Жаровне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
У них огонь в жаровне. |
There is the fire in his brazier. |
Боско танцует, катится по ковру к своей плите, на мгновение приоткрывая дверцу духовки, чтобы показать живую птицу в жаровне. |
Bosko dances off, skating upon a rug up to his stove, popping open the oven-door briefly to reveal a live bird in a roasting pan. |
Well, I wonder why everybody Doesn't deep fry their turkey then. |
|
Потом она быстро побежала к жаровне, оставленной у ворот, и притащила странной формы клеймо, раскаленное добела. |
And then she ran swiftly to her furnace at the gate and brought the branding-iron, queerly shaped and white-hot. |
Та безмерная любовь, которая есть Сам Бог, обитает в чистых глубинах нашего Духа, подобно горящей жаровне с углем. |
That measureless Love which is God Himself, dwells in the pure deeps of our spirit, like a burning brazier of coal. |
Купо раздувал губами огонь, переворачивал железо на жаровне, становился на колени и проводил большим пальцем по краям тюфяка, будто паял листы. |
He imitated the bellows with his mouth, he moved the iron about in the fire and knelt down so as to pass his thumb along the edges of the mat, thinking that he was soldering it. |
Та неизмеримая любовь, которая есть Сам Бог, обитает в чистых глубинах нашего Духа, подобно горящей жаровне из угля. |
That measureless Love which is God Himself, dwells in the pure deeps of our spirit, like a burning brazier of coal. |
Дверь в нижнюю комнату была открыта, и они увидели мисс Томпсон в замызганном халате -она что-то разогревала на жаровне. |
Miss Thompson's door was open, and they saw her in a bedraggled dressing-gown, cooking something in a chafing-dish. |
Рядом кто-то готовил пищу на переносной жаровне, в которой пылали угли. |
Beside them something was cooking on a portable brazier filled with coals. |
Он придвинул стул к камину и сел, скрестив руки и приблизив к жаровне подошвы грязных сапог. |
He drew a chair close to the fireplace, folding his arms, and presenting his muddy boots to the brazier. |
От углей шел такой жар, что горевшая на столе свеча таяла со стороны, обращенной к жаровне, оплывая с одного края. |
The heat of the brazier was so great, that the candle on the table was melting on the side next the chafing-dish, and was drooping over. |
Another rode with a huge chafing dish on the pommel of his saddle. |
|
Over the brazier there is laid a grid-iron to support the bracelet. |
|
ј там сто€л человек с дым€щейс€ жаровней. отовит головы €гн€т, хорошо приправленные, с шафраном и все такое. |
There, a man with sparkling pans, cooked lamb heads, nicely spiced, with saffron and all. |
Над жаровней трепетали бледно-оранжевые язычки пламени, и поднималась струйка дыма, таявшая в золотистом утреннем тумане. |
Little pale orange flames flickered in it, and smoke rose to wisp away in the gold-misted morning air. |
Под жаровней в куче золы валялись закопченные пустые жестянки. |
There were some fire-blackened empty tins in the ashes under it. |
Это необычное, деревенское место, но его главное преимущество в том, что оно не собирается стать жаровней! |
It's a quaint, rustic spot, though its chief selling point is it's not about to become a kiln! |
Ты знаешь, как пользоваться жаровней? |
Do you know how to use a Dutch oven? |
В кальдарии, нагретом жаровней под полым полом, стояли тазики с холодной водой, которые купальщик мог использовать для охлаждения. |
The caldarium, heated by a brazier underneath the hollow floor, contained cold-water basins which the bather could use for cooling. |
Это необычное, деревенское место, но его главное преимущество в том, что оно не собирается стать жаровней! |
It's a quaint, rustic spot, though its chief selling point is it's not about to become a kiln! |
Компания управляет еще восемью кафе в окрестностях Сиэтла и одной жаровней в Портленде. |
The company operates eight other cafes around Seattle, and a roasteria in Portland. |
Под ним находится источник тепла, бывший угольной жаровней, но теперь электрический, часто встроенный в сам стол. |
Underneath is a heat source, formerly a charcoal brazier but now electric, often built into the table itself. |
Ах, разве не склонилась бы я над жаровней, с яблоком во рту, чтобы его испечь для тебя, лишь бы доставить тебе удовольствие или просто услышать твой смех!.. |
Oh! to give you pleasure, or only to make you laugh, I would have stood over a brazier with an apple in my mouth to cook it for you. |