Колпаке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Колпаке - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pointed cap
Translate
колпаке -

шапка, гриб, шляпа, простыня, навес, фартук, убор, лопух, покрышка


Мы с Барб подумали, что ты просто могла бы присоединиться к нам... в ночном колпаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barb and I thought you just might like to join us for a... a nightcap.

Старик дремал в постели, покрытый белым одеялом, в белом колпаке, весь белый, словно мертвец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man was dozing in his bed, under a white coverlet, in a white nightcap, all white like a corpse.

Вот череп на гусиной шее Вертится в красном колпаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At goose's neck a skull is fateful, It's whirling round for all sides;

Разве не бывает таких минут, когда нам тошно от зубоскальства и кувырканья, от звона погремушек и бубенцов на шутовском колпаке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are there not moments when one grows sick of grinning and tumbling, and the jingling of cap and bells?

Продавец в белом фартуке и колпаке замер и уставился на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The counter man in white apron and cap stared at him, stared and did not move.

Словом, представь себе дерево настоящей крупной породы, но выращенное в стеклянном колпаке, в банке из-под варенья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a word, picture to yourself a tree of a genuinely great species, but raised in a glass bell, in a jar from jam.

Впереди стоял комендант, старик бодрый и высокого росту, в колпаке и в китайчатом халате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before them stood the Commandant, a tall, old man, still hale, in a dressing-gown and a cotton nightcap.

Например, первоначальное место удара на щитке смотрового козырька в сборе должно находиться напротив того места, где смотровой козырек с щитком откидываются на колпаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the primary impact site on a visor cover plate assembly is opposite to the area where the visor and cover plate locates in a recess in the shell.

Чудесный старик с длинной белой бородой, в смешном колпаке и в плаще, усыпанном звездами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A most wonderful old magician with a long white beard and a funny cap and gown with stars all over them.

Чучело представляет собой изображение молодой женщины в короне из лавровых листьев в римском стиле и фригийском колпаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effigy is a representation of a young woman wearing a crown of bay leaves in Roman style and a phrygian cap.

Так, ладно, в этом колпаке Деда Мороза имена каждого из нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, now, in this Kris Kringle chapeau is the name of everyone in the group.

И ко мне и к вам, о мой друг в колпаке с бубенцами, поднимется в последний раз доктор!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doctor will come up to us too for the last time there, my friend in motley.

Он так и вошёл: в цветном халате, в полосатом белье и в ночном колпаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that is how he appeared at the Palace: in his striped bathrobe, his nightshirt, and nightcap.

А Герберту случилось видеть, как он смешил публику, играя кровожадного восточного царька с кирпично-красной рожей и в нелепейшем колпаке, обшитом бубенцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Herbert had seen him as a predatory Tartar of comic propensities, with a face like a red brick, and an outrageous hat all over bells.

Сэр Питт Кроули собственной персоной, в ночном колпаке и халате. Ну и фигура!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Pitt Crawley in his night-cap and dressing- gown, such a figure!

Камеры, с или без инфракрасной измерительной способности, установлены на колпаке печи, чтобы облегчить это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cameras, with or without infrared measurement capability, are mounted on the kiln hood to facilitate this.

И когда она открыла дверь, девочка увидела только, что в постели кто-то лежит, в колпаке и ночнушке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she opened the door, all the girls saw that there someone in bed with the nightcap and a nightgown on.

Испуганный темнокожий человек в поварском колпаке протиснулся мимо него в комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A frightened dark man in a cook's cap pushed past him and came into the room.

Ибо даже в колпаке волк похож на бабушку не больше, чем лев MGM на Кальвина Кулиджа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For even in a nightcap, a wolf does not look any more like your grandmother than the MGM lion looks like Calvin Coolidge.

Как-то не вижу себя в белом колпаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just don't see myself in a big, white hat.

Три ноги; тело вроде как алюминиевое, с огромной головой в колпаке, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three legs and a body like 'luminium, with a mighty great head in a hood, sir.

В официальной виньетке исполнительного каталога 1798 года Марианна вернулась, все еще изображенная в фригийском колпаке, но теперь окруженная другими символами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Official Vignette of the Executive Directory, 1798, Marianne made a return, still depicted wearing the Phrygian cap, but now surrounded by different symbols.

На кресле с высокой и неудобной резной спинкой сидел великий философ и поэт в коричневой бархатной: рясе и в таком же колпаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The great poet and philosopher, wearing a brown velvet cassock and a matching pointy cap, sat in an armchair with a high and uncomfortable back made of carved wood.



0You have only looked at
% of the information