Лишение дееспособности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: deprivation, privation, hardship, destitution, divestment, divestiture, deposition
лишение коммерческого кредита - discredit
лишение силы - forfeit
лишение законной силы - invalidation
лишение права - disqualification
лишение ошибки - dispossess of an error
лишение привилегий - loss of privileges
лишение гражданских или избирательных прав - deprivation of civil or electoral rights
лишение прав за государственную измену - deprivation of rights for treason
незаконное лишение свободы - illegal confinement
лишение избирательных прав - disfranchisement
Синонимы к лишение: нужда, отнятие, потеря, разор, конфискация, забирание, утрачивание, утрата, проигрывание, снятие
Антонимы к лишение: приобретение, предоставление, находка, обретение, финансирование
Значение лишение: Недостаток, нищета.
дееспособность гражданина - capable citizen
полная дееспособность - full capacity
гражданская дееспособность - civil capacity
личная дееспособность - personal capacity
ограниченная дееспособность - special disability
трудовая дееспособность - labor capability
Синонимы к дееспособность: работоспособность, совершеннолетие, способность
Лишение его дееспособности означало, что ему было запрещено действовать самостоятельно, или действовать вообще, в большинстве сфер жизни. |
Deprived of legal capacity, he was prohibited from acting independently, or at all, in most areas of life. |
Вы собирались получить процент за моё незаконное лишение свободы |
You were hoping to collect a percentage of my damages for wrongful imprisonment. |
Лишение права на развитие ведет к лишению других основных прав. |
Deprivation of the right to development led to deprivation of other basic rights. |
Девять тюремных заключений, также известных как лишение свободы, представляли собой последовательность выступлений, проведенных в период с 2013 по 2016 год. |
The Nine Confinements, also known as The Deprivation of Liberty was a sequence of performances carried out between 2013 and 2016. |
Он был осужден за изнасилование, жестокое обращение с детьми, сексуальное насилие и незаконное лишение свободы. |
Several editors don't feel it belong, and don't use Ramsquire to ascribe your point of view. |
Это включало частичную изоляцию, лишение литературы и принудительное кормление, и через шесть недель она смогла выздороветь в Корнуолле и Дорсете осенью. |
This involved partial isolation, deprivation of literature and force-feeding, and after six weeks she was able to convalesce in Cornwall and Dorset during the autumn. |
Они были определены как длительное стояние у стены, капюшон, подчинение шуму, лишение сна и лишение пищи и питья. |
They have been defined as prolonged wall-standing, hooding, subjection to noise, deprivation of sleep, and deprivation of food and drink. |
You all set to pay the incarceration fee, Mrs. Brecht? |
|
Лишение прав и снятие иммунитета применительно к парламентариям и судьям имеет место, хотя эта практика и не носит последовательный характер. |
Deprivation of rights and lifting of immunity has been implemented in cases of parliamentarians and judges, though not always consistently. |
Несмотря на отсутствие твердых доказательств у стороны обвинения, лишение свободы бесспорно придало видимость вины. |
Despite the lack of hard evidence on the part of prosecution, incarceration sure gives the appearance of guilt. |
Это лишение может быть ограничено посредством эффективной системы инспекций. |
This deprivation can be limited through an effective system of inspection. |
Лишение детей будущего когда-нибудь будет признано преступлением. |
And theft of our children's future would someday be a crime. |
Лишение свободы больше не действует как сдерживающий фактор. |
Incarceration hasn't worked as a deterrent. |
Голод и лишение сна – очень распространенные формы пыток. |
Starvation and sleep deprivation are very common forms of torture. |
На компенсацию, которую я получил за незаконное лишение свободы, я приобрёл дополнительную собственность. |
I used the settlement I got from my wrongful incarceration to acquire the extra property. |
Так случилось, что я капитан полиции,а это незаконное лишение свободы. |
I happen to be a police captain, and this is an unlawful imprisonment. |
Эти правонарушения приводят к максимальному наказанию: лишение свободы на 6 месяцев. |
These are misdemeanors and carry with them a maximum punishment of six months imprisonment. |
Вы арестованы за нанесение тяжких телесных повреждений и незаконное лишение свободы. |
I'm arresting you for grievous bodily harm and false imprisonment. |
I know what losing a license can do to a person. |
|
Если это все станет достоянием общественности, то обойдется компании в миллиарды долларов, лишение правительственных контрактов и крах репутации. |
If it ever became public knowledge, it would cost the company billions of dollars in government contracts and destroy its reputation. |
Реабилитация снова и снова, временное лишение прав... задерживалась за пьянство и хулиганство чуть больше месяца назад в Фениксе. |
In and out of rehab, license suspended... picked up for drunk and disorderly conduct a little over a month ago in Phoenix. |
Помимо упоминаний в популярной музыке, массовое лишение свободы также сыграло свою роль в современном кино. |
In addition to references in popular music, mass incarceration has also played a role in modern film. |
Например, некоторые сообщения о случаях показали, что глубокое институциональное лишение может привести к появлению квазиаутистических симптомов. |
For example, some case reports have shown that profound institutional privation can result in quasi-autistic symptoms. |
У крыс длительное, полное лишение сна увеличивало как потребление пищи, так и расход энергии с чистым эффектом потери веса и, в конечном счете, смерти. |
In rats, prolonged, complete sleep deprivation increased both food intake and energy expenditure with a net effect of weight loss and ultimately death. |
Полученные данные предполагают, что это может происходить из-за того, что лишение сна может нарушать гормональный фон, регулирующий метаболизм глюкозы и аппетит. |
The findings suggest that this might be happening because sleep deprivation could be disrupting hormones that regulate glucose metabolism and appetite. |
Если такие заявления делаются в средствах массовой информации или интернете, то наказанием могут быть обязательные работы на срок до 480 часов или лишение свободы на срок до пяти лет. |
If such statements are made in public media or the internet, the punishment could be obligatory works up to 480 hours or imprisonment up to five years. |
Августин настаивал, что похоть-это не существо, а дурное качество, лишение хорошего или рана. |
Augustine insisted that concupiscence was not a being but a bad quality, the privation of good or a wound. |
The maximum penalty is a prison sentence of 12 years. |
|
Стратегии пыток в черной тюрьме включают лишение сна, пищи и лекарств. |
Strategies of torture inside black jail include deprivation of sleep, food, and medication. |
Лишение сна было одним из пяти методов, используемых британским правительством в 1970-х годах. |
Sleep deprivation was one of the five techniques used by the British government in the 1970s. |
Лишение сна также навязывается самим себе для достижения личной славы в контексте рекордных трюков. |
Sleep deprivation is also self-imposed to achieve personal fame in the context of record-breaking stunts. |
Если подозреваемый не имеет юридической помощи, он получит бесплатную юридическую помощь, если ему грозит смертная казнь или лишение свободы на срок пятнадцать лет и более. |
If the suspect does not have legal assistance, he will receive free legal aid if he faces the death penalty, or imprisonment of fifteen years or more. |
Также возможно лишение гражданства США по обвинению в государственной измене против Соединенных Штатов. |
It is also possible to forfeit U.S. citizenship upon conviction for an act of treason against the United States. |
Лишение социальных контактов и изоляция заключенных имеют некоторые непреднамеренные положительные и отрицательные последствия. |
Deprivation of social contact and the isolation of inmates have some unintended positive and negative effects. |
Помимо долговой кабалы, женщины и девочки сталкиваются с широким спектром злоупотреблений, включая незаконное лишение свободы, принудительный труд, изнасилование, физическое насилие и многое другое. |
In addition to debt bondage, the women and girls face a wide range of abuses, including illegal confinement; forced labor; rape; physical abuse; and more. |
Исследования показали, что лишение сна оказывает значительное влияние на субмаксимальные, длительные физические нагрузки. |
Studies have found that sleep deprivation has a significant effect on sub-maximal, prolonged exercise. |
С другой стороны, лишение сна связано с большей эмоциональной реактивностью или чрезмерной реакцией на негативные и стрессовые стимулы. |
On the flip side, sleep deprivation is associated with greater emotional reactivity or overreaction to negative and stressful stimuli. |
Из-за последующего отсутствия эмоционального контроля, лишение сна может быть связано с депрессией, импульсивностью и перепадами настроения. |
Due to the subsequent lack of emotional control, sleep deprivation may be associated with depression, impulsivity, and mood swings. |
Лишение солнечного света может быть частью проблемы только для кошек в помещении. |
Deprivation of sunlight could be the part of the problem for indoors only cats. |
В октябре 2014 года следственная группа, назначенная университетом Васэда, дала Обокате один год на пересмотр ее кандидатской диссертации или лишение степени. |
In October 2014, an investigative panel appointed by Waseda University gave Obokata one year to revise her Ph.D dissertation or lose her degree. |
Зафиксированный ответ состоит в том, что лишение свободы ipso facto не несет в себе никакой позорной ноты. |
The reply recorded is that imprisonment does not ipso facto carry with it any note of infamy. |
Кроме того, имеются некоторые доказательства того, что лишение сна может снижать эмоциональную реактивность на позитивные стимулы и события и ухудшать распознавание эмоций у других людей. |
Additionally, there is some evidence that sleep deprivation may reduce emotional reactivity to positive stimuli and events and impair emotion recognition in others. |
Превращение UH-1 в боевой корабль означало зачистку всего пассажирского пространства для размещения дополнительного топлива и боеприпасов, а также лишение его возможности транспортировки войск. |
Converting a UH-1 into a gunship meant stripping the entire passenger area to accommodate extra fuel and ammunition, and removing its troop transport capability. |
Было показано, что лишение сна влияет на иммунную систему крыс. |
It has been shown that sleep deprivation affects the immune system in rats. |
Мозг в основном использует глюкозу для получения энергии, и лишение глюкозы, как это бывает при гипогликемии, может привести к потере сознания. |
The brain mostly uses glucose for energy, and deprivation of glucose, as can happen in hypoglycemia, can result in loss of consciousness. |
Эвтаназия остается незаконной, хотя опекун может получить более мягкое наказание за лишение жизни того, кто на это соглашается. |
Euthanasia remains illegal, though a caregiver may receive a reduced punishment for taking the life of someone who consents to it. |
На иммунную систему влияют сон и отдых, а лишение сна пагубно сказывается на иммунной функции. |
The immune system is affected by sleep and rest, and sleep deprivation is detrimental to immune function. |
Аналогично, закон допускал лишение гражданства США белой женщины, вышедшей замуж за азиата. |
Analogously, the Act allowed revocation of the US citizenship of a white woman married an Asian man. |
Лишение сна также упоминается в качестве фактора, способствующего возникновению медицинских ошибок. |
Sleep deprivation has also been cited as a contributing factor in medical errors. |
Закон предусматривает лишение свободы на срок до 30 лет и нанесение палками не менее 12 ударов за изнасилование. |
The law stipulates imprisonment of up to 30 years, and caning with not fewer than 12 strokes for rape. |
Напротив, подобное израильское лишение палестинцев собственности воспринимается как самозащита и поэтому не является аморальным. |
In contrast, the similar Israeli dispossession of Palestinians is perceived as self-defense and therefore not immoral. |
Кроме того, дневник сна полезен для исключения того, что лишение сна может быть провоцирующим фактором. |
Furthermore, a sleep diary is helpful to exclude that sleep deprivation could be a precipitating factor. |
Лишение сна может быть хроническим или кратковременным в зависимости от тяжести состояния пациента. |
Sleep deprivation can be chronic or short-term depending on the severity of the patient's condition. |
Под насилием здесь понимается лишение независимости с помощью тюремного заключения, наркотиков или других аналогичных средств. |
‘Violence’ here refers to the deprivation of independence by means of confinement, drugs or other comparable means. |
Неясно, допускается ли в соответствии с этим законом договор, предусматривающий лишение наследников их имущества. |
It is unclear whether a contract that calls for heirs to be deprived of their estate is allowed under this law. |
Это наказание было воспринято как лишение Божьей защиты и оставление человека на произвол злых сил. |
This punishment was seen as a withdrawal of God's protection and the abandonment of the individual to evil forces. |
Наказанием является лишение свободы на срок от трех до девяти лет с одиночным заключением или без него, как это предусмотрено в ст. |
The punishment is imprisonment from three to nine years, with or without solitary confinement, as described in Art. |
Видные миряне и министры заключали политические сделки и часто баллотировались до тех пор, пока в 1890-х годах не вступило в силу лишение избирательных прав. |
Prominent laymen and ministers negotiated political deals, and often ran for office until disfranchisement took effect in the 1890s. |
Для Мордов наказание - пожизненное лишение свободы , хотя обычно оно приостанавливается после 17-18 лет. |
For Mord the penalty is lifelong imprisonment - although usually suspended after 17–18 years. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лишение дееспособности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лишение дееспособности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лишение, дееспособности . Также, к фразе «лишение дееспособности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.