Душат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I can't write any more; my tears suffocate me. |
|
Тебя будто душат расшитой вручную подушкой, наполненной важными воспоминаниями. |
It's like being smothered with a hand-quilted pillow filled with cherished memories. |
We're stifled, we can't sell anything, Rocha. |
|
А вы все только крутитесь да вертитесь вокруг меня, - продолжает кавалерист, поднося трубку ко рту, - и будь я проклят, но мне чудится, будто меня душат! |
When you go winding round and round me, says the trooper, putting his pipe between his lips again, damme, if I don't feel as if I was being smothered! |
На больших фабриках по производству яиц всех птенцов мужского пола либо душат либо перемалывают живьем. |
On big egg farms, when male chicks are born, they're either suffocated or ground up alive. |
Они говорят о разных культурах, как говорят о владельцах игровых залов, они душат. |
Talk about multiculturals like they talk about arcade owners, they lock you up. |
Да пусть меня лучше игнорируют, чем душат. |
Well, better to be ignored than smothered. |
Вот фильмы о мафии они душат парня в машине и выбрасывают тело ночью. |
Like in mafia movies they strangle the guy in the car and dump the body. |
Только они не душат собственных детей. |
Yeah, but they don't asphyxiate their own children. |
В 2013 году он доказал, что даже у змей, которые душат жертву, есть яд, он используется для выделения смазки, которая помогает проглотить огромных тварей, которых глотают удавы. |
And in 2013, he showed that even snakes that kill by constriction have venom in them and it's been re-purposed to create a sort of lubricant to help swallow the huge things that constrictors swallow. |
Прежде я обычно каждую ночь видел, как убивают мою жену или как душат моих детей. |
'I used to dream every night that my wife was dying or being murdered or that my children were choking to death on morsels of nutritious food. |
Или бездействие в тот момент, когда на ваших глазах душат того, кого вы любите? |
Or standing idle while your true love is strangled? |
Мне снятся трупы, они разговаривают со мной. Меня режут, меня душат.. |
In my dreams corpses talk to me, sliced arms strangle me. |
И я обещаю, что я буду представлять приоритеты и ценности этого великого города, прорываясь через толпу фанатиков, которые душат Вашингтон. |
(Kate) And I promise that I will represent the priorities and values of this great city while cutting through the partisan paralysis that's choking Washington. |
Напрасно купец Стариков кричал, что его душат патент и уравнительные. |
In vain did Starikov the merchant cry out that he was being crippled by taxes. |
Сверкающие башни — это паразиты, которые душат городá, уничтожают общественное пространство. |
Shiny towers are an invasive species and they are choking our cities and killing off public space. |
You mean when someone struggles as they're being choked? |
|
And with that strangulation there was also ecstasy. |
|
Тобайас, Тоби, когда тебя душат сзади, нужно толкать руку не вниз, а вверх, |
Tobias, Tobi- you, you push up on a rear choke, not down, |
Когда людей душат в собственных квартирах, они тоже ждут, что я приду. |
Well, when people are smothered to death in their homes, they expect me to show up, too. |
Это будет нечто среднее между цитированием Теннисона и ребенка, которого душат аккордеоном. |
That's gonna go well between somebody reciting Tennyson and a child being strangled by their accordion. |
' This woman's suffocating! |
|
Это как паразитные лозы в джунглях, которые обвиваются вокруг дерева и медленно его душат. |
It's like a parasitic jungle vine wrapped around a tree and slowly strangling it. |
He likes to be strangled or smothered. |
|
Всего час или два назад я говорил мистеру Смоллуиду, что, когда меня впутывают в такие истории, мне чудится, будто меня душат. |
I mentioned to Mr. Smallweed, only an hour or so ago, that when I come into things of this kind I feel as if I was being smothered. |
Смотрите и слушайте, как американские тайные агенты проникают в машину и душат Кинтану, который еще жив после полученных травм. |
Watch and listen as covert American operatives reach into the car and asphyxiate Quintana, who had not died from his injuries. |
Так, мы с тобой идём смотреть на звёзды в парке Харви Джеймса, пока мои родители медленно душат друг друга в гостиной. |
Okay, you and I go stargazing in Harvey James park, while my parents slowly strangle each other in the living room. |
Она не судоходна из-за своего проливного характера и гравийных пластов, которые душат ее русло. |
It is not navigable, owing to its torrential character and the gravel beds which choke its channel. |
Они душат тебя, осуждают. |
They're stifling you... judging you. |
Dresses that suffocate you... hobble you. |
|
Г оворя все это, я ощущал, как неистово билось ее сердце, замечал, как она менялась в лице, а главное - видел, как слезы душат ее, падая из глаз редкими тяжелыми каплями. |
Whilst I spoke, I felt her heart throb violently; her countenance altered; her tears almost suffocated her. |
Может быть, было душно или из-за тишины. Я не слышала ни звука, в гостиной тоже было тихо, только шуршала бумага, тихо-тихо, будто кого-то душат насмерть. |
Maybe the room was stuffy, or maybe it was the silence, I couldn't hear a thing, not a sound in the living room, and there was that paper rustling, so softly, like somebody being choked to death. |