Лачугах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Беженцы пытаются найти убежище в жалких лачугах, на руинах соседних деревень или здесь, на заброшенной советской сталеплавильне. |
Villagers have been forced to take shelter in whatever crude dwellings they can find in the ruins of other villages, or here in the remnants of an old Soviet smeIting plant. |
Но оказалось, что эта болтовня о счастливой жизни в лачугах - выдумка наших гостей, которым было наплевать, сколько они потратят за ночь. |
But our guests had invented that drivel about cottages being cozy. They didn't care how much they spent, and they felt just fine. |
Грейс провели по убогому селению, где ютились рабы в своих жалких лачугах с прохудившимися крышами. |
Grace was conducted through the wretched living quarters bestowed upon the slaves, with their pitiful, leaky cabins. |
Студенты взялись обучать бедных детей, которые жили в лачугах на римской периферии. |
The students took to teaching poor children who lived in shacks in the Roman periphery. |
Около пятидесяти человеческих созданий жили среди этих руин, в глинобитных лачугах. |
About four dozen people lived among the ruins in wattle-and-mud huts. |
Those families are living in squalor and they deserve better. |
|
Поэтому ей доводилось спать и в амбарах и в бедных лачугах. |
She had slept in barns and even hovels to make it so. |
Многие жили в лачугах, и люди, выпрашивающие деньги и еду, были обычным явлением. |
Many lived in hovels and people begging for money and food were commonplace. |
История движется от убогой жизни бедняков в лачугах к лицемерию среднего класса при режиме Франко. |
The story moves from the sordid lives of the poor in shanty dwellings to the hypocrisy of the middle classes under Franco's regime. |
Тысячи москвичей стали бездомными, большинство из них жили в лачугах, подъездах и припаркованных трамваях. |
Thousands of Moscow inhabitants became homeless, most of them living in shacks, doorways and parked trams. |
Шахтеры жили в палатках, деревянных лачугах или палубных каютах, снятых с брошенных кораблей. |
Miners lived in tents, wood shanties, or deck cabins removed from abandoned ships. |
Семья была очень бедной и жила в однокомнатных лачугах без водопровода. |
The family was very poor and lived in one-room shacks with no running water. |
Здесь жили горожане, ежедневно шагавшие по пашне, и пастухи, ютившиеся в тесных лачугах. |
Here lived burgesses who daily walked the fallow; shepherds in an intra-mural squeeze. |
В лачугах, в тропических лесах, прямо в центре военных действий. |
Mud huts, rain forests, in the middle of a war zone. |
Жены и дети, предоставленные самим себе, жили в лачугах на муниципальной земле и выстаивали долгие очереди за пособием, отцы и мужья скитались по стране. |
Left to fend alone, wives and children lived in humpies on municipal land and queued for the dole; fathers and husbands had gone tramping. |
В то же время тысячи москвичей были бездомными, большинство из них жили в лачугах, подъездах и припаркованных трамваях. |
At the same time thousands of Moscow inhabitants were homeless, most of them living in shacks, doorways, and parked trams. |
В переполненных лачугах, в сараях с отсыревшим сеном голод и страх рождали злобу. |
Huddled under sheds, lying in wet hay, the hunger and the fear bred anger. |
Нас всех следовало бы прогнать из наших прекрасных домов бичом из веревок - всех, у кого арендаторы живут в лачугах, какие мы видим всюду в округе. |
I think we deserve to be beaten out of our beautiful houses with a scourge of small cords-all of us who let tenants live in such sties as we see round us. |