Кончился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кончился - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ran out
Translate
кончился -


Кончился 20-й и 21-й год, а в 22-м началось какое-то обратное движение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it was with 'twenty and 'twenty-one, and in 'twenty-two a kind of reverse process began.

Бум на ботокс кончился, но у нас еще есть угревая сыпь, вызнанная стрессом, и толпа больных раком кожи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Botox boom is over, but we still get the stress-related acne and the skin-cancer crowd.

Лидгейт с угрюмой покорностью буркнул: Ну, хорошо, и спор кончился тем, что он дал обещание Розамонде, а не она - ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lydgate said, Very well, with a surly obedience, and thus the discussion ended with his promising Rosamond, and not with her promising him.

Кончился, что ж его носить? - сказал один из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's dead-why carry him? said another.

Кажется, я вспомнил чем кончился итальянский анекдот про карлика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I finally remembered the punch line to the Italian midget joke.

У него было такое чувство, будто его отпуск уже кончился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt as if his furlough were already over.

И отдавай это все ей до тех пор, пока не поймешь, что ты кончился, а она началась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pour it all in until you don't even know where you end and she begins.

Этот ужас,он кончился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This horror story, it's over.

Поздно, уже в первом часу пополуночи, я узнал от Потапыча, чем кончился бабушкин день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was now growing late-it was past midnight, but I subsequently learnt from Potapitch how the Grandmother's day had ended.

Должно быть, он путешествовал с Тоудом по железной дороге, пока не кончился уголь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must have travelled with Toad by rail before running out of coal.

Доместос кончился, и жидкость для мытья посуды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, and you're out of Domestos. Washing-up liquid too.

У него опять кончился табак?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did he run out of tobacco again?

Мы едва успели надеть респираторы, как газ уже кончился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had only just time to get our respirators on before the gas was over us.

Туча пыли брызнула с дороги, и вальс кончился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clouds of dust sprayed up from the path, and the waltz ceased.

Этот древний мир кончился в Риме от перенаселения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Rome that ancient world ended from overpopulation.

Меня уже тошнило от них, когда кончился антракт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was all set to puke when it was time to go sit down again.

У них рабочий день кончился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' They've finished work for the day.'

Как раз над крышами прованской улицы кончился газ воздушного шара, и корабль ударился о крышу дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just above the rooftops of the Rue de Provence the balloon's gas was exhausted, and the craft struck the roof of a house.

Я слышала, что свадьба была на подлодке, а в середине церемонии кончился воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard that he got married in a submarine and that they ran out of air in the middle of the marriage ceremony!

В то же самое время Чарли войдет в Разводной ключ и прикинется, что у него кончился бензин по дороге в Милкрик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'At the same time, Charlie enters the Monkey Wrench 'and pretends we ran out of gas on the road to Mill Creek.'

Мачтовый лес кончился, выше - между каменными глыбами - рос корявый кустарник, еще выше - только черные камни, покрытые лишаями и кое-где снегом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tall pines came to an end; higher up, amongst the boulders, there was only stunted scrub; still higher there was nothing but black stone covered with lichens and, in places, with snow.

О господи, кончился мой покой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' Ah! mon Dieu! my peace of mind is gone.

Грабеж не кончился со смертью дяди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pillaging didn't die with my uncle.

Норман Мейлер написал обнаженных и мертвых, а Фрэнсис Гвалтни - день, когда кончился век, позже снятый как между Раем и Адом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norman Mailer wrote The Naked and the Dead, and Francis Gwaltney authored The Day the Century Ended, later filmed as Between Heaven and Hell.

Когда в половине седьмого рабочий день кончился, Филип был без сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip was exhausted when work stopped at half past six.

Когда кончился срок его службы, траурный герб вышел в отставку и с тех пор отлеживался где-то в недрах дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its period of service over, the hatchment had come down from the front of the house, and lived in retirement somewhere in the back premises of Sir Pitt's mansion.

Жена вполне присоединилась к этому мнению и начала расхваливать сметливость мужа; тем и кончился краткий разговор между супругами по этому случаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wife then joined in the applause of her husband's sagacity; and thus ended the short dialogue between them on this occasion.

На том и кончился обход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that was the end of the rounds.

Ммм, я ведь просто хочу, чтобы ты - в прошлый раз, когда ты был благородным по отношению ко мне, кончился тем, что мы поделили посуду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, I just want you to be able to- the last time you got all noble on me, we ended up dividing our dishes.

Достаточно сказать, что вдобавок к морской болезни у меня почти кончился запас кислорода в баллонах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let it stand that, in addition to seasickness, my air bottles were playing out.

Монфермейль кончился, начинались поля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was no longer Montfermeil; it was the open fields.

Уважаемые дамы, я очень извиняюсь, но у нас кончился чай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm terribly sorry, ladies, but we're out of tea.

Еще не кончился траур по покойной королеве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are still in mourning over the deceased Queen.

Боб и Салли поехали кататься, но вдруг посереди леса у них кончился бензин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bob and Sally went for a drive, but they ran out of petrol in the middle of nowhere.

Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've little to boast about, but the world hasn't come to an end just because we've run into a setback.

Нужно поднять эту штуку в воздух пока фестиваль не кончился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need this thing up in the air before the festival ends.

Он остановился на ночлег в маленькой харчевне, стоявшей в стороне от большой дороги. Там он узнал от странствующего менестреля, чем кончился турнир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He paused for the night at a small hostelry lying out of the ordinary route, where, however, he obtained from a wandering minstrel news of the event of the tourney.

День еще не кончился, когда Дорс Венабили отыскала Леггана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not quite the end of daylight when Dors Venabili sought out Jenarr Leggen.

Военный совет только что кончился, когда князь Андрей, сопутствуемый Борисом, пришел во дворец отыскивать князя Долгорукова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The council of war was just over when Prince Andrew accompanied by Boris arrived at the palace to find Dolgorukov.

Когда поворот кончился, она дала себе толчок упругою ножкой и подкатилась прямо к Щербацкому; и, ухватившись за него рукой, улыбаясь, кивнула Левину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she had got round the turn, she gave herself a push off with one foot, and skated straight up to Shtcherbatsky. Clutching at his arm, she nodded smiling to Levin.

Кончился керосин, и я поднялась, чтобы заправить лампу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kerosene ran out, so I got up to fill the lamp.

У нас совсем кончился уголь для кухни, дон Андрес...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have any coal for the kitchen...

Увидев вражеский биплан, хотя бензин у него почти кончился, он атаковал и уничтожил эту машину тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sighting an enemy biplane, although his gasoline was nearly gone, he attacked and destroyed this machine also.

В 1984 году, прежде чем у Карлтона кончился бензин, было еще пять замен свинца и ничья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were five more lead changes and a tie in 1984 before Carlton ran out of gas.

У них кончился кислород и припасы, так что это был очень быстрый путь с горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had run out of oxygen and supplies, so it was a very fast way off the mountain.

Несмотря на огромный денежный успех фильма, Вестрон последовал за ним с серией провалов и кончился деньгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the film's huge monetary success, Vestron followed it up with a series of flops and ran out of money.

Мы с моей дочерью едем в столицу, и, по пути домой, у нас кончился бензин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My daughter and I were touring the Capitol, and on the way home, our car ran out of gas.

У тебя кончился мятный чай и эти твои любимые странные злаковые батончики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're out of mint tea and those weird raw food bars that you like.

Они кинулись вверх по подземному ходу и шли по нему, пока он не кончился потайной дверью в буфетную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They hurried along the passage till it came to a full stop, and they found themselves standing under the trap-door that led up into the butler's pantry.

Когда он шагал через лужайку обратно, автомобили, рокоча моторами, уже отъезжали; праздник наконец-то кончился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cars were roaring away from Droghedas as he strolled back across the lawn; the party was finally over.

Давай-ка, старый бродяга, отоспись, и примемся за дело: срок-то кончился, сегодня надо сварганить заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now go and sleep it off, old warhorse; to-morrow the time is up, and we will both need a clear head to concoct your deposition.



0You have only looked at
% of the information