical accounts of Christina include regular reference to her physical features, mannerisms and style of dress.

И в особенности изумительно то, что Ван Гог делал все это без надежды на похвалу или награду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And especially astonishing because Van Gogh did it with no hope of praise or reward.

Вы и не представляете себе, как она ухаживает за мною с тех пор и в особенности как радуется, что я неизменно сопровождаю ее к обедне и на другие церковные службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't conceive how much she caresses me ever since; and above all, how much she is edified by seeing me so regular at mass and at prayers.

Для большей безопасности карету сопровождает конный жандарм, в особенности в тех случаях, когда она везет приговоренных к смерти на место казни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For further security, in case of accident, a mounted gendarme follows the machine, especially when it conveys criminals condemned to death to the place of execution.

Эта версия, которая делает явным то, что неявно в первой версии, имеет следующие особенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This version, which makes explicit what is implicit in the first version, has the following features.

Особенности: плавающий спред, 5 знаков после запятой, режим Market Execution

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forex account features: floating spread, 5 digits after comma, the Market Execution mode for order execution (forex pro)

Земля-единственная планета, на которой существует жизнь, и ее природные особенности являются предметом многих научных исследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Earth is the only planet known to support life, and its natural features are the subject of many fields of scientific research.

Ведь правду же говорят, что питомец начинает перенимать особенности своего хозяина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do say a pet starts to take on the characteristics of its owner.

Будучи общими как для священной, так и для мирской архитектуры, эти особенности облегчали превращение мирского здания в храм или наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being shared by both sacred and profane architecture, these features made it easy converting a lay building into a temple or vice versa.

Особенно если не менять подход к оптимизации, которого мы придерживаемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly if we continue to approach the transformation of organizations the way we always have been.

Это особенно касается членов общин коренных народов, составляющих меньшинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may particularly be true of members of indigenous communities constituting a minority.

В качестве еще одной причины была упомянута также тревога за здоровье населения, особенно в связи с быстрым распространением ВИЧ среди наркоманов, пользующихся шприцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another reason mentioned was the concern for public health, particularly related to the rapid spread of HIV among injecting drug users.

Повышение эффективности водопользования, особенно в сельскохозяйственном секторе, отстает от достижений в области энергетики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Improvements in the efficiency of water use, especially in the agriculture sector, lag behind the gains made in energy.

Моя проблема в том, что я пытаюсь быть вежливым со всеми, особенно в джакузи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My problem is, I try to be nice to everybody, especially in hot tubs.

Особенно тревожило ее то, что тень безусловно не была привидением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The disquieting point about it was, that the shadow had assuredly not been a phantom.

Мы держимся друг за друга, особенно в такие времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stick together here. Specially in times like these.

Однако отколовшиеся группировки продолжают совершать зверства, особенно в треугольнике Пвето-Митваба-Маноно. 28 августа сдался Фидель Нтумби, а к 8 сентября 171 боец из его формирований разоружился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, splinter factions continue to commit atrocities, especially in the Pweto, Mitwaba and Manono triangle.

По словам Кима Грана, президента и исполнительного директора концерна Nokian Tyres plc, компания демонстрировала уверенный рост на протяжении всего 2007 года, а завершил год особенно удачный последний квартал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michelin Americas Truck Tires has taken its best-selling, industry-leading regional tire, the all-position Michelin XZE tire, and made it better.

Она полагает, что мобильные сети дают прекрасную возможность для продвижения целей развития, особенно благодаря применению мобильной связи в сферах здравоохранения и банковского дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It believes that mobile networks provide a great opportunity to advance development objectives, particularly through mobile health and mobile banking applications.

Этому преданию особенно упорно верят те, кто наиболее склонен снимать шляпы в присутствии младшей знати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This first tradition is most doggedly believed by those same ones most prone to doff their caps in the presence of minor nobility.

Кое-кто из религиозных не особенно радовался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the religious guys weren't any too happy about it.

Делегация подчеркнула важность использования общих показателей для целей сопоставления, особенно в связи с тем, что в деятельности, направленной на достижение общих целей, принимают участие несколько сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delegation stressed the importance of using common indicators for comparability purposes, particularly because several stakeholders contributed to common goals.

Вам повезло, что вы живы, особенно после истории с вертолетом в Марселе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're lucky you're still alive after your caper with that helicopter in Marseilles.

Знаете, что иски о признании отцовства особенно конфликтные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know that paternity suits are particularly contentious.

И из-за этого в данном случае особенно... государство выиграло... от его неправомерных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on the facts in this case... particularly, the state has benefited... from his illegal actions.

Резко возросла безработица, особенно в городских районах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unemployment soared, especially in the urban areas.

Все, что я могу сказать, и особенно вам, сэр, господин маршал, что мое поведение было совершенно недопустимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I have to say, and in particular to you, sir, the Provost Marshal, is that my behavior was utterly inexcusable.

Но вот однажды, недели через три после их возвращения в Лондон, они шли рядом, и он заметил, что она как-то особенно молчалива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, one day, about three weeks after they had come back to London as they walked together, he noticed that she was unusually silent.

Потому что Мерседес - красавица, а у красавиц нет недостатка в поклонниках; у этой - особенно: они дюжинами ходят за ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because Mercedes is a very fine girl, and fine girls never lack followers; she particularly has them by dozens.

Не могу сказать, чтобы такой поворот событий мне особенно нравился, но я уяснил себе ее точку зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not a notion I cared for, but I understood what Amelia meant.

Общественность по-прежнему беспокоит проблема последствий биотехнологии, особенно ее воздействие на общественные, моральные и культурные ценности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Public concern continues to be expressed over the impact of biotechnology, especially as it relates to social, moral and cultural values.

Конечно, начинающим особенно трудно ухватить связь между практическим и трансцендентным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, it's the combination of the practical and the transcendental that is so hard for beginners to grasp.

Особенно пострадали насаждения тополя, фисташкового дерева, миндаля и грецкого ореха, площадь которых значительно сократилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Particularly affected are poplar, pistachio, almond, and walnut woodlands, the areas of which are considerably reduced.

Да, говорю, хозяин, и никогда особенно не баловала. (Я незадолго до того вышел из Кингстонской тюрьмы, - упекли за бродяжничество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Yes, master, and I've never been in it much.' (I had come out of Kingston Jail last on a vagrancy committal.

В остальном же он рассказал мне свое приключение довольно правдиво, особенно же последнее событие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As to the rest, he related his adventure with tolerable propriety, especially the last event.

Что касается вклада мелкого рыболовства в дело обеспечения права на питание, то, как правило, данные национальной статистики не дают об этом ясного представления по причине занижения показателей отчетности, особенно в развивающихся странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The contribution of the small-scale fisheries sector tends to be obscured by national statistics because of underreporting, in particular in developing countries.

Прибор поставляется с прямым или изогнутым зондом, особенно для опции для измерения остаточного поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The instrument is supplied together with direct or bent probe, especially for the options of residual field measurement.

Больше всего меня задевали те люди, кричащие и убегающие, особенно — запуганные дети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was always the people screaming and running that really got me the most, especially those terrified-looking children.

Особенно смелым и новаторским экспериментом является Межафриканский механизм по оценке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The African Peer Review Mechanism is a particularly bold and novel experiment.

И она и Любинька принадлежали к числу тех бойких, но не особенно даровитых актрис, которые всю жизнь играют одну и ту же роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She and her sister Lubinka belonged to that class of lively, but not very talented actresses who play one part all their lives.

Индия может быть особенно уязвимой, поскольку все ее игроки были замешаны в заговоре тихого отрицания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

India may be particularly vulnerable, because all players there have been complicit in a silent conspiracy of denial.

Это связано с резким ростом преступности и, особенно, числа тяжких преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The phenomenon was attributable to a sharp rise in the crime rate, and especially the incidence of serious crimes.

В том, что бешенство практически всегда передается через укус, особенно у людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because rabies is almost always transmitted by bite, especially in humans.

На здоровье человека влияет положение со снабжением питьевой водой, а также, особенно в городах, с обработкой и удалением сточных вод и твердых отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human health depended on the supply of potable water and, particularly in cities, the management of sewage and solid waste.

Мы особенно обеспокоены судьбой заместителя Шеридана, Сьюзанны Ивановой которая была критически ранена, когда войска Кларка попытались устроить засаду на межпланетный флот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our thoughts especially go out to Sheridan's second-in-command, Susan Ivanova... critically injured when Clark's forces... attempted to ambush the multi-planetary fleet.

Особенно забавно выглядят иудеи, национализировавшие право на рождение пророков и богов для землян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially funny look Jew's nationalized the right on a birth of prophets and gods for earthmen.

Засуха в Гане особенно отразилась на производстве гидроэлектроэнергии, что сильно ударило по промышленному производству в Гане, а также в Бенине и Того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A drought in Ghana has hurt particularly the production of hydroelectricity, which had a severe impact on industrial production in Ghana, as well as Benin and Togo.

И поверь мне, нет ничего хорошего в золотых воротах, особенно если Раффи это округ Марин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trust me, there is nothing golden about the golden gate, especially when Raffi is Marin County.



0You have only looked at
% of the information