Извиняю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Во-первых, я извиняюсь. |
Well, first and foremost, I must apologize. |
And the strong language in that song, so I do apologize. |
|
Я извиняюсь, мэм, но у него проблема его жена - фригидная стерва. |
I'm sorry, ma'am, but he has a his wife is a frigid shrew problem. |
She overstepped her bounds and I'm sorry. |
|
I'm terribly sorry, ladies, but we're out of tea. |
|
Я дико извиняюсь за все эти задержки. |
I'm terribly sorry about all these interruptions. |
Я извиняюсь за то, что не сдержала своего гнева на вас. Когда вы пришли, сказали моему сыну, что он должен отвечать, когда спрашивают. |
I was talking about I was sorry when I got mad at you for... when you came over and you told my son that he ought to answer back. |
Я сильно извиняюсь и прошу его стоять на страже дверей моей кабинки. |
I apologize profusely and I ask them to stand guard outside my cubicle door. |
Не смотря на все, я извиняюсь. |
Regardless, I do apologize. |
Извиняюсь, наверное одна из моих накладных прядей отклеилась. |
Sorry. I think some of my extensions might have come out. |
Извиняюсь, я просто совещаюсь со своими духовными проводниками. |
I'm sorry, I'm just conferring with my spirit guides. |
Демократии допускают постыдные ошибки, но они, в конечном счете, исправляют их или хотя бы извиняются за них. |
Democracies make shameful mistakes, but they eventually correct them, or at least apologize for them. |
Извиняюсь за театральщину, просто хотел, чтобы вы чувствовали себя комфортно. |
I apologize for the theatrics, I just wanted you to feel at ease. |
Я заранее извиняюсь, если она кому-то проболталась о вашем искусно спрятанном стаде коров. |
I'm very sorry if she tipped off anyone about your cunningly concealed herd of cows. |
Извиняюсь, нет. Правда, один раз я чуть было не упал на Карловой площади, когда меня задел автомобиль. Но это было уже много лет тому назад. |
'Oh, no, sir, I was only once nearly run down by a car on Charles Square but that was many years ago.' |
Извиняюсь, что это не соответствует вашим критериям, месье де-Шеф. Может, в следующий раз принесёте нам немного ваших котлет из рыбной лазаньи? |
Sorry it doesn't meet your standards, monsieur le chef, next time bring some of your lasagna patties and fish. |
Может быть, мне не следовало без вашего согласия вынуждать вас довериться ему? Но меня извиняют необходимость и наше бедственное положение. |
But, perhaps, I ought not to have engaged your confidence without your consent; misfortunes and necessity must plead in my favour. |
Извиняюсь, что наш министр иностранных дел не смог поприветствовать вас лично. |
I apologize that our foreign minister cannot be here to welcome you personally. |
I'm super-duper sorry, okay? |
|
Обычно я сразу вижу тех, кто откажется от курса, у них с самого начала как бы извиняющееся выражение лица. |
I can usually tell the ones who drop. They have a guilty look about them. |
Я извиняюсь. а разве на Кубке Физики побеждает команда, которая больше всех веселилась? |
I'm sorry, is the winner of the Physics Bowl the team that has the most fun? |
Я не хотел неуважительно относиться к вашей работе и искренне извиняюсь, если обидел вас. |
I did not mean to disrespect your work, and I apologize sincerely if I offended you. |
Извиняюсь! - крикнул Флинт в ответ на недовольные вопли снизу. - Я её не заметил! |
“Sorry!” said Flint as the crowd below booed. “Sorry, didn’t see her!” |
Извиняюсь, джентельмены, но по каким-то причинам, меня не проинформировали. |
I apologize, gentlemen, but for some reason I was not informed. |
Я извиняюсь, я совершенно новый в этом, и мое мнение было установлено без моего имени пользователя. |
I apologise, i am brand new at this and my opinion got set without my username. |
Я извиняюсь за беспорядок. На днях мы поклеим здесь обои. |
I'm sorry about all this, but next week we're having it wallpapered. |
Послушай, я извиняюсь за то, что мистер Ван Статтен возомнил себя умным, но давай забудем о нём. |
Look, I'm sorry about this. Mr. Van Statten might think he's clever, but never mind him. |
Над ней еще нужно поработать. Так что я заранее извиняюсь за некоторую незавершенность представления. |
It is a work-in-progress so I apologize in advance for the raw nature of the performance. |
Я извиняюсь за неудобство. |
I do apologize for any inconvenience. |
Я страшно извиняюсь, что вот так внезапно к вам вторгся, мистер Хендрикс. |
I'm sorry for intruding upon you and Mr. Hendrix... |
И я извиняюсь за позднее сообщение. Правда, просто нам было немного нелегко отыскать вас. |
And I'm so sorry for the late notice, I really am but we had trouble tracking you down. |
I'm sorry if my friends aren't as sophisticated as yours. |
|
I mostly take apart and apologize. |
|
Извиняюсь за поздний звонок, но я провожу исследование на предмет современного критерия вкуса. |
Sorry to call you so late, but I'm carrying out a quality survey about the taste test carried on in the afternoon . |
Извиняюсь за неандертальскую тактичность наших констеблей. |
I'm sorry about the Neanderthal tactics of my two constables. |
I apologize for making you come here unnecessarily. |
|
Адам, я извиняюсь, если по вашему мнению я - помеха, но я не могу и не буду этого делать даже, если вы попросите. |
Adam, I'm sorry if you think I'm being obstructive but I cannot and I will not do as you ask. |
Я извиняюсь за тюремное продовольствие, но вижу, что ты вполне справляешься. |
I apologize for the prison Commissary, but I see you managed well enough. |
Я извиняюсь, но мне кажется, это он. |
Excuse me, but I say it's him. |
Hey, sorry, got caught up at work. |
|
Потому что именно я потом за все извиняюсь, вношу исправления и делаю 10 тысяч звонков! |
Because I am the one who ends up making the apologies making the corrections, and making the 10,000 phone calls. |
So sorry, we're actually in a rush, so... |
|
Послышались голоса: разубеждающий, извиняющийся - проводника и настойчивый и упорный - какой-то женщины. |
Then came voices - the conductor's, deferential, apologetic; and a woman's, insistent and voluble. |
Excuse me, sir, you're standing on my sleeve. |
|
Тогда я извиняюсь, что превысила свои полномочия. |
Then I'm sorry I overstepped my bounds. |
Доктор Бишоп, я извиняюсь но, э, эти сумки не будут доступны до утра |
Dr. Bishop, I - I'm sorry, but, uh, those bags won't be available to us until morning. |
Извиняюсь за лексикон. |
I apologize for the language. |
Дайанна без звука взяла повестку у вежливого и извиняющегося господина. |
DIANNE TOOK THE SUBPOENA FROM THE POLITE AND APOLOgetic gentleman without comment. |
Мне сказали, что... и я заранее извиняюсь но в политическом смысле, вы - подпорченный товар. |
It's being put to me that... and I apologize... but politically speaking, you are damaged goods. |
Я извиняюсь перед всеми присутствующими. |
I'm sorry to everyone here. |
Я извиняюсь за настойчивость во время вашей медитации. |
I'm so sorry to intrude on your downtime. |
От извиняющегося АО он узнает, что Широ обвинил Цукуру в изнасиловании, что привело к прекращению всех контактов между друзьями. |
From an apologetic Ao, he learns that Shiro had accused Tsukuru of rape, prompting all communications between the friends to cease. |
Я вас охотно извиняю. |
I gladly forgive you. |
После этого волосы на троне извиняются перед Бенсоном за свои прошлые действия и просят его присоединиться к ним, что он отклоняет. |
Afterwards, the Hair to the Throne apologize to Benson for their past actions, and ask him to rejoin them, which he declines. |
Я был не в себе и я извиняюсь. |
It was insensitive and I am sorry. |
Мисс Жирар, извиняюсь за вторжение. |
Ms. Girard, apologies for the intrusion. |
Я извиняюсь, но не могли бы вы отключить мобильник во время полета? |
Excuse me Mobile phones are not allowed on the plane |
Слушай, я очень извиняюсь, но боюсь, что нашу квартиру Придётся отложить. |
I'm really sorry but I think our moving out plans... will have to be put on hold. |