Квартирах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Около 2/3 американцев живут в домах или квартирах, которые являются их собственностью. |
About two-thirds of Americans live in homes or apartments that they own. |
Кучера, конюхи, шоферы и прочий персонал размещаются в квартирах над каретными сараями и конюшнями. |
Her birth was thought to be the result of a dream her mother had near the time of conception. |
Кучера, конюхи, шоферы и прочий персонал размещаются в квартирах над каретными сараями и конюшнями. |
Coachmen, grooms, chauffeurs and other staff are accommodated in flats above the carriage houses and stables. |
Здесь есть всё, что вы хотите, всё, чего не было в предыдущий пяти квартирах: застеклённая крыша, спортзал, близость к компьютерному магазину, но удалённость от магазина с ПО. |
This place has all the things you want that the last five places didn't have- skylights, gym, close to a hardware store, but far from a software store. |
Уильямс жил в нескольких небольших съемных квартирах в центре Лондона с середины 1950-х годов. |
Williams lived in a succession of small rented flats in central London from the mid-1950s. |
Хэтти открыла офис в химическом банке, но продолжала жить в пансионах, квартирах или отелях. |
Hetty set up an office in the Chemical Bank, but continued to live in boarding houses, flats, or hotels. |
Такая же плата взимается с секс-работников в квартирах и борделях, иногда муниципальными сборщиками налогов лично. |
The same fee is collected from sex workers in apartments and brothels, sometimes by municipal tax collectors in person. |
Some talked about the rooms and the hotel carpeting. |
|
Пол Пот и Нуон Чеа руководили такими заседаниями в своих штаб-квартирах, хотя сами они были свободны от критики. |
Pol Pot and Nuon Chea led such sessions at their headquarters, although they were exempt from criticism themselves. |
Начиная с завтрашнего дня, если мы не работаем все люди будут закрыты в своих квартирах. |
So starting tomorrow, unless we're working, all humans are to be locked in their living quarters. |
Ветераны разбили лагерь в анакостиевых квартирах, ожидая решения Конгресса о выплате премии или нет. |
The veterans made camp in the Anacostia flats while they awaited the congressional decision on whether or not to pay the bonus. |
У огромного большинства пролов нет даже телекранов в квартирах. |
The great majority of proles did not even have telescreens in their homes. |
Опасения по поводу опасности внешней облицовки были подняты много лет назад, после пожара в 1991 году в квартирах в Ноусли-Хайтс, Мерсисайд. |
Concerns about the dangers of external cladding were raised years before, following a fire in 1991 at flats in Knowsley Heights, Merseyside. |
Супруги провели свой сезон доставки, живя в квартирах друзей, так как их собственные были заполнены коробками с сумочками. |
The couple spent their shipping season living at friends' apartments since their own was filled with boxed handbags. |
По данным Центрального статистического бюро Израиля, 33% из них проживают в трехкомнатных квартирах, 28%-в четырехкомнатных квартирах и 13%-в пятикомнатных квартирах. |
According to the Israeli Central Bureau of Statistics, 33% live in three-room apartments, 28% in four-room apartments, and 13% in five-room apartments. |
Когда людей душат в собственных квартирах, они тоже ждут, что я приду. |
Well, when people are smothered to death in their homes, they expect me to show up, too. |
Да ведь не мог же он совсем забыть, хоть и за столько лет, что вообще люди не живут сами по себе, что они живут в коммунальных квартирах! |
Surely he couldn't have clean forgotten, even though it was years ago, that people didn't usually live by themselves, they lived in communal flats? |
Они провели часть времени в арендованных квартирах в Бате, прежде чем покинуть город в июне 1805 года для семейного визита в Стивентон и Годмершем. |
They spent part of the time in rented quarters in Bath before leaving the city in June 1805 for a family visit to Steventon and Godmersham. |
В этих больших квартирах обычно с комфортом могут разместиться большие семьи. |
These larger units can usually accommodate large families comfortably. |
В трущобных квартирах было распространено разведение животных, таких как собаки, гуси, кролики и птицы, которые продавались на рынках животных и птиц. |
Animal-breeding in slum flats was common, such as dogs, geese, rabbits and birds, to be sold at animal and bird markets. |
Штаб-квартира компании находится в Уилмингтоне, штат Делавэр, а административный офис-в Саннивейле, штат Калифорния. |
It is headquartered in Wilmington, Delaware with administrative office in Sunnyvale, California. |
Каждая квартира имеет две спальни и может вместить до 4 человек. |
Each apartment has two bedrooms and can hold up to 4 people. |
Место преступления его квартира, ведётся работа. |
Crime scene is at his place doing a full workup. |
Эта квартира принадлежала бизнесмену и бывшему сотруднику полиции Золтану Варге. |
This flat belonged to businessman and former ex-police officer Zoltán Varga. |
Штаб-квартира ОСС наши худшие опасения подтвердились, время ускорилось. |
Our worst fear has happened: Time is speeding up. |
Штаб-квартира Экологического института находится в его отделении в Берлине. |
The Berlin office serves as the Ecologic Institute's head office. |
Квартира уже занята синьориной Мартурано. Она уже полгода, как это видно из контракта,.. |
The residence is already occupied by Miss Marturano, here present... who, for six months now, as you can see from the date on this lease |
Штаб-квартира компании находится в городе Торсланда в Гетеборге, Швеция. |
It is headquartered in Torslanda in Gothenburg, Sweden. |
Администрация Рузвельта оказала огромную помощь осажденному правительству Чан Кайши, штаб-квартира которого теперь находилась в Чунцине. |
The Roosevelt administration gave massive amounts of aid to Chiang's beleaguered government, now headquartered in Chungking. |
Когда Дрейман и его друзья симулируют попытку дезертирства, чтобы определить, прослушивается ли его квартира, Вислер не предупреждает пограничников или своего начальника подполковника. |
When Dreyman and his friends feign a defection attempt to determine whether or not his flat is bugged, Wiesler does not alert the border guards or his superior Lt. Col. |
На Арбате находится штаб-квартира нефтяной компании ТНК-ВР-современное здание в начале улицы. |
Arbat is home to the headquarters of oil company TNK-BP - a modern building at the beginning of the street. |
Штаб-квартира находится в Рио-Пьедрасе, Пуэрто-Рико, на территории сельскохозяйственной экспериментальной станции Университета Пуэрто-Рико. |
It is headquartered in Rio Piedras, Puerto Rico, on the grounds of the University of Puerto Rico's Agricultural Experimental Station. |
SO YOU'LL HAVE A DIFFERENT LOFT. |
|
This feels more like a temporary rental than someone's home. |
|
Его штаб-квартира находится на Лубянской площади, в центре Москвы, в главном здании бывшего КГБ. |
It is headquartered in Lubyanka Square, Moscow's center, in the main building of the former KGB. |
В доме шесть комнат, не считая кухни, -продолжал мистер Гаппи, - квартира очень удобная, по мнению моих друзей. |
It's a six-roomer, exclusive of kitchens, said Mr. Guppy, and in the opinion of my friends, a commodious tenement. |
Жила она на антресолях, над кухней, и хотя вся квартира освещалась электричеством, бабушка жгла у себя наверху керосиновую лампу с рефлектором. |
She lived in the loft over the kitchen, and although the entire apartment had electricity, the grandma used a kerosene lamp with a reflector in her loft. |
У меня квартира 65 квадратных метров. |
I live in a 700-square-foot apartment. |
Квартира-студия. 500 квадратных метров. |
Studio apartment. 500 square feet. |
У него квартира в одной из многоэтажек на Дель Мар. |
He lives at the Del Mar apartments. |
Штаб-квартира была разрушена, но более раннее депо в Плезантоне выставлено в Музее Лонгхорна. |
The headquarters depot has been razed, but an earlier depot in Pleasanton is displayed at the Longhorn Museum. |
В свое время штаб-квартира PepsiCo располагалась на Парк-Авеню 500 в центре Манхэттена, штат Нью-Йорк. |
At one time, PepsiCo had its headquarters in 500 Park Avenue in Midtown Manhattan, New York City. |
Anyway, Josh told Cam his place is cozy. |
|
Эй, мне нужна квартира. |
Hey, I need a condo. |
Старики уступают место молодым... Конечно, когда вы вернетесь домой, квартира покажется вам опустевшей. |
The old folks make room for the young ones. Your lodging will seem very empty to you now when you go home. |
Штаб-квартира этой британской организации находится в графстве Бакингемшир. |
The headquarters of this British organisation are located in Buckinghamshire. |
У герлскаутов Юго-Восточной Новой Англии есть музей в Кэмп-Хоффман, а их штаб-квартира находится в Уорике, штат Пенсильвания. |
The Girl Scouts of Southeastern New England have a museum at Camp Hoffman, and their headquarters is in Warwick, RI. |
Их штаб-квартира находится в арендованном офисном здании. |
Their headquarters are a rented in an office building. |
Говорят, штаб-квартира объявила тебе выговор за последнюю операцию. |
I heard that the Headquarter reprimanded you for the recent incidence. |
Штаб-квартира Центра цифрового вещания Seven Network также находится в этом районе. |
Seven Network's digital broadcast centre is also headquartered at the precinct. |
Штаб-квартира была перенесена на Гленко-Авеню 4499 в Лос-Анджелесе, недалеко от района Марина-Дель-Рей в округе Лос-Анджелес. |
The headquarters had moved to 4499 Glencoe Avenue in Los Angeles, near the Marina del Rey area of Los Angeles County. |
Штаб-квартира 9GAG находится в городе Цуен Ван, Гонконг, а офисы - в Маунтин-Вью, штат Калифорния. |
9GAG is headquartered in Tsuen Wan, Hong Kong with offices in Mountain View, California. |
Его штаб-квартира оставалась там с конца 16-го века до начала 19-го века, а Медина временно служила столицей в 18-м веке. |
Its headquarters remained there from the end of the 16th century to the early 19th century, with Medina temporarily serving as the capital in the 18th century. |
Сегодня штаб-квартира Holland-Oto находится в Верте, к юго-востоку от Эйндховена, но к северу от дома Хеерлена, бывшего учреждения Efsi в Лимбурге. |
Today, Holland-Oto is headquartered in Weert, just southeast of Eindhoven, but north of the Heerlen home of the former Efsi establishment in Limburg. |
Это место было дисконтировано как штаб-квартира, и в 1932 году на другой стороне Халлам-Стрит был открыт Дом вещания Би-би-си. |
The site was discounted as a headquarters and in 1932 the BBC's Broadcasting House was opened on the other side of Hallam Street. |
У меня была квартира, но планы рухнули, мои друзья сплотились и помогли подготовить это место за то время, которое у нас было. |
I had an apartment lined up, but it fell through, and my friends rallied to get this place the best they could with the time that we had. |
Our flat is on the fifth floor. |
|
Raymond K Hessel. 1320 SE Banning, Apartment A. |
|
Так или иначе, в нашем доме освободилась квартира, и я должна облагородить ее перед тем, как сдавать. |
Anyway, there's a vacancy in our building, and I need to give it a new coat before I rent it. |
- в квартирах - in flats
- во всех квартирах - in all apartments
- остаться в наших квартирах - stay in our apartments