Должны поддерживаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должны были подписаны - should have signed
должны быть в возрасте - must be aged
должны быть взаимодополняющими и укрепление - should be mutually supportive and reinforcing
должны быть гладкими - must be smooth
должны быть исключительно - should be solely
должны быть исследованы - should be investigated
должны быть освобождены от ответственности - shall be exempt from responsibility
должны быть отделены - should be separated
должны быть переведены на счета - shall be transferred to accounts
должны быть посланы - to be sent from
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
капитальные расходы на поддержание - sustaining capital expenditure
для поддержания порядка - to maintain order
поддержание транспорта - maintaining transport
решающее значение для поддержания - critical to maintaining
поддержать дело - support the cause
поддержания уровня жизни - maintaining livelihoods
что миссии по поддержанию мира - that peacekeeping missions
поддержать вашу причину - support your cause
поддержание резерва - maintain a reserve
операция для поддержания - operation to maintain
Синонимы к поддерживаться: держать, сохраниться, сохраняться, поддержать, обеспечивать, поддерживать, сохранить, сохранять, продолжать, оставить
Все компоненты тормозной системы и механизмы ее управления должны обеспечивать требуемую эффективность, поддерживаться в хорошем рабочем состоянии и быть надлежащим образом отрегулированы. |
Every part of the braking system and its means of operation shall be maintained in good and efficient working order and be properly adjusted. |
Я говорю, что думаю мы должны сейчас затаиться и поддерживать костер. и не забывать об этом. |
I mean, I just think that right now we should lay low and just keep a fire burning and... and be smart about it. |
Чтобы поддержать эти начинания, потребители и рынки должны посылать сигналы компаниям, которые прямо или косвенно поддерживают подсечно-огневое земледелие. |
To build on this, consumers and markets also need to send signals to companies that directly or indirectly support slash-and-burn farming. |
Обязательно должны быть лидеры, способные координировать работу столь разных специалистов и поддерживать их движение к общей цели. |
It is also necessary to have leaders who can coordinate the work of people of such diverse backgrounds and keep them driving toward a common goal. |
Вы должны поддерживать друг друга... |
You've got to support each other... |
функции, которые должны поддерживаться шлюзом VoIP, если он необходим; |
Features that must be present on the VoIP gateway, if one is needed. |
Генерал считает, что командиры должны внушать страх своим подчиненным, чтобы поддерживать дисциплину. |
The General believes that commanding officers ought to inspire fear in their subordinates, in order to enforce discipline. |
Кроме того, люди не должны заниматься интенсивной физической активностью – поддерживать низкий сердечный ритм и низкое кровяное давление – в течение примерно шести недель. |
Additionally, people should not engage in strenuous physical activity – to maintain a low heart rate and low blood pressure – for around six weeks. |
Моральные и правовые принципы, поддерживаемые международным сообществом, должны на справедливой основе применяться в отношении всех людей. |
The moral and legal principles upheld by the international community must be applicable to all peoples on an equal basis. |
Нет, он поддерживает их, но у вас должны быть установлены правильные шрифты. |
Nope, it supports them, but you have to have the correct fonts installed. |
Мы не должны обременять их нашими супружескими проблемами пока мы решаем наши трудности, по крайней мере, мы можем поддерживать видимость. |
They don't need to be burdened with our marital problems. The least we can do is keep up appearances. |
Не все игры Play Anywhere поддерживают режим перекрестной игры: выпуски игр для Xbox и ПК должны соответствовать, даже если разрешается играть с пользователями других версий игры. |
Not all Play Anywhere games offer cross play: A game’s editions might be specific to either Xbox or PC, even when that game lets you play with people using the other version. |
Если вы не можете или не хотите этого делать, вы не должны давать советы и/или блокировать, а также слепо поддерживать действия других администраторов. |
If you're unable or unwilling to do so, you ought not to be giving out advice and/or blocks, nor blindly supporting other admins' actions. |
Вместо этого западные правительства должны поддерживать, перенимать опыт и пожинать плоды бума инноваций Востока. |
Instead, Western governments should support, learn from, and reap the rewards of the invention boom in the East. |
Ни при каких обстоятельствах правительства не должны укрывать или поддерживать группы или лиц, совершающих акты терроризма. |
Governments should under no circumstances harbour or support groups or persons engaged in acts of terrorism. |
Если мы хотим больше фильмов о женщинах, для женщин или созданных женщинами, мы должны их поддерживать. |
If we want to see more films by, for and about women, we have to support them. |
Западные правительства должны вступать в диалог с гражданским обществом и поддерживать организации, борющиеся с коррупцией и отстаивающие права человека. |
Western governments should engage in dialogue with NGOs and civil society, supporting those battling corruption and promoting human rights. |
Родной язык является частью культуры, и я думаю, что мы должны поддерживать его. |
It's part of culture and I think we should maintain that. |
Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения. |
Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships. |
И мы должны поддерживать определённый уровень проффесионализма. |
There's a certain standard of professionalism that we have to uphold. |
Вы же знаете, что мы должны поддерживать хорошие отношения с аборигенами. |
You know we're always supposed to maintain good relations with the natives. |
Чип Хардинг приехал сюда, считая, что вы должны поддерживать компанию Эшмонт Петролеум за право бурения в Эквадоре, а не китайцев. |
Chip Harding is here because he believes you should be doing more to help Ashmont Petroleum secure drilling rights in Ecuador, as opposed to the Chinese. |
Мы должны поддерживать с ними хорошие отношения - ради нашей безопасности! |
We've got to keep on good terms with them - for our own safety! |
Но сегодня правительства должны пойти дальше инвестиций в детей и начать поддерживать новое поколение молодых людей. |
But now governments must go beyond investments in children and begin supporting the new generation of young people. |
Чтобы устройства или аксессуары Bluetooth работали с вашим телефоном под управлением Windows 10 Mobile, они должны использовать один из поддерживаемых профилей Bluetooth, указанных ниже. |
For a Bluetooth-enabled device or accessory to work with your phone that’s running Windows 10 Mobile, the device needs to use one of the supported Bluetooth profiles below. |
Когда вы учились у него, Кристин, то должны были слышать замечания Корби о том, как свобода передвижения поддерживает человеческий дух. |
When you were a student of his, Christine, you must have often heard Dr. Korby remark how freedom of movement and choice produced the human spirit. |
Они также должны были поддерживать минимальный уровень обслуживания. |
They were also required to maintain minimal service levels. |
Все, что ему нужно, это поддерживать разыгранный фарс, суть которого сводится к тому, что он борется за благо матушки России, а россияне должны простить ему все недостатки. |
All he needs do is maintain the charade that he is fighting for the good of Mother Russia, and Russians will be willing to overlook his failures. |
И в идеале крупные державы должны были бы поддерживать усилия по укреплению роли МВФ. |
Ideally, major powers would support efforts to strengthen the IMF. |
Это колоссальный вызов, но, учитывая власть воды, способной как сеять конфликты, так и поддерживать мир, мы должны заняться этой проблемой безотлагательно. |
It is a huge challenge; but, given the power of water to sow conflict and support peace, we must confront it head-on. |
Консервативные методы лечения, такие как поддерживающие чулки, не должны использоваться, если лечение не было возможным. |
Conservative treatments such as support stockings should not be used unless treatment was not possible. |
Хотя средства должны главным образом мобилизовываться на местном уровне, Организация Объединенных Наций в состоянии поддерживать мероприятия на микроуровне, оказывая содействие низовым организациям. |
Although funds should primarily be raised locally, the United Nations is able to support activities at the micro-level by assisting grass-roots organizations. |
Это баланс, который Берланти и компания должны будут тщательно поддерживать в будущем, но до сих пор он работал по большей части. |
It's a balance that Berlanti and company will have to carefully maintain going forward, but it's worked for the most part so far. |
Мы должны учить их соблюдать гигиену и поддерживать чистоту и опрятность. |
We must also teach them to cherish hygiene and maintain cleanliness and beauty. |
Как Соединенные Штаты должны поддерживать и реализовывать представления региона о собственном будущем? |
How should the United States go about supporting and implementing the region’s vision for itself? |
Изображения или видео в моментальной статье должны быть представлены в высоком разрешении и соответствовать размерам экрана и стилям отображения, которые поддерживают моментальные статьи. |
Images or videos in your Instant Article must be high-resolution, and appropriate for the screen sizes and display styles that Instant Articles supports. |
Все трибуналы должны принимать меры для того, чтобы обеспечить и поддерживать доверие к себе. |
All tribunals must strive to establish and maintain their credibility. |
We have to keep this place going. |
|
Разжигание демонстраций против того, что вы по назначению должны поддерживать? |
Inciting a demonstration against the very work you were appointed to support? |
Путин продолжает угрожать союзникам по НАТО, и поэтому мы должны иметь такую Америку, которая будет оставаться бдительной и будет поддерживать своих друзей. |
Putin’s continued threat to NATO allies means we must have an America that remains vigilant and stands with our friends. |
Избирателями могли быть только белые, которые могли принести железную клятву; то есть они должны были поклясться, что никогда добровольно не поддерживали Конфедерацию. |
Only whites who could swear the Ironclad oath could be voters; that is they had to swear they had never voluntarily supported the Confederacy. |
Они трое обсуждали, как Россия и поддерживаемые ею боевики должны захватить города Украины. |
The three debated how Russia and its proxies should seize Ukraine’s cities. |
Если бы она упала со всей высоты балкона без какой-либо конструкции, поддерживающей или нарушающей ее падение, большеберцовые кости ног должны были пройти через подошвы ног. |
If she dropped the full height of the balcony without any structure supporting or breaking her fall, the tibias in her legs should have come through the soles of her feet. |
Они должны поддерживать или, по крайней мере, не мешать усилиям Китая, направленным на обеспечение экономического роста и общественного порядка, на объединение с Тайванем и достижение уважения на международной арене; |
They must support, or at least not hinder, China's efforts to sustain economic growth, maintain social order, unify with Taiwan, and secure international respect; |
Но социальные работники также должны осознавать, что эти усилия не обязательно должны поддерживаться партнерами в процессе обеспечения социальной справедливости. |
But Social workers also need to be aware that these efforts may not be necessarily supported by partners in the process of social justice. |
Если мы хотим урегулировать проблему на Балканах, мы должны поддерживать диалог со всеми сторонами. |
If we wish to settle the problems in the Balkans, we must maintain dialogue with all sides. |
Вы должны соблюдать все внутренние и международные нормы экспортного законодательства, применимые к технологии, которая используется в приложении или поддерживается им. |
You must comply with all domestic and international export laws and regulations that apply to the technology used or supported by the application. |
А это значит, что мы должны быть готовы к погоне в любой момент, поэтому я поддерживаю себя в отличной физической форме. |
And that means we need to be able to give chase at a moment's notice, which is why I keep myself in a state of peak physical fitness. |
Реформы должны идти рука об руку с усилиями государств в целях развития, и на практике их поддерживать. |
The reforms must go hand in hand with, and in practical terms support, States in their development efforts. |
Срочно было созвано совещание для отбора волонтеров для выполнения тех работ, которые, как мы понимали, должны быть выполнены. Надо было также сказать всем остальным, чтобы они поддерживали других. |
Hastily a meeting was convened to solicit volunteers for tasks we knew had to be done, and to tell everyone else to stand by for others. |
Мишель, мы с Рейчел поддерживаем тебя, и если мы тебе понадобимся, звони, пиши письма или эсэмэски. |
Well, Michelle, know that Rachel and I are rooting for you, and, if you need us, you can always call or send a letter here, or just a quick text. |
После победы на выборах новоизбранный премьер-министр Мохаммед сказал: Хотя мы поддерживаем свободу прессы и свободу слова, есть ограничения. |
After winning the election, the newly elected prime minister Mohammad has said, “Even though we support freedom of press and freedom of speech, there are limits. |
Венгрия поддерживает универсальную систему здравоохранения, финансируемую главным образом за счет государственного национального медицинского страхования. |
Hungary maintains a universal health care system largely financed by government national health insurance. |
Гунаки также поддерживает финалистов и победителей поп-звезд в Швейцарии и Греции. |
Gounaki also supports the finalists and winners of Popstars in Switzerland and Greece. |
Разница между этими странами заключается в том, что страна а охотно поддерживает антиколониальные инициативы, а страна в-нет. |
The difference between the countries is that Country A readily supports anti-colonial initiatives, whereas Country B does not. |
большинство поддерживает плюрализм поддерживает большинство выступает против плюрализма выступает против. |
However, according to Steven Brams, this represents a strength rather than a weakness of approval voting. |
Синтез оксида азота способствует сдвиговому напряжению, опосредованному дилатацией в кровеносных сосудах и поддерживает гомеостатический статус. |
The synthesis of nitric oxide facilitate shear stress mediated dilation in blood vessels and maintains a homeostatic status. |
Если не указано иное, номера версий указывают начальный номер версии поддерживаемой функции. |
Unless noted, the version numbers indicate the starting version number of a supported feature. |
К 1948 году в южной части полуострова вспыхнуло крупномасштабное восстание, поддерживаемое Северной Кореей. |
By 1948, a large-scale North Korea-backed insurgency had broken out in the southern half of the peninsula. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны поддерживаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны поддерживаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, поддерживаться . Также, к фразе «должны поддерживаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.