Жалкий лепет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: pitiful, sorry, lamentable, miserable, measly, paltry, pathetic, pitiable, poor, piteous
словосочетание: down at heels, down at the heel
жалкий вид - pathetic
жалкий неудачник - pathetic loser
жалкий обломок - pathetic chip
жалкий образ - miserably
жалкий огрызок - pathetic stump
жалкий писк - pitiful squeak
жалкий старик - pathetic old man
жалкий червь - pathetic worm
жалкий червяк - pathetic worm
жалкий вор - pathetic thief
Синонимы к жалкий: несчастный, жалкий, плохой, скудный, убогий, печальный, сострадательный, жалостливый, жалостный, ничтожный
Значение жалкий: Возбуждающий жалость, несчастный, беспомощный.
детский лепет - baby talk
невнятный лепет - psychobabble
Синонимы к лепет: речь, болтовня, шелест, бормотание, пустословие, невразумительные рассуждения
Значение лепет: Несвязная, неясная речь.
Я самый жалкий трус. |
One of the most disgustful cowards. |
You're a miserable, wretched man! retorted Panikovsky quickly. |
|
А я - просто жалкий коммунист, который квакает направо и налево. |
I am just a poor communist frog with a big mouth. |
Этот жалкий спор только делает эту статью еще более низкого качества. |
This pathetic arguing only makes this article of even lower quality. |
Ты такой же, как любой другой жалкий мужчина средних лет, что я встречала в этом городе, который убеждён, что источник молодости прячется в трусиках 20-летних цыпочек. |
You are like every other pathetic, middle-aged man I have met in this town who's convinced the fountain of youth is hidden in some 20-year-old's panties. |
Ты просто жирный жалкий подражатель, у которого нет друзей и собственной личности. |
You are just a fat, pathetic wannabe with no friends and no personality of your own. |
Лондон выследит бандитов в капюшонах и подавит ваш жалкий мятеж. |
London will hunt down the hooded bandits and crush your toy rebellion. |
Good riddance, you miserable sack... |
|
Итак, теперь каждый в этой стране будет слышать лепетание из твоей пасти. |
So now everyone in the country can hear your big mouth flap. |
You're a pathetic coward! |
|
Жалкий, омерзительный фарс, который разыгрывали вдвоем. |
The shabby, sordid farce we played together. |
Форбс Герни рядом с Каупервудом был просто жалкий нищий, зато... зато он был так поэтичен, так привлекателен в своей томной печали, и Стефани горячо сочувствовала ему. |
Compared to Cowperwood, Forbes Gurney was a stripling beggar, and yet Gurney had what Cowperwood did not have-a sad, poetic lure. He awakened her sympathies. |
Listen, you whiny little bitch. |
|
Не проработал ни одного дня с того момента, как ваш жалкий дед упал мордой в песок на Палм Бич. |
Has done a single day of work from the moment your miserable prick of a grandfather fell facedown in the sand in Palm Beach. |
Макиавелли - это вовсе не злой дух, не демон, не презренный и жалкий писатель; он не больше чем факт. |
Machiavelli is not an evil genius, nor a demon, nor a miserable and cowardly writer; he is nothing but the fact. |
Точно, жалкий страх перед дантистом был побежден могучим желанием увидеть очаровательную мисс Дикинсон. |
The cowardly fear of the dentist, is completely overcome by the great desire to see the lovely, delicious Miss Dickinson. |
Так, тебе нужно оказать ему сопротивление. И сказать ему, что его жалкий кризис среднего возраста мешает тебе делать твою работу. |
Okay, you need to confront him and tell him his pathetic little midlife crisis... is making it impossible for you to do your job. |
Он просто жалкий вор. |
He's a low worthless thief. |
Жалкий Джон Буль, мой сосед, прислуживал своему хозяину. |
The miserable John Bull who shares it with me is away attending to his master. |
He is more like a pathetic simpleton. |
|
Но я убедился, что вы жалкий недисциплинированный клоун. |
But as far as I'm concerned, you're a disorganized, undisciplined clown. |
Впоследствии я понял, что имел довольно жалкий вид, когда старался выпутаться из затруднительного положения. |
Afterwards I am perfectly aware I cut a very poor figure trying to extricate myself out of this difficulty. |
Я возьму один жалкий слой! |
I'll take one measly ply! |
Вы жалкий трус, мерзкое ничтожество! |
You low-down, cowardly, nasty, stinking thing! |
Он лишь скупой, жалкий вид человека и замкнутый как устрица! |
He is nothing but a mean, low-spirited sort of a fellow and tight as an oyster! |
Детский лепет, который так раздражал его в устах г-жи Вальтер, казался ему очаровательным в устах г-жи де Марель. |
The nonsense which he thought delightful in the mouth of Madame de Marelle would have exasperated him in that of Madame Walter. |
Это твой изворотливый жалкий способ попросить меня о помощи? |
Is this your convoluted, pathetic way of asking for my help? |
А мой сын, как вы говорите, вор и грабитель, жалкий, слабохарактерный преступник, не раздумывая привел ее домой. |
And my son, a crook you call him, an unprincipled criminal, accepted her into his home without hesitation. |
A sorry scrub, said Mr. High-mind. |
|
So, what did this rock-bottom junkie do to pay her back? |
|
То есть жалкий компромисс. |
That is to say a despicable compromise. |
Ты и твой жалкий сопливый братец тоже. Без моего разрешения из дома не выходить. |
You and your snot-nosed little brother over there are not to step foot outside of this house. |
Потом поникла; и опять это был жалкий комочек какой-то звериной тоски. |
Then she let her head sink and was once more nothing but a little heap of animal woe. |
Потом поникла; и опять это был жалкий комочек какой-то звериной тоски. |
Then she let her head sink and was once more nothing but a little heap of animal woe. |
Ну, Марти, жалкий алкоголик |
Suck on that, Marty, you miserable drunk. |
Кэм, в центре внимания на празднике Лили должна быть Лили, а не жалкий клоун Физбо. |
C-Cam, the center of attention at Lily's party should be Lily, not Fizbo the needy clown. |
Ты устроил истерику из-за разбитого окна, а теперь, посмотри, жалкий вор. |
You threw such a hissy fit about the window and now look at you... you are a common thief. |
Полноте-с, я совсем не стою-с, - лепетала она, стараясь поднять его на кровать. |
Don't, sir, I am not worth it, she faltered, trying to get him back on to the bed. |
You are without doubt the worst pirate I've ever heard of! |
|
У священника довольно жалкий вид, правда? |
Our priest is looking rather miserable, don't you think? |
У меня нет мужества, дорогой, - пробормотала она. - У меня только жалкий страх перед последним и самым большим страхом. |
It's not courage with me, darling, she murmured. With me it is simply fear-miserable fear of the great last fear. |
Нет, Стефани, единственная вещь, которую ты докажешь: ты – жалкий лузер, как считает каждый вокруг тебя, потому что ввязалась в схватку с тем, кто выше твоего уровня! |
No, Stephanie, the only thing you're gonna prove is that you're the pathetic loser that everyone thinks you are, because you just picked a fight with someone who is way out of your league! |
First off, you throw like a bunny. |
|
Когда Вега увидит, что их королева мертва, они потеряют надежду, станет намного легче стереть этот жалкий город. |
When Vega sees their queen has fallen, they'll lose hope, make it so much easier to wipe clean this filthy slate. |
Жалкий и чрезвычайно тихий молодой человек, впрочем лет уже тридцати, с значительным образованием, но больше самоучка. |
He was a pathetic and very quiet young man though he was thirty; he had considerable education though he was chiefly self-taught. |
Я всегда любил Леонору и сейчас люблю - во всяком случае, не задумываясь, посвятил бы служению ей жалкий остаток своих дней. |
I loved Leonora always and, today, I would very cheerfully lay down my life, what is left of it, in her service. |
Я чувствовала это даже с последнего ряда теперь же ты лишь несчастный, жалкий осколок себя прежнего и я не хочу иметь с тобой дело. |
I could feel it all the way in the back row and now you're just a sad, pathetic shell of what you once were and I don't want any part of it. |
После полудня Грантер бросил пить вино - этот жалкий источник грез. |
As for Grantaire, he had got beyond wine, that merely moderate inspirer of dreams, ever since midday. |
Финк-Нотл ударил меня зонтиком, да, ты жалкий поклонник тритонов. |
(Spode) Fink-Nottle! Hit me with an umbrella, would you, you miserable little newt lover? |
And now... this pathetic navy is barely worth our attention. |
|
Подумают, пожалуй, что это довольно жалкий способ скопить княжеские богатства, да так оно и есть на самом деле. |
It might be thought that this was a poor way to accumulate a princely fortune-and so it was, a very poor way indeed. |
Его глаза тоже наполнились слезами, когда он узнал меня, ибо я представлял собою жалкий обломок того, что когда-то называлось человеком. |
And his eyes blurred with tears as he recognized me, for I, too, was a sad wreck of what had once been a man. |
My soul guides my miserable destiny. |
|
What was he, a nebbishy banker, town butcher perhaps? |
|
Это жалкий документ! |
It is a despicable document. |
Детский лепет может использоваться как форма флирта между сексуальными или романтическими партнерами. |
Baby talk may be used as a form of flirtation between sexual or romantic partners. |
Детский лепет и его имитация могут быть использованы одним не-младенцем другому как форма словесного оскорбления, в котором речь предназначена для инфантилизации жертвы. |
Baby talk and imitations of it may be used by one non-infant to another as a form of verbal abuse, in which the talk is intended to infantilize the victim. |
Они были оснащены самолетом Brewster Buffalo B-399E, который историк авиации Дэн Форд охарактеризовал как жалкий. |
They were equipped with the Brewster Buffalo B-399E, a plane that aviation historian Dan Ford characterized as pathetic. |
В 1968 году Джим Дуглас-жалкий гонщик, вынужденный участвовать в гонках на снос-дерби против гонщиков вдвое моложе его. |
In 1968, Jim Douglas is a miserable racing driver, reduced to competing in demolition derby races against drivers half his age. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жалкий лепет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жалкий лепет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жалкий, лепет . Также, к фразе «жалкий лепет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.