Грешников - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Хи был L. Maior в yeere нашего Господа Бога 1563, когда Бог действительно посетил этот город с великой чумой для наших грешников. |
Hee was L. Maior in the yeere of oure Lord God 1563, when God did visit this Citie with a great plague for our sinnes. |
Всемилостивый боже, - Хардинг поднял глаза к потолку, - прими двух бедных грешников в свои объятия. |
He raised his eyes toward the ceiling. Most merciful God, accept these two poor sinners into your arms. |
Рука божия никого не минует - ни вас, ни прочих грешников. - Женщина подняла ящик с грязным бельем. - Берегись. |
An' you an' them other sinners ain't gittin' away with it. She picked up her box of dirty clothes. You take heed. |
Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть. |
The Son of Man will be handed over to sinful men, be crucified, And on the third day rise again. |
Jesus looks for sinners like the devil looks for saints. |
|
Он также был известен своей способностью обращать сердца грешников, которых он встречал. |
He was also noted for being able to convert the hearts of sinners whom he met. |
Он был из тех мясников, кто считает, что рукоположен свыше наказывать грешников. |
He was that kind, a butcher, who thought he had a special ordination to punish transgressors. |
Что может быть увлекательней выставления на суд общественности предполагаемых грешников? |
What could be more amusing than the public exposure of hypocritical sinners? |
I'm learning to separate the sinner from the sin. |
|
Они предупреждают о лицемерии народов, ложном знании магов и гневе Божьем на грешников. |
They warn of the hypocrisy of nations, the false knowledge of magicians, and the wrath of God upon sinners. |
Punish the Sinners was the first book with a UPC code on the cover. |
|
Да, потому что Иегова покарает всех грешников, и они сгорят в огне, как эта девочка. |
Yes, because Jehovah will bring judgment and all will perish, like the little girl will burn in the fire. |
Блин, ты знаешь, что это значит, когда там нет никого, кто бы наказал грешников? |
Man, do you know what it means, when there ain't nobody up there punishing the evildoers? |
Затем он был оживлен Заратосом, сводной сестрой Баста, и предложил ему свои силы в обмен на поедание душ грешников. |
He was then revived by Zarathos, half-sister of Bast and offered him to him powers in exchange of eating souls of sinners. |
Нет спасения для грешников, ибо нет внешних признаков приближающейся смерти! |
There is no security for the wicked... because there are no visible signs of death at hand! |
В преисподней у грешников скорее всего есть чувство защищенности. |
Hell probably offers a sense of security to the damned. |
Святая Мария, молись за нас, грешников, ныне, присно и вовеки веков, молись за нас, грешников, славься, Мария. |
Hail Mary, pray for us sinners, now and forever, pray for us sinners, ave Maria. |
Я заковывала в Недрах Ада грешников и пытала их целую вечность. |
I was forged in the bowels of Hell to torture the guilty for all of eternity. |
It's easy to forgive sinners, but it's hard to forgive quitters. |
|
But for us sinners still the Hermit prays. |
|
Они пытаются сказать, что страдания грешников подобны страданиям евреев. |
They're trying to suggest that the suffering of the damned is somehow equivalent to the suffering of the Jews. |
Грех насмехаться над раскаявшимся грешником, вспоминая его прежние греховные пути. |
It is a sin to taunt a repentant sinner by recalling their former sinful ways. |
Они смотрят с сожалением на нас, несчастных грешников, не имеющих ни гроша. |
They look down with pity upon us miserable sinners who have none. |
Тысячи кающихся грешников ходят по улицам, в то время как процессии посещают толпы местных жителей и гостей города. |
Thousands of penitents walk the streets while the processions are attended by a crowd of locals and visitors. |
Другими словами, я был грешником. |
In other words, I was living in sin. |
In the battle between good and evil, score one for the sinners. |
|
Отвратительные личинки и черви у ног грешников пьют гнилостную смесь крови, гноя и слез, стекающую по их телам. |
Loathsome maggots and worms at the sinners' feet drink the putrid mixture of blood, pus, and tears that flows down their bodies. |
На меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче любого пламени земного огня, и там души нераскаявшихся... грешников вроде вас... |
I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves... |
Такие крайности только добавляли забот и мучений демонам и другим сверхъестественным созданиям, обслуживавшим грешников. |
The extremes only tormented the demons and other supernatural creatures who tended the damned. |
Вьi понимаете грешников. Вьi и сами грешите. |
You understand sinners, You're a sinner yourself. |
Indeed I was born guilty... a sinner when my mother conceived me. |
|
Никогда человек или деяние не бывает исключительно Сансарой или исключительно Нирваной, никогда человек не бывает ни совершенным святым, ни совершенным грешником. |
A person or an act is never entirely Sansara or entirely Nirvana, a person is never entirely holy or entirely sinful. |
Не может быть. Не может быть, чтобы из города грешников к нам прибыл правоверный. |
Can it be that from the city of the fallen... we have one of the faithful? |
Оправдание - это милостивое и полное оправдание Бога на принципах его праведности всех грешников, которые покаялись и уверовали во Христа. |
Justification is God's gracious and full acquittal upon principles of His righteousness of all sinners who repent and believe in Christ. |
В отличие от большинства ранних христианских представлений об аде, это не главное место, где Бог мучает грешников, а собственное царство падших ангелов. |
Unlike most earlier Christian representations of hell, it is not the primary place for God to torture the sinners, but the fallen angels' own kingdom. |
Меня называют грешником, грязным, сумасшедшим, бесстыдным. |
I've been called a sinner, dirty, down, shamelessly. |
Мой грех был тем более неизлечим, что я не считал себя грешником. |
My sin was all the more incurable because I did not think myself a sinner. |
Прюданс Сервьен и Паккар, трепещущие от страха перед дабом, напоминали души грешников перед лицом бога. |
Prudence and Paccard, quaking in presence of the boss, felt like guilty souls in the presence of God. |
Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию. |
I have not come to call respectable people to repent, But outcasts. |
Матерь Божия молится Богу и своему сыну, чтобы они просили помощи и поддержки для всех грешников. |
Mother of God prays to God and her Son to ask for help and support for all sinners. |
Рекс Фортескью всегда был грешником, и я никогда его не любила. |
Rex Fortescue was always a sinful man and I never liked him. |
Скай говорит Саре, что он намерен освободить дюжину подлинных грешников для пробуждения. |
Sky tells Sarah he intends to deliver the dozen genuine sinners for the revival. |
У душ грешников человеческое обличье, но четыре ноги, и эти души попадают в ад для грешников. |
Souls with human faces grow four legs and fall into sinners' hell. |
За спиной камерария видна была картина Страшного суда, какой ее представлял себе Микеланджело... Иисус сбрасывал грешников в ад. |
Michelangelo's Last Judgment rose ominously behind him... Jesus casting sinners into hell. |
Эти одеяния широко использовались в средневековый период для кающихся грешников, которые могли демонстрировать свое покаяние, но при этом скрывать свою личность. |
The robes were widely used in the medieval period for penitents, who could demonstrate their penance while still masking their identity. |
Но если бы моя мама увидела меня сейчас, она бы заперла меня в чулане для грешников. |
Boy, if my mom could see me now, she'd lock me in the sin closet. |
Спасать души, карать грешников, наставлять учеников... |
Souls to save, sinners to punish, children to indoctrinate... |
Это действительно хорошая весть для грешников-Христос берет их грех, а верующие получают его благословенное состояние и праведность. |
This is really good news for sinners - Christ takes their sin and believers receive His blessed condition and righteousness. |
- души грешников - the souls of sinners
- прибежище грешников - refuge of sinners
- скамья для кающихся грешников - penitent form
- перемешать без разбору святых и грешников - to hugger-mugger together saints and sinners