Кончился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кончился 20-й и 21-й год, а в 22-м началось какое-то обратное движение. |
So it was with 'twenty and 'twenty-one, and in 'twenty-two a kind of reverse process began. |
Бум на ботокс кончился, но у нас еще есть угревая сыпь, вызнанная стрессом, и толпа больных раком кожи. |
The Botox boom is over, but we still get the stress-related acne and the skin-cancer crowd. |
Лидгейт с угрюмой покорностью буркнул: Ну, хорошо, и спор кончился тем, что он дал обещание Розамонде, а не она - ему. |
Lydgate said, Very well, with a surly obedience, and thus the discussion ended with his promising Rosamond, and not with her promising him. |
He's dead-why carry him? said another. |
|
Кажется, я вспомнил чем кончился итальянский анекдот про карлика. |
I think I finally remembered the punch line to the Italian midget joke. |
He felt as if his furlough were already over. |
|
И отдавай это все ей до тех пор, пока не поймешь, что ты кончился, а она началась. |
You pour it all in until you don't even know where you end and she begins. |
Этот ужас,он кончился. |
This horror story, it's over. |
Поздно, уже в первом часу пополуночи, я узнал от Потапыча, чем кончился бабушкин день. |
It was now growing late-it was past midnight, but I subsequently learnt from Potapitch how the Grandmother's day had ended. |
Должно быть, он путешествовал с Тоудом по железной дороге, пока не кончился уголь. |
He must have travelled with Toad by rail before running out of coal. |
Oh, and you're out of Domestos. Washing-up liquid too. |
|
Did he run out of tobacco again? |
|
Мы едва успели надеть респираторы, как газ уже кончился. |
We had only just time to get our respirators on before the gas was over us. |
Clouds of dust sprayed up from the path, and the waltz ceased. |
|
Этот древний мир кончился в Риме от перенаселения. |
In Rome that ancient world ended from overpopulation. |
I was all set to puke when it was time to go sit down again. |
|
У них рабочий день кончился. |
' They've finished work for the day.' |
Как раз над крышами прованской улицы кончился газ воздушного шара, и корабль ударился о крышу дома. |
Just above the rooftops of the Rue de Provence the balloon's gas was exhausted, and the craft struck the roof of a house. |
Я слышала, что свадьба была на подлодке, а в середине церемонии кончился воздух. |
I heard that he got married in a submarine and that they ran out of air in the middle of the marriage ceremony! |
В то же самое время Чарли войдет в Разводной ключ и прикинется, что у него кончился бензин по дороге в Милкрик. |
'At the same time, Charlie enters the Monkey Wrench 'and pretends we ran out of gas on the road to Mill Creek.' |
Мачтовый лес кончился, выше - между каменными глыбами - рос корявый кустарник, еще выше - только черные камни, покрытые лишаями и кое-где снегом. |
The tall pines came to an end; higher up, amongst the boulders, there was only stunted scrub; still higher there was nothing but black stone covered with lichens and, in places, with snow. |
' Ah! mon Dieu! my peace of mind is gone. |
|
Грабеж не кончился со смертью дяди. |
The pillaging didn't die with my uncle. |
Норман Мейлер написал обнаженных и мертвых, а Фрэнсис Гвалтни - день, когда кончился век, позже снятый как между Раем и Адом. |
Norman Mailer wrote The Naked and the Dead, and Francis Gwaltney authored The Day the Century Ended, later filmed as Between Heaven and Hell. |
Когда в половине седьмого рабочий день кончился, Филип был без сил. |
Philip was exhausted when work stopped at half past six. |
Когда кончился срок его службы, траурный герб вышел в отставку и с тех пор отлеживался где-то в недрах дома. |
Its period of service over, the hatchment had come down from the front of the house, and lived in retirement somewhere in the back premises of Sir Pitt's mansion. |
Жена вполне присоединилась к этому мнению и начала расхваливать сметливость мужа; тем и кончился краткий разговор между супругами по этому случаю. |
The wife then joined in the applause of her husband's sagacity; and thus ended the short dialogue between them on this occasion. |
На том и кончился обход. |
And that was the end of the rounds. |
Ммм, я ведь просто хочу, чтобы ты - в прошлый раз, когда ты был благородным по отношению ко мне, кончился тем, что мы поделили посуду. |
Um, I just want you to be able to- the last time you got all noble on me, we ended up dividing our dishes. |
Достаточно сказать, что вдобавок к морской болезни у меня почти кончился запас кислорода в баллонах. |
Let it stand that, in addition to seasickness, my air bottles were playing out. |
Монфермейль кончился, начинались поля. |
It was no longer Montfermeil; it was the open fields. |
I'm terribly sorry, ladies, but we're out of tea. |
|
We are still in mourning over the deceased Queen. |
|
Боб и Салли поехали кататься, но вдруг посереди леса у них кончился бензин. |
Bob and Sally went for a drive, but they ran out of petrol in the middle of nowhere. |
Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу. |
We've little to boast about, but the world hasn't come to an end just because we've run into a setback. |
Нужно поднять эту штуку в воздух пока фестиваль не кончился. |
We need this thing up in the air before the festival ends. |
Он остановился на ночлег в маленькой харчевне, стоявшей в стороне от большой дороги. Там он узнал от странствующего менестреля, чем кончился турнир. |
He paused for the night at a small hostelry lying out of the ordinary route, where, however, he obtained from a wandering minstrel news of the event of the tourney. |
It was not quite the end of daylight when Dors Venabili sought out Jenarr Leggen. |
|
Военный совет только что кончился, когда князь Андрей, сопутствуемый Борисом, пришел во дворец отыскивать князя Долгорукова. |
The council of war was just over when Prince Andrew accompanied by Boris arrived at the palace to find Dolgorukov. |
Когда поворот кончился, она дала себе толчок упругою ножкой и подкатилась прямо к Щербацкому; и, ухватившись за него рукой, улыбаясь, кивнула Левину. |
When she had got round the turn, she gave herself a push off with one foot, and skated straight up to Shtcherbatsky. Clutching at his arm, she nodded smiling to Levin. |
The kerosene ran out, so I got up to fill the lamp. |
|
We don't have any coal for the kitchen... |
|
Увидев вражеский биплан, хотя бензин у него почти кончился, он атаковал и уничтожил эту машину тоже. |
Sighting an enemy biplane, although his gasoline was nearly gone, he attacked and destroyed this machine also. |
В 1984 году, прежде чем у Карлтона кончился бензин, было еще пять замен свинца и ничья. |
There were five more lead changes and a tie in 1984 before Carlton ran out of gas. |
У них кончился кислород и припасы, так что это был очень быстрый путь с горы. |
They had run out of oxygen and supplies, so it was a very fast way off the mountain. |
Несмотря на огромный денежный успех фильма, Вестрон последовал за ним с серией провалов и кончился деньгами. |
Despite the film's huge monetary success, Vestron followed it up with a series of flops and ran out of money. |
Мы с моей дочерью едем в столицу, и, по пути домой, у нас кончился бензин. |
My daughter and I were touring the Capitol, and on the way home, our car ran out of gas. |
У тебя кончился мятный чай и эти твои любимые странные злаковые батончики. |
You're out of mint tea and those weird raw food bars that you like. |
Они кинулись вверх по подземному ходу и шли по нему, пока он не кончился потайной дверью в буфетную. |
They hurried along the passage till it came to a full stop, and they found themselves standing under the trap-door that led up into the butler's pantry. |
Когда он шагал через лужайку обратно, автомобили, рокоча моторами, уже отъезжали; праздник наконец-то кончился. |
Cars were roaring away from Droghedas as he strolled back across the lawn; the party was finally over. |
Давай-ка, старый бродяга, отоспись, и примемся за дело: срок-то кончился, сегодня надо сварганить заявление. |
Now go and sleep it off, old warhorse; to-morrow the time is up, and we will both need a clear head to concoct your deposition. |
- дождь кончился - the rain has stopped
- бензин кончился - ran out of gas
- кончился бензин - ran out of gas
- у него кончился табак - he ran out of tobacco
- рис кончился - the rice ran out