Запретное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
They thought they were doing something naughty. |
|
Западные попытки в этом жанре были ограничены, например, фильмом 2008 года запретное Королевство, в котором снялись Джеки Чан, Джет Ли и Майкл Ангарано. |
Western attempts at the genre have been limited, such as the 2008 film The Forbidden Kingdom, which starred Jackie Chan, Jet Li and Michael Angarano. |
В 2004 году он появился в фильме Запретное Рождество, или доктор и пациент в нью-йоркском Линкольн-центре, а в 2007 году-в трусах Беккета В нью-йоркской театральной мастерской. |
In 2004, he appeared in Forbidden Christmas or The Doctor And The Patient at New York City's Lincoln Center, and in 2007 in Beckett Shorts at New York Theatre Workshop. |
Переиздание серии в 2008 году объединяет реальную историю и запретное знание в одном томе. |
The 2008 reprinting of the series combines The Real Story and Forbidden Knowledge into a single volume. |
Одна ночь в женской школе, - эту литературу рассылают в запечатанных пакетах, и пролетарская молодежь покупает ее украдкой, полагая, что покупает запретное. |
'One Night in a Girls' School', to be bought furtively by proletarian youths who were under the impression that they were buying something illegal. |
Женевьева использовала Запретное Заклинание чтобы дать жизнь тому, кого она любила. |
Genevieve used the Forbidden Spell... to give life to the one she loved. |
Это вроде как запретное удовольствие когда слышишь такие вещи... про некоторых девиц. |
It's just kind of a guilty pleasure to hear it about... certain girls. |
Недавно открытый театр Тиффани можно увидеть в документальном фильме Мондо запретное. |
The newly opened Tiffany Theater can be seen in the Mondo documentary The Forbidden. |
Ее последствия можно ощутить даже сейчас и все это произошло из-за тебя, запретное дитя. |
The effects can be felt even now... centered around you, the forbidden child. |
Это, наверно, что-то запретное, вроде ловли форели в запрещенное время. |
It was probably something like catching salmon out of season-a thing one did not do. |
Он включает в себя деревню Хогсмид, аттракцион Гарри Поттер и запретное путешествие и американские горки полет гиппогрифа. |
It includes the village of Hogsmeade, Harry Potter and the Forbidden Journey ride, and Flight of the Hippogriff roller coaster. |
А затем появляется кое-что новое, что-то странное и запретное и... невероятное. |
And then something new comes along, something strange and taboo and... unimaginable. |
And she blushed, as though she was doing something obscene. |
|
Запретное дитя, которое ведьмы взяли на воспитание, обладало силами Левого ока. |
The forbidden child, who the witches took charge of, possessed the powers of Left Eye. |
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания. |
So not only does the artist turn us into spectators of a secret, intimate, hidden and forbidden act, but he also transforms us into his accomplices by involving us in a subversive quest for knowledge. |
Он также нарушил запретное постановление суда. |
He also violated a restraining order. |
Да, здорово это - быть с женщиной, волнующее и запретное удовольствие. |
Oh, it was nice to be with a woman, exciting and forbidden. |
Хотя Коран упоминает библейское запретное дерево, он никогда не называет его древом познания добра и зла. |
Although the Quran mentions the biblical forbidden tree, it never refers to it as the 'tree of knowledge of good and evil'. |
They were not to eat of the fruit of the forbidden tree. |
|
Мне предъявили официальное обвинение в пересечении границы в запретной военной зоне, а турецкие СМИ окрестили меня агентом ЦРУ. |
I was officially charged with crossing into a forbidden military zone, and the Turkish press began labeling me a CIA agent. |
Нет ничего соблазнительнее запретного плода, особенно, когда видишь его с ложкой. |
There's nothing more enticing than forbidden fruit, especially the kind you can spoon with. |
С восстановлением глобального правила запретной темы достигнутый с трудом прогресс в области охраны здоровья женщин может прекратиться или даже повернуть вспять, при этом будут нарушаться права женщин и права человека. |
With the reinstatement of the global gag rule, hard-won progress in women’s health could be stunted, or even reversed, all while violating women’s legal and human rights. |
You're afraid the world isn't ready for your taboo love. |
|
Горбачев также радикально расширил рамки гласности, заявив, что ни одна тема не является запретной для открытого обсуждения в средствах массовой информации. |
Gorbachev also radically expanded the scope of Glasnost, stating that no subject was off-limits for open discussion in the media. |
С этого момента колония пауков стала единственной частью Запретного леса, куда Хагрид не мог безопасно проникнуть. |
From that point on, the spider colony was the only part of the Forbidden Forest that Hagrid could not enter safely. |
Мужчинам запрещено находиться в Запретном Городе после захода солнца. |
Men, you know... are not allowed in the Forbidden City after dark |
Людям хочется больше запретного, в какой-то момент все хотели анала. |
People are wanting more taboo stuff, at one point everybody wanted anal. |
Он был расположен в большой запретной зоне, известной как Чернобыльская Зона отчуждения. |
It was located within a large restricted area known as the Chernobyl Exclusion Zone. |
Главное содержание поэмы - плач Оддруна, сестры Атли, по Гуннарру, ее потерянной и запретной любви. |
The main content of the poem is the lament of Oddrún, sister of Atli, for Gunnarr, her lost and forbidden love. |
Границы запретной зоны могут быть согласованы между враждебными сторонами или объявлены в одностороннем порядке одной из сторон конфликта. |
No-go zone boundaries can be negotiated between hostile parties or declared unilaterally by one side of a conflict. |
Они считаются запретной темой в Южной Корее, а фотовыставка любовных мотелей, сделанная иностранцем, вызвала споры в 2010 году. |
They are considered a taboo topic in South Korea and a photo exhibit of love motels taken by a foreigner created a controversy in 2010. |
Гомосексуализм часто является запретной темой в обществе Саудовской Аравии и карается тюремным заключением, телесными наказаниями и смертной казнью. |
Homosexuality is frequently a taboo subject in Saudi Arabian society and is punished with imprisonment, corporal punishment and capital punishment. |
В то время в пурпурном Запретном городе было много зданий и сотни комнат. |
At the time, the Purple Forbidden City had many buildings and hundreds of rooms. |
Другие ученые, комментаторы, журналисты и местные жители оспаривали описание Моленбека как запретной зоны. |
Other academics, commentators, journalists and residents have contested the description of Molenbeek as a no-go zone. |
Homosexuality has long been a taboo subject in Singapore. |
|
В заявлении Девитта сообщалось, что японским американцам будет предложено покинуть военную зону 1, но они заявили, что могут оставаться во второй запретной зоне. |
DeWitt's proclamation informed Japanese Americans they would be required to leave Military Area 1, but stated that they could remain in the second restricted zone. |
Сталкер - это фильм о Зоне, запретном пространстве, где повсюду развалины, следы посещения Земли пришельцами. |
Stalker is a film about a zone, a prohibited space where there are debris, remainders of aliens visiting us. |
Непонятая любовь Ника и Лизы сравнивалась с запретной любовью Фисбы и Пирама. |
Nick and Lisa’s misunderstood love was compared to Thisbe and Pyramus’ forbidden love. |
Как ракообразное, Омар остается запретной пищей в диетических законах иудаизма и некоторых течениях ислама. |
As a crustacean, lobster remains a taboo food in the dietary laws of Judaism and certain streams of Islam. |
Адамова стена-это сказка о запретной любви между еврейским мальчиком и ливанской девушкой, режиссер Майкл Маккензи и продюсер Зиад Тума из Couzin Films. |
Adam's Wall is a tale of forbidden love between a Jewish boy and a Lebanese girl directed by Michael Mackenzie and produced by Ziad Touma of Couzin Films. |
Мы обнаружили его в запретной зоне. |
We found him in the prohibited area. |
Через десять дней их корабль бросил якорь у северного побережья запретного острова. |
Ten days later his ship dropped anchor off the north coast of the forbidden island. |
Детей оставляли в комнате с игрушками, в том числе с очень желанной паровой лопатой-запретной игрушкой. |
Children were left in a room with toys, including a greatly desirable steam shovel, the forbidden toy. |
Отпустила свои чувства на волю, но все-таки приготовилась к очередной атаке дивного запретного запаха. |
I let my senses range out around me, tensed this time in case of another onslaught of the delicious taboo scent. |
Несмотря на это, тюрьма оставалась запретной темой в Югославии до начала 1980-х годов. |
Regardless, the prison remained a taboo topic in Yugoslavia until the early 1980s. |
Он был с моей сестрой, так что он был в запретной зоне. |
He was with my sister, so he was off-limits. |
Джонстон также настоял на том, чтобы Пуйи сократил расточительность и расточительность в Запретном городе, отметив, что все евнухи должны быть накормлены. |
Johnston also pressured Puyi to cut down on the waste and extravagance in the Forbidden City, noting that all the eunuchs had to be fed. |
Эта проституция была широко известна в Париже, но считалась запретной темой, неподходящей для живописи. |
This prostitution was common knowledge in Paris, but was considered a taboo subject unsuitable for a painting. |