Завалы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Машины безопасности были развернуты в восьмой раз, поскольку дорожным маршалам потребовалось 25 минут, чтобы расчистить завалы. |
The safety cars were deployed for the eighth time as track marshals took 25 minutes to clear debris. |
После короткой битвы с Человеком-пауком он теряет сознание, в то время как Человек-паук использует свои перчатки, чтобы уничтожить завалы, блокирующие путь. |
After a brief battle with Spider-Man, he is knocked unconscious while Spider-Man uses his gauntlets to destroy rubble blocking the path. |
Look sharp...put out the fires! |
|
Сегодня это место кажется крошечной, мирной частичкой рая, но когда археологи начали раскапывать завалы, то обнаружили находку подтвердившую самые мрачные предположения. |
It seems a tiny, quiet fragment of paradise today but when archaeologists started digging through the rubble, they made a satisfyingly gruesome discovery. |
И если Одарённого укроют... они вызовут воздушный удар, а потом будут разбирать завалы. |
And if the hostile's taken cover... They'll call in an air strike and sort through the rubble later. |
Некоторые протестующие начали расчищать демонстрационные завалы в Бейруте после призыва социальных сетей поддерживать чистоту и порядок на улицах. |
Some protesters began clearing away demonstration debris in Beirut after a social media call to keep the streets tidy and clear. |
Я не сумел ни вскрыть двери отсека, ни расчистить завалы в затопленном коридоре. |
I used pry bars and the last of the acetylene and my manipulator fingers, but I couldn't open the bay doors, couldn't clear the debris in the flooded accessway to the hold. |
Она хранила свои секреты до 1986 года, когда спелеологи пробрались через многометровые завалы к нижней части этой впадины. |
Its secrets remained unknown until 1986, when cavers dug through several meters of loose rock to the bottom of this pit. |
Я не могу придумать ничего смешного, зная что на Манхэттене до сих пор разбирают завалы. |
I can't think of what kinds of jokes to write while steel is still smoldering in downtown Manhattan. |
Завалы из бревен разобрали, и его удалось сдвинуть на несколько метров к воде. |
The log jam had been cleared away, and the raft had been pushed back toward the water several meters. |
Эти животные попадают в завалы и в конечном итоге задыхаются или тонут. |
These animals get caught in the debris and end up suffocating or drowning. |
Строители не работали на чистом месте; им пришлось бы расчищать завалы и уцелевшие части старой церкви, когда они строили новую. |
The builders were not working on a clean site; they would have had to clear back the rubble and surviving parts of the old church as they built the new. |
Вскоре стало ясно, что столкнуть носовую часть в воду можно лишь разобрав вначале завалы бревен. |
It became apparent that the log jam would have to be cleared first and then leverage applied to push the front part from the beach. |
Нет, мы будем готовы, потому что я потрясающий, а ты, Энди МакНелли, первоклассно, разгребаешь завалы и наводишь.... |
No, we're gonna be ready because I am amazing, and you are Andy McNally, A-type goddess, organizer of piles and... de-clutterer of, uh... |
Я вынужден носить специальные штаны, чтобы брести сквозь завалы из их тел. |
I have to wear special wading pants just to wade through them. |
Я всё пробираюсь через эти завалы. |
Yeah, I've been going through the debris. |
Они латали дыры, расчищали завалы и откачивали воду из кораблей. |
They patched holes, cleared debris, and pumped water out of ships. |
Подметут мусор, разгребут завалы экскрементов. |
Sweeping trash, shoveling excrement and whatnot. |
Разве только мы их заманим сюда между этими зданиями где завалы образуют подобие бутылочного горлышка. |
Unless we can draw them up this main road here in-between these buildings where all the rubble makes a bit of a bottleneck. |
Тела многих людей пока не найдены. Спасательные команды разбирают завалы на месте трагедии. |
Many more are feared missing, and rescue crews are searching through the rubble at this hour. |
Ну, они все еще разбирают завалы, но следователи думают, что это было - видом осколочной гранаты. |
Well, they're still sifting through debris, but investigators think it was some sort of concussion grenade. |
Он взобрался на вершину развалин и начал разбирать завалы голыми руками. |
He moved up the side of the rubble and began digging around the debris with his bare hands. |
Войска пробираются сквозь завалы Кана, 9 июля 1944 года. |
Troops pick their way through the rubble of Caen, 9 July 1944. |
Он пытался найти работу в отрядах японских рабочих, расчищавших завалы, оставшиеся после бомбардировок. |
He sought manual work with the crews of Japanese laborers clearing debris from the bombings; but the foremen mistrusted his motives and doubted his need, considering his race. |
Пока политики препирались, завалы мусора предвещали катастрофу. |
As the politicians wrangled, garbage accumulation threatened to become catastrophic. |
Чтобы расчистить завалы, нагромождённые Бушем, может потребоваться не меньше времени. |
It may take just as long to clean up the mess Bush has created. |
Just seeing what piled up on my desk. |
|
Высокие снежные завалы потянулись по обе стороны машины. Рейчел затаила дыхание, прекрасно сознавая, что малейшая ошибка пилота будет означать неминуемую смерть. |
High snow berms rose on either side of the aircraft, and Rachel held her breath, knowing the slightest miscalculation in the narrow channel would mean certain death. |
You haven't even finished sorting through the rubble. |
|
Как насчёт того, чтобы ты разобралась с делами своего департамента, расчистила завалы и... достала одобрение для этого? |
How about you deal with your departmental issues, and, uh, clear up the backlog, and... get this thing approved. |
Во время поездки в Иерусалим Родригес-Лопес купил в сувенирном магазине архаичную говорящую доску типа Уиджи в качестве подарка для Бикслер-завалы. |
On a trip in Jerusalem, Rodriguez-Lopez purchased an archaic ouija-type talking board at a curio shop as a gift for Bixler-Zavala. |