Карать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- карать гл
- punish, chastise, penalize(наказать, наказывать)
-
глагол | |||
punish | наказать, наказывать, карать, расправляться, налагать взыскание, задать перцу | ||
chastise | наказывать, бить, карать, подвергать наказанию, сдерживать, дисциплинировать | ||
chasten | очищать, карать, сдерживать, дисциплинировать, выправлять, улучшать | ||
scourge | бичевать, карать, наказывать, полосовать | ||
smite | поражать, ударять, убивать, наказывать, карать, разбивать | ||
visit | побывать, посещать, съездить, бывать, навещать, карать |
- карать гл
- наказывать · штрафовать · репрессировать · подвергать наказанию · бичевать
репрессировать, учить, наказывать, проучивать, бичевать, воздавать
Карать Подвергать каре, наказывать.
Командиры-янки в разных городах обладали всей полнотой власти - даже правом карать и миловать гражданских лиц, - чем янки и пользовались. |
The commandants of the Yankee troops in the various cities had complete power, even the power of life and death, over the civilian population, and they used that power. |
Беда с миром в том, что он больше склонен карать за ошибки, чем вознаграждать великолепие. |
The trouble with peace is that it tends to punish mistakes instead of rewarding brilliance. |
Пересмотрен полицейский Дисциплинарный кодекс, с тем чтобы можно было карать сотрудников, уличаемых в совершении уголовных или дисциплинарных правонарушений. |
The disciplinary code of police conduct had been reviewed to penalize officers found guilty of criminal or disciplinary offences. |
После этого он прибыл в Англию неожиданно для своих собратий, - продолжал Бен-Израиль.- Он явился с поднятой рукой, готовый карать и преследовать. |
He hath since come to England, unexpected by his brethren, said Ben Israel; and he cometh among them with a strong and outstretched arm to correct and to punish. |
Вы собираетесь карать бессердечие? |
Are you going to punish callousness? |
Стыд и срам, да и только; таких надо карать по всей строгости закона. |
It's a shame, that's what it is; women like that oughtn't to be allowed.' |
Хотя самые суровые сроки были сокращены по апелляции, сигнал был понятен: режим готов запугивать и карать любого, кто осмелится бросить ему вызов. |
Even though the harsh sentences were reduced on appeal, the message was clear: the regime would not back away from intimidating and punishing anyone who dared challenge it. |
Поглотив души из Чистилища и объявив себя Богом, Кастиэль начинает карать всех беззаконников в мире. |
After absorbing souls from Purgatory and declaring himself God, Castiel begins to punish all the wrongdoers in the world. |
Эти санкции будут карать любые организации, оказывающие поддержку сирийскому правительству, и любые компании, работающие в Сирии. |
These sanctions would penalize any entities lending support to the Syrian government, and any companies operating in Syria. |
Короче говоря, вернувшись, он будет карать, как изменников, всех сторонников своего брата, принца Джона... |
He returns, in fine, to punish as a rebel every adherent of his brother Prince John. |
Спасать души, карать грешников, наставлять учеников... |
Souls to save, sinners to punish, children to indoctrinate... |
Может быть, мы люди и плохие, но за что же так карать-то? |
Perhaps we are sinful people, but why should we be punished like this?' |
И он уже начал карать Абру за то, что она предпочла Арона, - и это было тоже не ново. |
He was starting to punish Abra for liking his brother, and this was nothing new either. |
Мой долг на земле - карать, - добавил он со сверкающим взглядом. - Всякой другой женщине, будь она даже королева, я послал бы палача, но к вам я буду милосерден. |
I am on the earth to punish, madame, he added, with a flaming glance; any other woman, were it the queen herself, I would send to the executioner; but to you I shall be merciful. |
But if you wish to punish me for the fact, I submit. |
|
Поглотив души из Чистилища и объявив себя Богом, Кастиэль начинает карать всех беззаконников в мире. |
But Palpatine attempts the entire destruction of the Jedi race. |
Прах, это завершение всех земных радостей, призван был карать бедные розовые лепесточки за то, что они шелестели. |
The dust, that end of all joys, was charged with the chastisement of those poor little rose-leaves which had been guilty of chirping. |
Значит, я был годен лишь на то, чтобы карать всех, кроме самого себя? |
I should be good for nothing but to chastise others, and not myself! |
Тех, кто тайно выводит деньги за границу, он предложил карать тюремным заключением сроком до 10 лет. |
He supported a law that requires prison terms of up to 10 years for those who shift unreported assets abroad. |
Поэтому нам приходилось карать за порочные идеи, как за тягчайшие преступления - то есть смертью. |
Therefore we have to punish wrong ideas as others punish crimes: with death. |
Само упоминание о Спарте или о Леониде будет караться смертью. |
Why, uttering the very name of Sparta or Leonidas will be punishable by death. |
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата будет караться по всей строгости. |
And I warn this program that any recurrence- of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be dealt with most severely. |
Ну, если верить его утверждениям, что он сбежал из Ада тогда да, он привык карать плохих парней. |
Well, if you believe his claims that he used to run Hell... then yes, he's accustomed to punishing bad guys. |
Вмешивается принц Эскалус веронский и заявляет, что дальнейшее нарушение мира будет караться смертью. |
Prince Escalus of Verona intervenes and declares that further breach of the peace will be punishable by death. |
Начиная с 20 июля, «оправдание» и «подстрекательство» к терроризму в социальных сетях будет караться лишением свободы с максимальным сроком в семь лет. |
From July 20, justifying or inciting terrorism on social networks will be punishable by a maximum prison term of seven years. |
Уходя от нас, последним своим распоряжением на этой земле товарищ Наполеон повелел объявить: впредь употребление алкоголя будет караться смертью. |
As his last act upon earth. Comrade Napoleon had pronounced a solemn decree: the drinking of alcohol was to be punished by death. |
Любое покушение на собственность гражданских будет быстро и заслуженно караться смертью. |
Any attacks on civilian property will be swiftly and condignly punished by death. |
Гомосексуальные акты в Мьянме запрещены законом и могут караться пожизненным заключением гомосексуалистов. |
Homosexual acts are illegal in Myanmar and can be punishable by life imprisonment. |
Он настаивал на том, что предательство должно караться смертью. |
He insisted that betrayal should be punished with death. |
Но что такое оскорбление и как оно должно караться, остается неясным. |
However, what constitutes an insult and how this should be sanctioned remains unclear. |
Конечно, более серьёзные проступки будут караться вот таким способом. |
Of course, more serious offenses are dealt with in this fashion. |
Но предупреждаю: любое дальнейшее неподчинение будет караться смертью теперь, когда вы стали полноценными рабами. |
But I must warn you, any further disobedience now that you are full-fledged thralls will be punishable by death. |
- карать за нарушение устава - crime
- карать все формы - punish all forms
- карать за военные преступления - penalize war crimes
- карать за воровство - punish theft
- карать кого-л. - to visit retribution on smb.
- карать режим - chasten a regime