Купаясь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Зимой, катаясь по снегу или даже купаясь в проруби, прорубленной во льду озера, аванто иногда используется в качестве заменителя. |
In the winter, rolling in the snow or even swimming in a hole cut in lake ice, an avanto, is sometimes used as a substitute. |
Мотылёк, купаясь в свете, подлетает близко к цветущему цветку. |
A horse fly, bathed in light, flies in close to a blooming flower. |
Купаясь в ослепительном сиянии Афины, Ахилл стоит рядом с греческой стеной и яростно рычит. |
Bathed in a brilliant radiance by Athena, Achilles stands next to the Greek wall and roars in rage. |
Пророчество в его жизни сбылось: он будет умирать, купаясь в собственной крови. |
A prophecy in his life came true; he would be dying, bathing in his own blood. |
Птицы поддерживают свое состояние перьев, прихорашиваясь и купаясь в воде или пыли. |
Birds maintain their feather condition by preening and bathing in water or dust. |
Последний год я провел под пытками, вися на небоскребах, купаясь в сточных водах. |
I've spent the last year of my life being tortured dangled off of skyscrapers, bathed in sewage. |
Заметьте, как моряки, купаясь в штиль в открытом море, заметьте, как жмутся они поближе к бортам своего корабля и не решаются отплывать в сторону. |
Mark, how when sailors in a dead calm bathe in the open sea-mark how closely they hug their ship and only coast along her sides. |
Городские обитатели обычно любят тихий отдых в горах или у моря, гуляя, купаясь и загорая на солнце. |
City-dwellers usually like a quiet holiday by the sea or in the mountains, with nothing to do but walk and bathe and lie in the sun. |
Бог Феникс должен упорно бороться против меха, купаясь в луче смятения. |
The God Phoenix has to fight hard against the mecha, getting bathed in the confusion ray. |
Что мы реально имеем, купаясь в неизвестности и незнании, и исключениях, и аномалиях, связанных с саркомой, так это лёгкий доступ к двум, на мой взгляд, важнейшим ценностям любой науки: скромности и любопытству. |
What we do have as we take a bath in the uncertainty and unknowns and exceptions and outliers that surround us in sarcoma is easy access to what I think are those two most important values for any science: humility and curiosity. |
Большую часть времени я провожу в лесу, собирая землянику и цветы, или у реки, купаясь и плавая в ней. |
Most of my time I spend in the woods gathering strawberries and flowers or at the river bathing and swimming in it. |
Купаясь в лучах мягкой подсветки, две пирамиды как бы указывали друг на друга. Их оси вытянулись по одной прямой, их кончики почти соприкасались. |
Illuminated in the soft lights of the deserted entresol, the two pyramids pointed at one another, their bodies perfectly aligned, their tips almost touching. |
Но, оставшись здесь, среди жителей Панксатони, купаясь в тепле их очагов и сердец я готов был бы согласиться, чтобы зима никогда не кончалась. |
But standing here among the people of Punxsutawney and basking in the warmth of their hearths and hearts I couldn't imagine a better fate than a long and lustrous winter. |
Последние две недели я и мои друзья были слишком заняты, купаясь на южном побережье в окружении паукообразных обезьян. |
Me and my friends have been too busy bathing off of St. Barts... with spider monkeys for the past two weeks. |
Купаясь в собственной крови, он как-то накренился набок и показал преследователям свой странный белесый обрубок, вроде шишки в боку. |
Still rolling in his blood, at last he partially disclosed a strangely discoloured bunch or protuberance, the size of a bushel, low down on the flank. |