Заседали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы вошли в зал, где заседали члены комиссии, и все происходящее напомнило мне кадры военного суда из фильма «Бунт на «Кейне» (The Caine Mutiny). |
When we walked into the hearing room, it was like the court-martial scene in The Caine Mutiny. |
Поскольку подвижки с комплексом неотложных нормативных актов были медленными, после проведения своей первой сессии палаты больше не заседали. |
As progress with the quick start package has been slow, the Houses have not met since their first session. |
Одно время феодальные бароны заседали в парламенте. |
At one time feudal barons did sit in parliament. |
Присяжные заседали в течение четырех полных и двух с половиной дней, и им были предложены консультации в связи с удручающим характером преступлений. |
The jury deliberated for four full days and two half days, and were offered counselling, due to the distressing nature of the offences. |
В конце концов присяжные заседали в составе 12 человек, большинство из которых признались в предубеждении против подсудимых. |
In the end a jury of 12 was seated, most of whom confessed prejudice against the defendants. |
LMS и LNER также заседали с местными властями в совместных Омнибусных комитетах в Галифаксе и Шеффилде. |
The LMS and LNER also sat with the local authority on Joint Omnibus Committees in Halifax and Sheffield. |
В ответ на это Лоу и Мэри Уилли, еще один член Лейбористской партии, вышли из партии и заседали в парламенте как независимые депутаты. |
In response, both Lowe and Mary Willey, another Labor MP, resigned from the party and sat in the parliament as independents. |
Он был избран законодательным органом, и ведущие юристы заседали в комитете, но он был уполномочен только давать советы законодательному органу. |
It was elected by the legislature and leading jurists sat in the committee, but it was only empowered to advice the legislature. |
Женщины не заседали в Палате лордов до 1958 года, когда в результате принятия закона о пожизненных Пэрах 1958 года в палату вошло небольшое число женщин. |
There were no women sitting in the House of Lords until 1958, when a small number came into the chamber as a result of the Life Peerages Act 1958. |
Графы, по-видимому, заседали в парламенте благодаря своим баронствам, а не графским титулам. |
Earls appear to have sat in Parliament by virtue of their baronies, and not their earldoms. |
Нью-Рэднор был первоначальным уездным городом, хотя присяжные заседали в Престейне, и в конце концов совет графства, образованный в 1889 году, также заседал в Престейне. |
New Radnor was the original county town, although the Assizes sat at Presteigne and ultimately the County Council formed in 1889 met at Presteigne as well. |
Около 50 судей заседали в Верховном суде, в то время как в других высших и низших судах Индонезии работало около 7000 судей. |
About 50 justices sat in the Supreme Court while other high and lower courts across Indonesia employed around 7,000 judges. |
Поскольку центральные суды заседали только в течение трех месяцев в году,все остальное время он проводил на ассимиляции, когда его работа вообще была разрешена. |
As the central courts only sat for three months of the year, the rest of his time was spent on Assize when his work at All Souls permitted. |
Именно здесь заседали магистраты, чтобы провести суд. |
This was where the magistrates sat to hold court. |
В этом парламенте, кроме дворян и военачальников, заседали также представители всех городов и деревень. |
In this parliament, apart from the nobles and military commanders, also sat the representatives of each township and village. |
Они требуют, чтобы в палате общин заседали не одни лишь депутаты от землевладельцев, а представители различных слоев общества. |
It wants to have a House of Commons which is not weighted with nominees of the landed class, but with representatives of the other interests. |
Первоначально суды заседали в течение длительного времени. |
Initially, courts sat for extended hours. |
Генеральные Штаты, конфедеративное правительство, заседали в Гааге и состояли из представителей от каждой из семи провинций. |
The States General, the confederal government, were seated in The Hague and consisted of representatives from each of the seven provinces. |
Ранее в Палате представителей заседали восемнадцать президентов. |
Eighteen presidents had earlier served in the House of Representatives. |
Когда начался судебный процесс, было 135 уполномоченных, которые были уполномочены судить короля, но только 68 из них когда-либо заседали в суде. |
When the trial began, there were 135 commissioners who were empowered to try the King, but only 68 would ever sit in judgement. |
Бароны заседали в парламенте путем сочетания срока пребывания в должности и выписанных им повесток. |
Barons sat in Parliament by a combination of tenure and writs of summons issued to them. |
По мере развития Парламента члены Палаты лордов заседали вместе с высшими должностными лицами государства и различными старшими судьями. |
Following the development of Parliament, members of the House of Lords sat along with the Great Officers of State and various senior judges. |