Как вы знаете, это было - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
бледный как полотно - as pale as a sheet
приходить как молния - come like a thunderbolt
как можно ниже - as low as possible
так же, как если бы - just as if
как показывает опыт, - as a rule of thumb
вести себя как будто все в порядке вещей - behave as if everything in the order of things
как вам нравится - How do you like
так часто как - as often as
ведёшь себя как ребёнок - acting like a child
мрут как мухи - dying like flies
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
вы не - You do not
вы сами - you yourself
вы на - you on
не будете ли вы так любезны - would you be so kind
знали бы вы - if you knew
Вы прославились - you became famous
будет делать все, что вы - will do everything that you
Вот почему вы никогда не должны - this is why you should never
где бы вы хотели, чтобы начать - where would you like to start
где вы можете даже - where you can even
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
остальное вы знаете - you know the rest
как вы все знаете - as you all know
Как вы знаете, какие - how do you know what kind
как вы не знаете - how do you not know
думаю, вы знаете, почему - think you know why
Вы знаете, где это место - do you know where this place is
Вы знаете, что парень - you know that guy
Вы никогда не знаете, - you would never know
если вы знаете, где искать - if you know where to look
вы это знаете - do you know that
прежде чем вы это узнаете - before you know it
это нелепо - this is ridiculous
это что то - It is something
это надо видеть! - it's worth seeing!
это всё равно - it is all the same
понимаешь это - you understand this
вас это устроит - you'll be fine with that
значит ли это - Does it mean that
никого это не волнует - no one cares
глядя на это - looking at this
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
откуда мне было знать - how was I supposed to know
Агентство было основано - the agency was based
был уверен, что это было - was sure it was
было 6,40 ядра - was 6.40 core
было бежать - had run
было более вероятно, будет помещен - was more likely to be placed
было больше, чем пять - was more than five
было бы и - had and would
было бы ожидать, что - would expect that
было в наличии - have been in existence
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
Меткая стрельба, физическая подготовка полоса препятствий, вы знаете, все, что не было связано с чтением книг. |
Marksmanship, physical training, obstacle course, hogan's alley, you know, pretty much everything that wasn't technically book related. |
Знаете, это было из позднее недооцененное высказывание |
You know, it was the late and underappreciated |
Знаете, мистер Спэйд, я пытаюсь вернуть обратно украшение, которое, позвольте, было затеряно. |
See, Mr. Spade, I'm trying to recover an ornament that, shall we say, has been mislaid. |
Нормальной погоды, приличной еды, кабельного ТВ, но знаете, что там было? |
Livable weather, edible food, cable TV, but you know what it did have? |
Как вы знаете, эти работы составляют 20 % вашей оценки, большинство из них было, конечно, проверено моими ассистентами. |
These papers represent 20 percent of your grade most of which were graded by the TAs, of course. |
Вы знаете, у него были очень революционные взгляды (точки зрения) на то момент времени, что действительно повело эту страну в направлении, которое, я думаю, было довольно уникальным и необходимым в то время. |
You know, he had a lot of revolutionary viewpoints at that point in time that really put this country in a direction that I thought was pretty unique and necessary at the time. |
You know, a lot of what you wrote was really profane. |
|
Знаете, среди основателей города было много женщин похожих на вас, которые брали оружие вместе с мужьями и воевали с индейцами. |
You know, our original homesteaders included a lot of women such as yourself who took up arms with their husbands and fought off the Indians. |
Знаете, это было бы недурным упражнением для молодого врача, которому предстоит ублажать мидлмарчских пациентов. |
That would be good discipline, you know, for a young doctor who has to please his patients in Middlemarch. |
Вы знаете, я думаю это потому, что не было никаких разводов и никого не рвало. |
You know, I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting. |
Знаете... это было ровно в тот момент, когда вы спасали ребенка. |
You know... it was right about that time you saved that kid. |
И действительно, если вы, или кто-то, кого вы знаете, имел операцию по удалению простаты в последние пару лет, вероятнее всего это было сделано одной из таких систем. |
And in fact if you, or anyone you know, had their prostate taken out in the last couple of years, chances are it was done with one of these systems. |
Не значит, что её не было, но вы знаете избитый лозунг Даки. |
Doesn't mean it didn't happen, but you know Ducky's mantra. |
И все-таки не надо было отказываться, -возразила Анна Ивановна. - Знаете, зачем я вас звала, - снова повторила она и тут же продолжала:- Я вспомнила его имя. |
All the same, you shouldn't have renounced it, Anna Ivanovna objected. Do you know why I sent for you? she repeated and at once went on: I remembered his name. |
И как вы знаете, во время войны люди кричали от боли после ампутации в конечностях, которых больше не было, они клялись, что их голени... |
And as you well know, and from war time, the screams of pain people had, once they'd been amputated, in the limbs that no longer existed, they swore that their shins... |
Откуда вы знаете, что утро было теплым? |
How do you know it was a warmish morning? |
Знаете, мне всегда было интересно, что игроки говорят друг другу после матча, так мы изолировали и повысили громкость записи. |
You know, I always wondered what players said to each other after a match, so we isolated and boosted the audio. |
Как вы знаете, основная причина по которой Новой Орлеан не устоял перед Катриной было разрушение заболоченных территорий. |
As you know, the main reason New Orleans was so vulnerable to Katrina was the destruction of the wetlands. |
Знаете, что было бы уважительно? |
Do you know what would be respectful? |
You know the night I saved those people from burning up? |
|
Знаете, действительно круто иметь такую штуку, внезапно иметь фистулу было круто в Версале. |
You know, it's a really cool thing to have, suddenly having a fistula was THE thing at Versailles. |
и там было местечко за домом где весной расцветало сливовое дерево вниз по ручью, знаете? |
And there's a place back home... where a wild plum tree comes to flower in the springtime... down by the creek, you know. |
И знаете, самой радостной частью было воссоединение двух сестер, прям в духе |
And you know the most joyous part was going to be reuniting you two in the spirit of... |
Лицо его было мрачным и немного печальным. - Прошу вас, м-р Пуаро, не вводите меня в смущение: Скажите, что именно вы знаете по этому делу? А о чем только догадываетесь? |
His face was grave and a little sad. He said: Don't misunderstand me, M. Poirot. How much do you guess? And how much do you actually know? |
Знаете, когда ему было пять, он сделал для меня держатель для салфеток для мороженого |
You know, when he was five, He-he built me a popsicle napkin holder. |
Как вы знаете, действие было выполнено, несмотря на то, что сам сенат дисквалифицировал возможность рассматривать его, как нарушающее свободу выражения в социальных сетях. |
As you know, the action was taken even though the Senate had ruled out the possibility, deeming it an infringement of freedom of expression on social networks. |
Знаете. С тех пор как вы объявили о своём неожиданном обращении к Святому Павлу на вашу жизнь не было совершено ни одного покушения. |
You know, ever since you proclaimed this sudden conversion to our resident St. Paul, there hasn't been a single attempt on your life. |
На самом деле у меня есть диктофон, я просто записываю слова других актеров, понятно что своим голосом, я не записываю голоса чужих персонажей, потому что это было бы странно, и, знаете, я просто произношу их слова, останавливаю, произношу свои слова, (озвучиваю)играю следующие слова, так что вы просто в основном записываете все строки в любой конкретной сцене и проигрываете снова, и просто прорабатываете не спеша. |
I have a Dictaphone actually, which I just record the other people's lines, obviously in my voice, I don't do strange character voices because that would be weird, and, you know I just say their line, I stop it, I say my line, I play the next lines, so you just basically record all the lines in any given scene and play it back and just work through it slowly. |
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете. |
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know. |
Знаете, забавно, что вы упомянули новости, потому что в сегодняшней газете как раз было напечатано письмо о том, как СМИ ополчились на беззащитного паренька. |
You know, it's funny that you should mention the news, because there was a letter to the editor in today's paper about how the media is stacked against the little guy. |
Знаете, как оказалось, моему сыну было необходимо опуститься на самое дно. |
You know, as it turns out my son needed to hit rock bottom. |
Знаете, не помню что точно я сказала, но это было неприятно. |
You know, I can't remember exactly what I said, but it wasn't pleasant. |
Это было в 1838, неспокойной ночью у побережья... Из какой она части Британии, вы знаете? |
It was in 1838, and a stormy night off the coast of... which part of Britain did she come from, do you know? |
Вы наверняка знаете о резьбе по ней, которую делали моряки, какое у неё было особое название? |
And you probably know of the carving that was done on it that sailors used to do, which had a particular name? |
Знаете, он только опирался на его логти, как будто он не хотел никакой связи между нами... кроме того, что было необходимо. |
He was just, you know, leaning on his elbows as if he didn't want any connection between us... except where necessary. |
Знаете, когда мы были детьми, дело было... дело было в рискованности, но это... |
You know, when we were kids, it was... it was all about sporty, but this is... |
Знаете, что было самым унизительным? |
You want to know the greatest indignity? |
Ну, знаете, я не знаю разницу между тем чтобы давить и душить, но, да, было ощутимое давление. |
Well, you know, I don't know the difference between squeezing and choking, but, yeah, there was considerable pressure. |
Знаете ли вы... Согласно новой программе, государству Мали было уступлен 1 млрд 4 2 млн франков КФ А, что составляет 600/0 долга этой страны. |
Do you know, madame, that, for Mali, we plan to give up the sum of 1.42 billion CFA francs that represents 60% of the debt? |
Знаете, пока Лана еще не выросла на несколько дюймов, и не приобрела тягу к теплым пледам вам лучше было бы сбавить тон. |
Unless Ms. Lang has grown several inches and developed an affinity for plaid this would be a good time for you to pipe down. |
Знаете, этот миг, когда мы с вами работали вмести так непринужденно, в полной гармонии и взаимодействии, это было... почти по-канадски. |
You know, that moment there where we were working together seamlessly in true harmony and cooperation- it was... almost Canadian. |
You know, when I was, about eight, I was on Bozo's Circus. |
|
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Знаете, у меня тоже такое было с моим кокер-спаниелем, Кексиком. |
You know, I had the same thing happen with my cocker spaniel, Muffin. |
А знаете, одним из самых горячих желаний моего отца всегда было заставить вас поприветствовать его разок. |
Do you know, that was always my dad's big ambition - to get you to salute him, just once. |
В тот момент у меня было такое чувство, знаете, в аэропорту на багажной ленте выкатываются разные чемоданы, один за другим по кругу, и всегда один остаётся. |
Instead, I felt like - you know at the airport, on the baggage carousel you have these different suitcases going around and around, and there's always that one suitcase left at the end. |
Было, знаете, так интересно просто наблюдать за всеми, а вот её биологическая мать на заднем плане. |
It's just, you know, it was just so interesting, just to watch - this is her mother in the background there. |
Знаете, будто в нем никогда не было никакого шума, даже этого гула в ушах, который бывает когда находишься в пустой комнате. |
Not even that hum that you hear when you're in an empty room. |
Well, I... you know, I was really tired... and I was feeling feverish. |
|
Но вы знаете, дополнительно 10 000 в год думаю, было бы как раз. |
But you know, an extra 10,000 a year I think would be just about right. |
Легендарный директор ФБР Эдгар Гувер верил, или хотел верить, что движение за гражданские права было спланировано коммунистами СССР, намеревавшимися дестабилизировать американское правительство. |
The legendary and notorious FBI Director J.Edgar Hoover believed, or wanted to believe, that the Civil Rights Movement was a Soviet communist plot intended to destabilize the American government. |
У Кобба было широкое мужественное лицо с высокими скулами. |
He had a strong wide face with high cheekbones. |
И я становлюсь намного добрее - что-то вроде Г-н хороший парень, да , Вы знаете, музыка - это международный язык, как и английский. |
And I am getting much kinder - something like a Mr. Nice Guy, huh, You know - music is an international language, just like English. |
Крестьяне Гора не боялись преступников, ведь кроме дочерей воровать у них было нечего. |
The peasant on Gor does not fear the outlaw, for he seldom has anything worth stealing, unless it be a daughter. |
Не какая-то там, знаете, мусорная типографика, выглядели убедительно. Ну да ладно. |
It wasn't some, you know, weird grunge type or something; it looked like they might be real. Anyway. |
Вы знаете, что делают с тем, кто произносил вступительную речь. |
You know what happens to the keynote speaker. |
Ну вы же знаете, как это. |
You know what Squat Cobbler is. |
Вы, вероятно, знаете то, о чем я хочу рассказать Вам, или еще не знаете? |
You probably know what I am going to tell you, or do you not? |
Ну, тогда вы знаете, что вызвало перегрузку? |
Well, you know what caused the overload then? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как вы знаете, это было».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как вы знаете, это было» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, вы, знаете,, это, было . Также, к фразе «как вы знаете, это было» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.