Как и следовало ожидать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
naturally | естественно, конечно, разумеется, натурально, по природе, как и следовало ожидать |
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
с тех пор как - since
бродить как во сне - moon
открытая как козырь - open as a trump card
не так важно, как - not so important as
быть назначенным (как) - be appointed (as)
усмехаться, как чеширский кот - grin like a Cheshire cat
как следствие всего этого - as consequence of all that
как прошлогодний снег - as snows of yesterday
точно так же как - just as well as
ранним вечером перед тем, как - earlier in the evening before
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
толстые и тонкие - thick and thin
как и должно быть - as it should be
и нет ошибки - and no mistake
иметь умственные и физические отклонения - be mentally and physically disabled
аренда машин и оборудования - maintenance leasing
Азербайджанский государственный академический театр оперы и балета - azerbaijan state academic opera and ballet theatre
комитет Сената США по здравоохранению, образованию, труду и пенсиям - u.s . senate committee on health, education , labor and pensions
пряжа для мебельной и декоративной ткани - furnishing yarn
карта правой и левой руки - two-handed chart
за исключением тех случаев и только в такой степени, когда - except and only to extent that
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
следовать из - follow from
следовать конвенции - follow convention
следовать шагам - follow steps
следовать по стопам - follow in footsteps
следовать практике - follow practise
следовать вплотную - come on the heels
неотступно следовать - follow about
следовать инструкциям - follow instruction
сигнальное показание о разрешении следовать без ограничения скорости - proceed aspect
следовать инструкции по технике безопасности - follow safety instruction
Синонимы к следовать: вытекать, проистекать, являться следствием, последовать, за мною, ребята!, что-то обуславливаться чем-то, держаться, придерживаться чего-то, глядеть на кого
Значение следовать: Идти следом, непосредственно за кем-чем-н..
глагол: expect, anticipate, look for, look forward, await, be waiting, think, fear, contemplate, apprehend
ожидать слишком многого - expect too much
ожидать с нетерпением - look forward to
следует ожидать - be to be expected
давать основание ожидать - cause to anticipate
ожидать резонанс - expect response
ожидать благоприятного момента - watch time
ожидать большего - expect much more
ожидать необычного резонанса - expect extraordinary resonance
ожидать пас - anticipate pass
ожидать суда - await trial
Синонимы к ожидать: ждать, надеяться, предвидеть, дожидаться, предстоять, предполагать, выжидать, чаять, поджидать, предчувствовать
Значение ожидать: То же, что ждать.
как и ожидалось, как ожидалось, как предполагалось
Этого следовало ожидать, поскольку строительство церквей обычно начиналось на востоке и завершалось на Западе. |
This is to be expected as construction on churches was usually begun in the east and completed in the west. |
Можно также увидеть, что общий рост особо ощутим именно там, где и следовало ожидать: в области цен на продукты питания. |
You also see that the overall increase in inflation is particularly concentrated exactly where you would expect it to be: food. |
Показания свидетелей разнятся, чего и следовало ожидать. |
Witness accounts are varied, which is to be expected. |
Режим пал в результате государственного переворота, как и следовало ожидать |
The regime was brought down, by a military coup as expected. |
Но, нет, мистер Дарси был совершенно решительно недружелюбен, но это то, чего и следовало ожидать. |
But, no, Mr Darcy was pretty spectacularly unfriendly but that's what one would expect. |
Как и следовало ожидать от такой большой семьи, ее члены сильно различаются по форме, рисунку, размеру и цвету. |
As could be expected from a family this large, the members vary greatly in shape, patterns, size and colors. |
Как и следовало ожидать, 250 тысяч собрались на площади в тот день, в намеченный день, в намеченное время, чтобы услышать его речь. |
And lo and behold, 250,000 people showed up on the right day at the right time to hear him speak. |
На другой день Гарриет предстояло позировать снова, и мистер Элтон, как того и следовало ожидать, умолял, чтобы ему опять дозволили при сем присутствовать и читать им вслух. |
Harriet was to sit again the next day; and Mr. Elton, just as he ought, entreated for the permission of attending and reading to them again. |
Это оказался правильный выбор, как того и следовало ожидать, ибо в этой роли красота Майкла была большим преимуществом, а отсутствие темперамента не являлось недостатком. |
It was the happy choice one would have expected him to make, for in that part his great beauty was an asset and his lack of warmth no disadvantage. |
Как и следовало ожидать, исходя из средних показателей по стране, афроамериканские студенты не справились с тестом так же хорошо. |
As would be expected based on national averages, the African-American students did not perform as well on the test. |
Они показывают, что в Македонии говорили на дорическом диалекте, как и следовало ожидать от Западно-греческих форм греческих имен, найденных в Македонии. |
These show that a Doric dialect was spoken in Macedon, as we would expect from the West Greek forms of Greek names found in Macedon. |
Ну, я дважды возвращала Брэндону последние глупости, и он, как и следовало ожидать, переделал свои изменения. |
Well, I've reverted the latest silliness from Brandon twice, and he's predictably redone his changes. |
Как и следовало ожидать, неонатальная линия обнаружена во всех первичных зубах и в более крупных остриях постоянных первых моляров. |
As one would expect, the neonatal line is found in all primary teeth and in the larger cusps of the permanent first molars. |
Заметка в Новостях, как и следовало ожидать, привлекла внимание других газет. |
Naturally, the paragraph in the Budget attracted the attention of other newspapers. |
None of which is unusual, given the circumstances. |
|
Как и следовало ожидать, они сильно напоминали Линкольн Континенталь. |
Predictably, they bore a strong resemblance to the Lincoln Continental. |
Как и следовало ожидать, там был Стив, его окружили во внутреннем дворике дома на 444 Саус Дойл. |
And, sure enough, there's Steve, surrounded in the courtyard of this apartment building at 444 South Doyle. |
И это то, чего от него нам следовало ожидать. |
And that's something we've all got to look forward to. |
Как и следовало ожидать, слова Исинбаевой не убедили западных критиков закона, продолжающих призывать к бойкоту Зимней олимпиады 2014 года в Сочи. |
Predictably, Isinbayeva’s defense did not appease Western critics, who continue to call for a boycott of the 2014 Sochi Winter Olympics. |
Аполлон, сам Вечный безбородый юноша, имел самых мужских любовников среди всех греческих богов, как и следовало ожидать от Бога, который правил палестрой. |
Apollo, an eternal beardless youth himself, had the most male lovers of all the Greek gods, as could be expected from a god who presided over the palaestra. |
Но такого нытья следовало ожидать так как наше государство очищает себя от упаднических и ядовитых внешних влияний. |
But such whining is to be expected as our nation purifies itself of decadent and poisonous outside influences. |
И как и следовало ожидать, кости нанотиранусов были молодыми, а у более крупного - более взрослые кости. |
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone and the bigger one has more mature bone. |
Она находит мужа мертвым и поступает так, как и следовало ожидать, - она возбуждена и посылает гувернантку позвонить по телефону, вызвать врача. |
She discovers her husband dead, and does, shall we say, the obviously expected things. She registers emotion and she sends the governess to telephone for a doctor. |
Следовало ожидать, что Йозеф Андер изберет себе нечто подобное. |
He would expect Joseph Ander to pick such a place. |
Чего и следовало ожидать от самого богатого человека в мире! |
As expected from the world's most wealthy! |
Естественно, как и следовало ожидать, тот, кто новичок в чем-то, имеет мало навыков и со временем становится все более опытным экспертом. |
Naturally, as one would expect, one who is new to something has little skill, and becomes more of an expert over time as experience is gained. |
Семья Чарли очень расстроена, что и следовало ожидать, ты бы мог быть с ними повежливее? |
Charlie's family are pretty cut up about it, as you'd expect, so go easy on them, yeah? |
Известие о смерти леди Кроули вызвало в семейном кругу мисс Кроули не больше огорчения или толков, чем этого следовало ожидать. |
The news of Lady Crawley's death provoked no more grief or comment than might have been expected in Miss Crawley's family circle. |
О, так как и следовало ожидать. |
Oh, as well as to be expected. |
Как бы то ни было, наш испытуемый наблюдает темное облако, как и следовало ожидать на основании новой гипотезы. |
Whatever the case, our subject observes a Dark cloud, just as he would expect on the basis of the new hypothesis. |
Как и следовало ожидать, это сочетание не всегда было хорошо воспринято защитниками из обоих лагерей. |
As might be expected, that combination was not always well received by advocates from either camp. |
Когда я нанимал человека с твоим животным обаянием, следовало ожидать, что здесь начнутся шуры-муры. |
Should have expected when I hired a man in... possession of your raw animal charisma that there'd be some kind of future, uh,... I'affaire du coeur. |
Куда реже, чем следовало ожидать, они плакали и просились к маме; они очень загорели и ходили чумазые. |
They cried for their mothers much less often than might have been expected; they were very brown, and filthily dirty. |
Примерно как и следовало ожидать. |
About as well as can be expected. |
Как и следовало ожидать из периодических тенденций, лантан имеет наибольший атомный радиус лантаноидов и стабильных элементов группы 3. |
As expected from periodic trends, lanthanum has the largest atomic radius of the lanthanides and the stable group 3 elements. |
Этого следовало ожидать. |
'It was to be expected.' |
Однако роман протекает не так гладко, как следовало бы ожидать при данных обстоятельствах. |
And yet the course of true love does not run quite as smoothly as one would under the circumstances expect. |
Как и следовало ожидать, бывший президент Вестминстера Фрэнк Макклюер и другие ныне здравствующие члены партии Платформа 1946 года присоединились к церемонии. |
Fittingly, former Westminster President Franc McCluer and the other living members of the 1946 platform party joined in the ceremonies. |
Как и следовало ожидать, чем сильнее нековалентные взаимодействия присутствуют в веществе, тем выше его температура кипения. |
As one might expect, the stronger the non-covalent interactions present for a substance, the higher its boiling point. |
Как и следовало ожидать, Уэст воспринял эту смерть как дар небес. |
The body, as might be expected, seemed to West a heaven-sent gift. |
Этого мне и следовало бы ожидать. |
Yes, I'd expect that, he said quietly, if I had thought of it that way. |
Этого следовало ожидать. почему в моей жизни всё так неопределенно? |
Well, that's to be expected. I don't know... why everything in my life is so vague. |
Этого следовало ожидать. |
It's only to be expected. |
Может быть, не так солидно, как следовало бы, но чего можно ожидать в самом начале пути? |
Not quite as imposing as it should be, perhaps, but what can one expect at the beginning? |
He has a little less confidence just right at the moment, - but I think that's to be expected. |
|
В целом прототипные системы, разработанные в лабораториях, были хрупкими и дорогостоящими, как и следовало ожидать при любой первоначальной разработке. |
In general the prototype systems developed in the labs have been fragile and expensive as would be expected during any initial development. |
Этого и следовало ожидать. |
It was to be expected. |
Как и следовало ожидать, среди женщин своего круга Эдвард слыл более раскованным, чем другие мужчины. |
It turned him, naturally, all the more loose amongst women of his own class. |
Не знаю, этого ли мне следовало ожидать. |
I don't know if this is what I should have expected. |
Следовало ожидать,- согласилась Дорс.-Аскетизм среди правящей элиты (исключая показ на публике) - достаточно редкое явление. |
As would be expected, said Dors. Asceticism among a ruling class-except for public show-is very rare. |
В нормально функционирующей экономике можно ожидать, что дешевый капитал станет опорой здорового роста. |
In a well-functioning economy, one would have expected the low cost of capital to be the basis of healthy growth. |
Следовал политике профсоюза, увеличивал производительность, увеличивал выпуск, увеличивал! |
I followed the politics of the unions, I worked for productivity, I increased output, increased it! |
В ту минуту, когда ты становишься мамой, от тебя вдруг начинают ожидать, что ты знаешь как всё сбалансировать, как уравновешивать и воспитывать, ожидают самотверженности. |
The minute you become a mother, you're suddenly expected to know how to balance everything, how to be levelheaded and nurturing, selfless. |
Гиршман нерешительно следовал за ними, неся сапог, в котором застряли куски ноги. |
Hirschland followed uncertainly with the boot with a piece of foot still in it. |
Похоже The Guardian ненавидит меня больше, чем Премьер-министра. В смысле, чего мне стоит ожидать дальше - я получу икрой в морду от Майкла Пэлина? |
The Guardian seem to hate me more than the Prime Minister, I mean, what do I expect next, am I gonna get spat at in the street by Michael Palin? |
I will make sure he knows what to expect. |
|
Что же, это все ясно, - сказал я, обращаясь к Полине, - неужели вы могли ожидать чего-нибудь другого, - прибавил я с негодованием. |
All this is clear enough, I commented. Surely you did not expect aught else from him? Somehow I was feeling annoyed. |
Конечно, исцеление Верой на протяжении всей истории было противоречивым; мы не должны ожидать, что теперь оно будет менее противоречивым. |
Of course faith healing has, throughout history, been controversial; we needn't expect it to be any less controversial now. |
Один из самолетов получил противоречивые приказы от ТСАС и УВД; один пилот следовал инструкциям ТСАС, а другой-нет. |
One of the aircraft had received conflicting orders from TCAS and ATC; one pilot followed the instructions of TCAS while the other did not. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как и следовало ожидать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как и следовало ожидать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, и, следовало, ожидать . Также, к фразе «как и следовало ожидать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.