Кормлю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
They have only the very best fish cooked by myself.' |
|
I have been feeding pigeons, thousands of them for years. |
|
Я с удовольствием кормлю вас и доказываю щедрости нашей земли. |
It is my pleasure to feed you and prove the bounty of our Earth. |
Тебя кормлю, а ты ко мне даже не приходишь, т.п. |
I gave you all that food and you won't even sit on my lap. |
Так что я кормлю себя всяким вздором, воображаю, что это было. |
So I feed myself a lot of nonsense, imagine that it did happen. |
Я кормлю её, меняю ей подгузники и даю ей отрыгнуть. |
I'm feeding her, I'm changing her, and I'm burping her. |
I make her healthy options, she won't eat them. |
|
На прошлой неделе я спала всего восемь часов, я кормлю грудью и абсолютно вымотана! |
I have had eight hours of sleep in the last week, I am breastfeeding, and I am exhausted! |
I feed 35,000 orphans in five boroughs. |
|
Well, I'm going to put you in the corner now while I strum my filthies. |
|
I mean, I'm feeding foreign bodies to my child. |
|
Ты всю семь уже задрал своими страданиями ! Валяешься, ноешь, я тебя с ложечки кормлю и купаю! |
You are sinking this whole family into your misery... with your wallowing and your complaining, while i spoon- feed you and bathe you. |
Раньше я думал, что я самый главный, самый удачливый и кормлю семью, но... сейчас я счастлив, просто глядя на тебя. |
Before, I thought that I was the main event and the breadwinner and the go-getter but... now I'm happy just watching you. |
Три месяца я кормлю его, пою и воспитываю, и этот альфонс становится теперь в третью позицию и заявляет, что он... Ну! |
For three months I've been providing you with food and drink and educating you, and now you stand like a gigolo in the third position and say . . . |
Я кормлю ее не для того, чтобы она бездельничала. |
I don't feed her to do nothing. |
Рыжий довольно умный, и он знает время, когда я кормлю его, он идет на кухню ко мня. |
Ryjiy is rather smart and he knows the time I feed him and he goes to the kitchen before me. |
I feed my cat every morning and every evening. |
|
Каждую ночь, я кормлю Лорда Таббингтона нугой и драже, а потом, я потираю его животик семь раз блестящими палочками, но до сих пор ничего не работает. |
Every night, I feed Lord Tubbington nougat and sprinkles, and then I rub his belly seven times with glitter sticks, but so far nothing works. |
Она всегда приходит в бешенство, когда я купаю его неправильно, или кормлю его не так, или притворяюсь, что он шляпа. |
She's always gonna freak out if I bathe him wrong or feed him wrong or pretend he's a top hat. |
Когда я делаю что-то удивительное типа, кормлю голодающих, помогаю бездомным, спасаю истощенных беженцев, я помечаю их на своем теле. |
Whenever I do something amazing you know, feed the starving, help the homeless rescue some emaciated refugee, I map it out here, on my body. |
I feed on the souls of the wicked, and you breathe the air of life. |
|
Само собой, - говорю. - Кормлю тут полную кухню черномазых, чтобы ходили за ним, а в результате шину и ту некому сменить, кроме как мне самому. |
Yes, I says. I feed a whole dam kitchen full of niggers to follow around after him, but if I want an automobile tire changed, I have to do it myself. |
Я же не заставляю тебя заниматься всякой фигнёй, когда кормлю тебя. |
I don't make you do stupid crap when I feed you. |
Предположим, ВР сказали, что я кормлюсь от наркобаронов, и предоставили тебе кучу свидетельств, подтверждающих это. |
Let's say I.A. accused me of skimming off a drug lord, and they showed you a stack of evidence that suggested I did it. |
Я все еще кормлю его грудью. |
I'm still breastfeeding. |
I feed on those who cross my path. |
|
Я ем, хожу в кино, кормлю птиц. |
I eat, go to pictures, feed the birds. |
У меня рыбка золотая плывет к поверхности, когда я ее кормлю |
My goldfish comes to the surface when I feed it. |
Семеро детишек один за другим, я все еще кормлю последнего. |
Seven kids, and I'm still nursing |
I feed her, I clothe her, I put a roof over her head. |