Трепетали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
На плоской поверхности появились танцовщицы в ярких одеждах, которые трепетали и вспыхивали вокруг них. |
Upon the flat surfaces dancers appeared in bright rags which fluttered and flared around them. |
Известно, что большие группы вооруженных людей заметно бледнели и трепетали перед улыбкой Ааза. |
Large groups of armed men have been known to turn pale and tremble visibly before Aahz's smile. |
Харниш считал, что уже около семи часов, но звезды все так же ярко сверкали, и слабые зеленоватые отсветы еще трепетали в небе. |
According to Daylight's estimate, it was around seven o'clock; but the stars danced just as brilliantly, and faint, luminous streaks of greenish aurora still pulsed overhead. |
Двадцать лет все трепетали перед тобой, ни один человек не осмеливался вступить в твое Царство! |
For twenty years everything trembled before you, no human dared enter your Kingdom! |
Тонко очерченные ноздри нервно вздрагивали, алые губы трепетали от какого-то тайного волнения. |
His finely-chiselled nostrils quivered, and some hidden nerve shook the scarlet of his lips and left them trembling. |
Она стояла вся красная от праведного гнева, ласковые глаза ее метали молнии, ноздри трепетали. |
She was pink with righteous anger, her gentle eyes snapping fire, her nostrils quivering. |
Знамена с изображением родового герба Оды трепетали на ветру между шатрами для отдыха. |
Curtains, bearing the Oda family crest, hung between several small rest huts and fluttered in the wind. |
Владельцы выставочных залов и художники трепетали в ожидании его рецензий. |
Gallery owners and artists trem- bled, waiting for his reviews to appear. |
Гордый Пойндекстер, перед которым трепетали двести невольников, теперь стоял перед своим собственным повелителем. |
The once proud Poindexter-before whom two hundred slaves had trembled every day, every hour of their lives, now stood in the presence of his master! |
Они прижались поближе к стене и трепетали при каждом порыве ветра. |
They pressed close to the wall, and trembled with every gust of wind. |
А Брэндер, конечно, снова пришел, когда Герхардт был на работе, и они трепетали, как бы отец об этом не услышал. |
Of course Brander did call again, while Gerhardt was away at work, and they trembled lest the father should hear of it. |
Над жаровней трепетали бледно-оранжевые язычки пламени, и поднималась струйка дыма, таявшая в золотистом утреннем тумане. |
Little pale orange flames flickered in it, and smoke rose to wisp away in the gold-misted morning air. |
Наблюдая за женщинами, склоняющимися и умоляющими спасти жизнь своих мужчин, молодые солдаты и офицеры, казалось, трепетали от восторга. |
Watching women stooping and begging for the lives of their men seemed to thrill the young soldiers and their officers. |
Тишина была страшная; свечи трепетали и обливали светом всю церковь. |
An oppressive silence prevailed; the flickering candles filled the church with their clear light. |
По бокам их шей трепетали жабры, а длинные лапы были перепончатыми. |
At the sides of their necks were palpitating gills, and their long paws were webbed. |
Миссис Мерриуэзер вышла из экипажа, ленты на ее чепце трепетали, как паруса под шквальным ветром. |
Mrs. Merriwether alighted, her bonnet ribbons shaking like sails in a storm. |
The shades blew steadily in the windows, with faint rasping sounds. |
|
И все-таки перед ним трепетали. |
He was treated with respect in spite of that. |
Он провел моей рукой по своей коже, и веки трепетали под моими пальцами. |
He guided my hand just above his arm, and the eyelids fluttered under my touch. |
Они были скрыты в дымчатых серых плащах, которые краями достигали земли и трепетали на ветру. |
They were both concealed within smoky gray cloaks that reached to the ground and undulated in the wind. |
The silver butterfly fluttered with her every movement. |
|
О свадьбе Джорджа должен был сообщить его отцу капитан Доббин, друг новобрачного, и молодой Осборн порядком трепетал в ожидании результатов этого сообщения. |
George's marriage was to be made known to his father by his friend Captain Dobbin; and young Osborne trembled rather for the result of that communication. |
Reflected in the clouds above Paris was a faint bluish glow. |
|
Как дикарь, не приспособленный к самозащите и находящийся всецело во власти стихийных сил, она трепетала при мысли о возможной неудаче. |
Like the savage, unorganized for protection and at the mercy of the horrific caprice of nature, she was almost tremulous at times with thoughts of possible failure. |
Он бледнел, краснел, трепетал и даже уж не следил за игрою бабушки. |
By turns his face blanched and reddened, and he was trembling to such an extent that he could scarcely follow the old lady's play. |
Ее тело трепетало. Я чувствовал его тепло. |
I felt her body trembling, I felt her warmth. |
Длинная оперенная стрела вонзилась в дерево беседки и трепетала над головой премьера. |
What Lord Seawood saw was a long feathered arrow that stood still quivering in the timber of the summer-house, immediately above Lord Eden's head. |
Супруга его трепетала при одной мысли не угодить Варваре Петровне, а поклонение губернского общества дошло до того, что напоминало даже нечто греховное. |
His wife trembled at the very thought of displeasing her, while the homage paid her by provincial society was carried almost to a pitch that suggested idolatry. |
Да! Да! - сказал старик, дрожа от нетерпения, как прежде трепетал от страха. |
She did!-she did! said the old man, trembling with eagerness, as formerly with fear. |
Сердце ее не раз трепетало от сладостных воспоминаний, когда она проезжала по знакомым и дорогим местам. |
On passing many a spot, endeared to her-sacred by some of the sweetest souvenirs of her life-her thoughts experienced more than one revulsion. |
Это старинное предместье, населенное, как муравейник, работящее, смелое и сердитое, как улей, трепетало в нетерпеливом ожидании взрыва. |
This old faubourg, peopled like an ant-hill, laborious, courageous, and angry as a hive of bees, was quivering with expectation and with the desire for a tumult. |
Когда я встретил вас после стольких лет многие из моих подданных от ужаса трепетали. |
You know when they found you after so many years there were many in my kingdom who were trepidatious. |
Смуглый широкоплечий священник, обреченный доселе на суровое монастырское воздержание, трепетал и кипел перед этой ночной сценой любви и наслаждения. |
This brown-skinned, broad-shouldered priest, hitherto condemned to the austere virginity of the cloister, was quivering and boiling in the presence of this night scene of love and voluptuousness. |
Stepan Trofimovitch sat trembling, opening his eyes wider and wider. |
|
Европа трепетала... Но никогда Россия, во всю бестолковую тысячу лет своей жизни, не доходила до такого позора... |
Europe trembled.... But never in the thousand years of its senseless existence had Russia sunk to such ignominy.... |
Несмотря на некоторую неправдоподобность, он все же хотел верить, что это так, и, пока он верил, сердце его трепетало от счастья. |
In spite of certain improbabilities, he was fain to believe it might; and, so long as the belief lasted, his heart was quivering with a sweet beatitude. |
Трепетала она от общения с благородным господином, дворянином, писателем - вон книги его рассказов и стихов, вон его фотографии в газетах. |
She was thrilled by her contact with a man of the upper class, this titled gentleman, this author who could write books and poems, and whose photograph appeared in the illustrated newspapers. |
Она была адресована ему, и, вскрывая конверт, он трепетал при мысли, уж не откладывается ли, чего доброго, обед, на который он рассчитывал. |
It was inclosed to him, and as he opened the letter he trembled lest the dinner should be put off on which he was calculating. |
Его стрела попала в цель и трепетала в моем самом тайном страхе. |
His arrow had struck home and quivered in my most secret fear. |
Сладострастная, могучая растительность, опьяненная, полная соков, трепетала вокруг этих детей, и они произносили слова любви, от которых вздрагивали деревья. |
The wanton and vigorous vegetation quivered, full of strength and intoxication, around these two innocents, and they uttered words of love which set the trees to trembling. |
She trembled all over, and shook like a white narcissus. |
|
Да и после оно трепетало лишь несколько мгновений, - когда леди Дедлок раза два взглянула в лорнет не то на меня, не то на Аду. |
Neither did it revive for more than a few moments when she once or twice afterwards glanced at Ada or at me through her glass. |
Возле него я трепетала от страха, и общество угрюмого невежи-слуги показалось мне предпочтительнее. |
I shuddered to be near him, and thought on the servant's ill-bred moroseness as comparatively agreeable. |
Джоз думал обо всем этом и трепетал. |
Jos thought of all these things, and trembled. |
Только что я последний раз оглянулся на Сайлеса Донлепа - он все еще трепетал, - как был убит младенец Касльтонов. |
I was just taking a look at Silas Dunlap-he was still quivering-when the little Castleton baby was killed. |
Глаза ее пылали восхищением, а девственная грудь трепетала от пробудившейся страсти. |
Her eyes flamed with admiration, and her chaste bosom heaved with newly wakened passion. |
Читая это письмо, Доротея трепетала. Потом она упала на колени, спрятала лицо в ладонях и разрыдалась. |
Dorothea trembled while she read this letter; then she fell on her knees, buried her face, and sobbed. |
Наблюдая за женщинами, склоняющимися и умоляющими спасти жизнь своих мужчин, молодые солдаты и офицеры, казалось, трепетали от восторга. |
Helgi forgot the woman and a couple of days after the date had passed, he was visited by the woman, who had Skuld on her arms. |
Гадес трепетал там, где он правит мертвыми внизу, и титанами под тартаром, которые живут с Кроносом, из-за бесконечного шума и страшной борьбы. |
Hades trembled where he rules over the dead below, and the Titans under Tartarus who live with Cronos, because of the unending clamor and the fearful strife. |