Горячечный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Горячечный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fever
Translate
горячечный -

имя прилагательное
deliriousбезумный, горячечный, бредовый, исступленный, находящийся в бреду, бредящий

лихорадочный, возбужденный


Он вернулся! - с ужасом подхватил горячечный больной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'He's back!' a patient delirious with fever echoed in automatic terror.

По бессонной Флит-стрит Майкл прошел в Сити, горячечный днем, мертвый ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked the length of wakeful Fleet Street into the City so delirious by day, so dead by night.

В комнате все стихло, только горячечный звон раздавался у меня в голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was quiet except for that high fevered, delirious ringing in my head.

Говоря это, он вспомнил горячечное безумие, которое толкало его к Милдред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While he spoke he thought of that hot madness which had driven him in pursuit of Mildred.

Аппарат инженера Гарина дает ему возможность осуществить на деле самую горячечную фантазию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Engineer Garin's apparatus will enable him to put into effect the whims of the wildest fantasy.

Это была та горячечная смесь эмоциональности и убеждённости, и она ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was that heady mix of emotion and belief, and it's...

Это была та горячечная смесь эмоциональности и убеждённости, и она... ты проникаешься ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was that heady mix of emotion and belief, and it's - you get stuck to it.

Все это лишь привиделось ему в горячечном сновидении между жизнью и смертью - полчаса кошмарного сна, в котором вдруг взвилась и погасла ракета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that had been simply a wild dream between death and death-a half-hour of delirious sleep during which a rocket had soared into the sky and died out.

Однажды мы оставались одни: она потянулась ко мне и схватила мою руку своей худенькой, воспаленной от горячечного жару ручкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we were left alone together. She turned to me and clutched my hand with her thin, feverishly hot little hand.

В ее взгляде была какая-то решимость, какое-то упорство; что-то лихорадочное, горячечное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a look of determination, of obstinacy, in her eyes, something feverish and wrathful.

Кожа пылала горячечным жаром и была скользкой от пота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was fever-hot and slick with his sweat.

Кем надо быть, чтобы с таким неостывающим горячечным жаром бредить из года в год на несуществующие, давно прекратившиеся темы и ничего не знать, ничего кругом не видеть!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What must one be, to rave year after year with delirious feverishness about nonexistent, long-extinct themes, and to know nothing, to see nothing around one!

Долго мы не могли успокоить ее; наконец нам удалось уложить ее в постель; она была как в горячечном бреду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a long time we could not soothe her; at last we succeeded in getting her to bed; she seemed to be in the delirium of brainfever.

В тусклом мерцании двух масляных светильников блеснули остекленевшие горячечные глаза на заросшем щетиной лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the dim light of a couple of oil lamps a man's open eyes, glassy and feverish, gleamed in his stubbled face.

Воплощением его горячечных фантазий за стеной сидел контрреволюционер и, как ему и полагалось, рычал: Да здравствует Его Величество Император!.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there sits a real one, an alibi for No. 1 in flesh and blood, roaring, just as he should: long live the Monarch. ...

Рубашов подумал, не рехнулся ли Глеткин, - эта смесь логики и горячечной фантазии напоминала навязчивый шизофренический бред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a few seconds Rubashov entertained the hypothesis that Gletkin had gone mad; this mixture of logic and absurdity recalled the methodical lunacy of schizophrenia.

Тем более юноша не видел никаких причин упоминать о бессвязном горячечном бреде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially he saw no reason to mention Tam's ramblings under the fever.

Около полудня он задремал беспокойным сном, полным странных горячечных видений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometime around noon he drifted off into a restless sleep, full of strange and feverish dreams.

Энхерренраат родился из жадной горячечной мечты Шолота и Мерода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Enherrenraat was born from a greed-fever dream in Cholot and Merod.



0You have only looked at
% of the information