Доставшееся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
По сути, это доставшееся нам наследие самым непосредственным образом связано с систематическими нарушениями основных прав человека значительной части нашего населения. |
In fact, that inherited legacy is directly responsible for the systematic abuse of the fundamental human rights of a large portion of our population. |
Среди богатых людей его не любили за богатство, доставшееся ему таким примитивным образом. |
Among the wealthy he was disliked for having become wealthy so crudely. |
Вот видите, мисс Саммерсон, - говорила она мне с важным, торжественным видом, - это и есть -богатство, доставшееся в наследство моему сыну. |
So, Miss Summerson, she would say to me with stately triumph, this, you see, is the fortune inherited by my son. |
Он подарил Козетте платье из бельгийского гипюра, доставшееся ему еще от его бабки. |
He had given to Cosette a robe of Binche guipure which had descended to him from his own grandmother. |
Имущество, доставшееся ему от дано-саксонского брака его родителей, по-видимому, было довольно обширным. |
The possessions that came to him by the Dano-Saxon marriage of his parents seem to have been rather extensive. |
Оливия не унаследовала от отца его искристого юмора, но шутки понимала, и любовь к веселью сочеталась в ней с доставшейся от матери несгибаемой волей. |
Olive had not her father's brilliance, but she did have a sense of fun, together with her mother's strong and undeviating will. |
Ничто не могло бы спасти его, если бы не удивительная сила и резвость благородного коня, доставшегося ему накануне после победы. |
Nothing could have saved him, except the remarkable strength and activity of the noble horse which he had won on the preceding day. |
А вы пропьете потом со мной остаток выручки, доставшейся мне от наследства моего трактирщика? |
Will you drink with me afterwards the remains of my pub keeper's aunt? |
Мы дрались с коммуняками ради защиты случайно доставшейся нам империи и получили в награду целый мир, зато потеряли те моральные устои, на которых всё это и держалось. |
We fought the commies to defend the ideals of our accidental empire, gaining the world in the bargain, but losing the moral ground on which it was struck. |
Отец, сын - он не видел гордости в этом даром доставшемся отцовстве, он не чувствовал ничего в этом с неба свалившемся сыновстве. |
Father, son-he saw no pride in this gratuitously obtained fatherhood, he felt nothing at this sonhood fallen from the sky. |