Грешников - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Грешников - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sinners
Translate
грешников -


Хи был L. Maior в yeere нашего Господа Бога 1563, когда Бог действительно посетил этот город с великой чумой для наших грешников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hee was L. Maior in the yeere of oure Lord God 1563, when God did visit this Citie with a great plague for our sinnes.

Всемилостивый боже, - Хардинг поднял глаза к потолку, - прими двух бедных грешников в свои объятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He raised his eyes toward the ceiling. Most merciful God, accept these two poor sinners into your arms.

Рука божия никого не минует - ни вас, ни прочих грешников. - Женщина подняла ящик с грязным бельем. - Берегись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An' you an' them other sinners ain't gittin' away with it. She picked up her box of dirty clothes. You take heed.

Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Son of Man will be handed over to sinful men, be crucified, And on the third day rise again.

Иисус ищет грешников так же, как дьявол ищет святых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jesus looks for sinners like the devil looks for saints.

Он также был известен своей способностью обращать сердца грешников, которых он встречал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was also noted for being able to convert the hearts of sinners whom he met.

Он был из тех мясников, кто считает, что рукоположен свыше наказывать грешников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was that kind, a butcher, who thought he had a special ordination to punish transgressors.

Что может быть увлекательней выставления на суд общественности предполагаемых грешников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What could be more amusing than the public exposure of hypocritical sinners?

Я научилась разделять грешников от грехов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm learning to separate the sinner from the sin.

Они предупреждают о лицемерии народов, ложном знании магов и гневе Божьем на грешников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They warn of the hypocrisy of nations, the false knowledge of magicians, and the wrath of God upon sinners.

Накажи грешников была первой книгой с кодом СКП на обложке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Punish the Sinners was the first book with a UPC code on the cover.

Да, потому что Иегова покарает всех грешников, и они сгорят в огне, как эта девочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, because Jehovah will bring judgment and all will perish, like the little girl will burn in the fire.

Блин, ты знаешь, что это значит, когда там нет никого, кто бы наказал грешников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man, do you know what it means, when there ain't nobody up there punishing the evildoers?

Затем он был оживлен Заратосом, сводной сестрой Баста, и предложил ему свои силы в обмен на поедание душ грешников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was then revived by Zarathos, half-sister of Bast and offered him to him powers in exchange of eating souls of sinners.

Нет спасения для грешников, ибо нет внешних признаков приближающейся смерти!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no security for the wicked... because there are no visible signs of death at hand!

В преисподней у грешников скорее всего есть чувство защищенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hell probably offers a sense of security to the damned.

Святая Мария, молись за нас, грешников, ныне, присно и вовеки веков, молись за нас, грешников, славься, Мария.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hail Mary, pray for us sinners, now and forever, pray for us sinners, ave Maria.

Я заковывала в Недрах Ада грешников и пытала их целую вечность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was forged in the bowels of Hell to torture the guilty for all of eternity.

Ћегко прощать грешников, но трудно простить трусов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's easy to forgive sinners, but it's hard to forgive quitters.

А молитва старца за нас, грешников,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for us sinners still the Hermit prays.

Они пытаются сказать, что страдания грешников подобны страданиям евреев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're trying to suggest that the suffering of the damned is somehow equivalent to the suffering of the Jews.

Грех насмехаться над раскаявшимся грешником, вспоминая его прежние греховные пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a sin to taunt a repentant sinner by recalling their former sinful ways.

Они смотрят с сожалением на нас, несчастных грешников, не имеющих ни гроша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They look down with pity upon us miserable sinners who have none.

Тысячи кающихся грешников ходят по улицам, в то время как процессии посещают толпы местных жителей и гостей города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thousands of penitents walk the streets while the processions are attended by a crowd of locals and visitors.

Другими словами, я был грешником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, I was living in sin.

В битве между добром и злом, одно очко для грешников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the battle between good and evil, score one for the sinners.

Отвратительные личинки и черви у ног грешников пьют гнилостную смесь крови, гноя и слез, стекающую по их телам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loathsome maggots and worms at the sinners' feet drink the putrid mixture of blood, pus, and tears that flows down their bodies.

На меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче любого пламени земного огня, и там души нераскаявшихся... грешников вроде вас...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves...

Такие крайности только добавляли забот и мучений демонам и другим сверхъестественным созданиям, обслуживавшим грешников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The extremes only tormented the demons and other supernatural creatures who tended the damned.

Вьi понимаете грешников. Вьi и сами грешите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You understand sinners, You're a sinner yourself.

Я был рождён грешным. Я был грешником с момента зачатия,..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed I was born guilty... a sinner when my mother conceived me.

Никогда человек или деяние не бывает исключительно Сансарой или исключительно Нирваной, никогда человек не бывает ни совершенным святым, ни совершенным грешником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A person or an act is never entirely Sansara or entirely Nirvana, a person is never entirely holy or entirely sinful.

Не может быть. Не может быть, чтобы из города грешников к нам прибыл правоверный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can it be that from the city of the fallen... we have one of the faithful?

Оправдание - это милостивое и полное оправдание Бога на принципах его праведности всех грешников, которые покаялись и уверовали во Христа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Justification is God's gracious and full acquittal upon principles of His righteousness of all sinners who repent and believe in Christ.

В отличие от большинства ранних христианских представлений об аде, это не главное место, где Бог мучает грешников, а собственное царство падших ангелов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike most earlier Christian representations of hell, it is not the primary place for God to torture the sinners, but the fallen angels' own kingdom.

Меня называют грешником, грязным, сумасшедшим, бесстыдным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been called a sinner, dirty, down, shamelessly.

Мой грех был тем более неизлечим, что я не считал себя грешником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My sin was all the more incurable because I did not think myself a sinner.

Прюданс Сервьен и Паккар, трепещущие от страха перед дабом, напоминали души грешников перед лицом бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prudence and Paccard, quaking in presence of the boss, felt like guilty souls in the presence of God.

Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not come to call respectable people to repent, But outcasts.

Матерь Божия молится Богу и своему сыну, чтобы они просили помощи и поддержки для всех грешников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother of God prays to God and her Son to ask for help and support for all sinners.

Рекс Фортескью всегда был грешником, и я никогда его не любила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rex Fortescue was always a sinful man and I never liked him.

Скай говорит Саре, что он намерен освободить дюжину подлинных грешников для пробуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sky tells Sarah he intends to deliver the dozen genuine sinners for the revival.

У душ грешников человеческое обличье, но четыре ноги, и эти души попадают в ад для грешников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Souls with human faces grow four legs and fall into sinners' hell.

За спиной камерария видна была картина Страшного суда, какой ее представлял себе Микеланджело... Иисус сбрасывал грешников в ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michelangelo's Last Judgment rose ominously behind him... Jesus casting sinners into hell.

Эти одеяния широко использовались в средневековый период для кающихся грешников, которые могли демонстрировать свое покаяние, но при этом скрывать свою личность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The robes were widely used in the medieval period for penitents, who could demonstrate their penance while still masking their identity.

Но если бы моя мама увидела меня сейчас, она бы заперла меня в чулане для грешников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boy, if my mom could see me now, she'd lock me in the sin closet.

Спасать души, карать грешников, наставлять учеников...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Souls to save, sinners to punish, children to indoctrinate...

Это действительно хорошая весть для грешников-Христос берет их грех, а верующие получают его благословенное состояние и праведность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is really good news for sinners - Christ takes their sin and believers receive His blessed condition and righteousness.



0You have only looked at
% of the information