Кровных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я не из тех, кто бросает кровных родственников. |
I'm not the kind to skip out on his own blood kin. |
Просто представь себе мир, в котором бы соблюдалась чистота всех кровных линий... идеальный мир, в котором не было бы ошибок. |
Just imagine a world where all of the bloodlines were kept pure- a perfect world where there were no mistakes. |
Известие о том, что она лишает наследства своих кровных родственников и оставляет всё постороннему человеку... ну, это... |
The notion that she would disinherit her own flesh and blood and leave everything to a virtual stranger, well... |
Он убедил друзей Хасана освободить Сафвана и отказаться от своих кровных притязаний на него; затем он дал Сафвану новую одежду. |
He persuaded Hassan's friends to release Safwan and to drop their blood-claim against him; then he gave Safwan new clothes. |
Люди могут обонятельно обнаружить кровных родственников. |
Humans can olfactorily detect blood-related kin. |
Я говорю о семье, о кровных родственниках... о тёте или об одной из твоих двоюродных сестёр из Минесоты. |
I'm talking family, a blood relative... an aunt or one of your cousins from Minnesota. |
Это было связано с тем, что знатные семьи в Испании в это время женились на своих кровных родственниках, чтобы сохранить богатство внутри семьи. |
This was because noble families in Spain during this time married their blood relatives to keep the wealth within the family. |
В некоторых случаях использование такого подхода предполагает выплату кровных денег для разрешения конфликта. |
Some cases using this approach involve the payment of blood money to resolve the conflict. |
Основной ячейкой Куманского общества была семья, состоявшая из кровных родственников. |
The fundamental unit of Cuman society was the family, made up of blood relatives. |
Слушай, если ты ждёшь, что я заплачу 30 тысяч долларов из моих кровных денег за свадьбу, тогда я сам поведу её к алтарю. |
Hey, listen, if you expect me to pay 30 grand of my hard-earned money for this wedding, I am walking her down the aisle myself. |
Как, я надеюсь, вам рассказал ваш уважаемый адвокат, в таких случаях, как этот, закон считает, что в интересах ребенка сохранять опекунство кровных родственников. |
As I hope your respective counsels advised you, in cases such as these, the law presumes it is in the child's best interest to remain in the custody of blood relatives. |
И сегодня мы чтим это благословление долгожданным объединением двух кровных линий Полумесяца. |
And tonight, we honor that blessing with the long-awaited unification of the two Crescent bloodlines. |
Концепция подразумевает, что кто-то является мишенью, из-за кровных преступлений между семьями. |
The concept applies anywhere someone is targeted because of bad blood between families. |
Образцы, полученные от кровных родственников, могут указывать на профиль человека, как и предыдущие профилированные человеческие останки. |
Samples obtained from blood relatives can indicate an individual's profile, as could previous profiled human remains. |
Я говорю о семье, о кровных родственниках... о тёте или об одной из твоих двоюродных сестёр из Минесоты. |
I'm talking family, a blood aunt or one of your cousins from Minnesota. |
Сегодня мы собрались, для объединения двух кровных линий Полумесяца. |
We gather together with the unification of the two crescent bloodlines. |
Вы нажили бесчисленное количество врагов, и в войне кровных линий, теперь у вас есть я |
You've acquired countless enemies, and with the sire lines at war, you now have mine, as well. |
Узы между нами сильнее родственных и кровных. |
The bond between us is much more than flesh and bone. |
Нельзя ли посмотреть мединские истории всех ваших кровных родственников? |
Could it be possible to get the medical histories of all your immediate family? |
Выше или ниже кровных уз Мюрреев? |
Above or below her Murray bloodline? |
Это были ее отец, брат отца и двое ее кровных братьев. |
They were her father, his brother, and her two own blood-brothers. |