Дееспособность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- дееспособность сущ ж
- capacity, ability, capability(потенциал, способность)
- гражданская дееспособность – civil capacity
- efficiency(эффективность)
- competence(компетенция)
- active capacity(активная мощность)
-
имя существительное | |||
legal capacity | правоспособность, дееспособность | ||
efficiency | эффективность, производительность, оперативность, продуктивность, коэффициент полезного действия, дееспособность |
работоспособность, совершеннолетие, способность
Любой другой акт, имеющий целью ограничить их дееспособность, не имеет законной силы . |
Every other act that has the purpose to restrict their capacity to act is invalid . |
Но если что-то случилось, когда вы были пьяны, то у вас была ограниченная дееспособность. |
But if something happened when you were drunk, that means you had diminished capacity. |
Дееспособность оценивается в каждом конкретном случае-как для мажоров, так и для несовершеннолетних. |
The legal capacity shall be evaluated in each particular case – for majors as well as for minors. |
Ограниченная дееспособность... - Классовая борьба... |
Diminished capacity... a class struggle... |
И если кто-то не соответствует всем пунктам в списке, который определяет дееспособность, это не означает, что он не может делать что-то лучше остальных. |
Just because someone can't check off everything on the list that's required to be competent doesn't mean they aren't better at whatever they do than the rest of us. |
Мы выдвинем ослабленную дееспособность из-за химии. |
We roll out a diminished-ability defense due to chemo. |
Для нового правительства премьер-министра Брайана Коуэна риск заключается в том, что в случае отрицательного результата голосования по лиссабонскому договору его правительство потеряет дееспособность еще на стадии своего становления. |
For Prime Minister Brian Cowen's new government, the risk is that a No to the Lisbon Treaty would cripple his administration in its infancy. |
Недееспособное государство раньше или позже будет побеждено, а дееспособность не может опираться на иллюзии. |
Inefficient nations were always conquered sooner or later, and the struggle for efficiency was inimical to illusions. |
Женщины имеют право и дееспособность на равной с мужчинами основе, и в Катаре им не нужны посредники-мужчины или агенты для того, чтобы управлять своими финансовыми делами. |
Women enjoy legal capacity on an equal basis with men and in Qatar they do not need a male intermediary or an agent to manage their financial affairs. |
Каждая публичная компания должна иметь резервный план, на случай если ее глава на время утратит дееспособность. |
Every publicly traded company has to have a fallback plan just in case the CEO becomes temporarily incapacitated. |
А мне она показалась вполне дееспособной. |
Seems pretty capable to me. |
Но вместо этого вступление Индии, скорее всего, лишит эту организацию дееспособности. |
Instead it is likely to complete the organization's slide into irrelevance. |
Он не был ментально дееспособным... |
He was not mentally competent... |
(К счастью для Вашингтона, Москва еще хуже выбирала дееспособных и преданных союзников.) |
(Fortunately for Washington, Moscow turned out to be even worse at picking capable or loyal allies.) |
Он всё ещё дееспособен, всё ещё во многом Блейн. |
He's still functional, still Blaine in many ways. |
Аарон правша. Но его правая рука совершенно не дееспособна. |
Aaron's right-handed and his right arm is completely shattered. |
Поскольку мы являемся бедными, мы решительно выступаем в поддержку сильной, дееспособной и принимаемой всеми Организации Объединенных Наций. |
Because we are poor, we are partisan activists for a strong, effective and popularly accepted United Nations. |
Они поддержали создание хорошо развитой правовой системы и дееспособного регулирующего аппарата. |
They supported the creation of a well-developed legal system and capable regulatory apparatus. |
Мы также надеемся, что Исполнительный директорат Комитета будет полностью дееспособным уже в ближайшем будущем. |
We also hope that the Committee's Executive Directorate will be fully operational in the nearest future. |
Они молоды и дееспособны. |
They're young and eager. |
And at the time, would you say that you were in possession of your faculties? |
|
And at the time, they were perfectly competent. |
|
Этот договор лишён смысла, ибо Мейсон Троули не был умственно дееспособен вообще туда входить. |
The contract is meaningless because Mason Trawley lacked the mental capacity - to enter into it in the first place. |
Мне нужно, чтобы вы собрали всех дееспособных. И были готовы уходить. |
I need you to gather all the able-bodied and get ready to go. |
Когда вы оба перестанете смеяться, не мог бы ты подписать доверенность на случай утраты дееспособности твоей мамы? |
When the two of you finish laughing, would you mind signing this durable power of attorney for your mom? |
Субъектом деликтного акта должно быть дееспособное лицо, которое может быть привлечено к ответственности за совершение деликта. |
The subject of the tort act must be a person with legal capacity to be held liable for tort action. |
Женщины должны быть признаны независимыми и равноправными человеческими существами с такой же право- и дееспособностью, что и мужчины. |
Women should be recognized as independent and equal human beings with the same legal capacity as men. |
Вероятно, он сам разработал его дизайн, что означает, что он весьма дееспособен. |
He probably designed it himself, which means he's highly functional. |
Женщина имеет полную свободу выбора в отношении вступления в брак, и замужняя женщина является полностью дееспособной. |
Women could choose freely to enter into marriage and married women could enjoy full legal capacity. |
Oh well let's just drive to capacitated and get her. |
|
Бред существует при пограничном состоянии дееспособности. |
Delusions exist at the utmost state of ability. |
Вышеуказанный раствор для инъекций малотоксичен, обладает хорошей сохраняемостью и может быть длительное время сохранен в закрытом сосуде без потери им своей дееспособности. |
The above-mentioned solution for injection has low toxicity and good storage properties and can be kept for an extended period of time without loss of activity. |
Или... ты можешь не обращать внимания, притворяться, что всё хорошо и дееспособно. |
Or... you could ignore it, pretend like everything's good and healthy. |
Но в Калифорнии, когда мать считается дееспособной... у бабушки с дедушкой нет никаких прав на опеку. |
But in California, when the mother is deemed fit... The grandparents have no custodial rights. |
Трезвость тебе не идёт, но ты должен научиться быть хотя бы дееспособным алкоголиком. |
Sobriety doesn't actually suit you, but you must learn to become a functioning alcoholic at the very least. |
Кроме того, чтобы быть дееспособным, необходимо умение учиться на уроках прошлого, а для этого надо более или менее точно знать, что происходило в прошлом. |
Moreover, to be efficient it was necessary to be able to learn from the past, which meant having a fairly accurate idea of what had happened in the past. |
Hopefully, we'll have the patient weight-bearing within a couple of weeks. |
|
И вы заявляете об ограниченной дееспособности? |
And are you claiming any kind of diminished capacity here? |
Она может заявить об ограниченной дееспособности. |
She could claim diminished capacity. |
Но я должен показать, что на том месте, где нахожусь я, монархия не разваливается, а дееспособна. |
But I must show that from where I stand... The Monarchy isn't crumbling, but strong. |
Депрессия превзошла ВИЧ, СПИД, малярию, диабет и войну как лидирующая в мире причина ограниченной дееспособности. |
Depression has actually now surpassed HIV/AIDS, malaria, diabetes and war as the leading cause of disability worldwide. |
Старый Уэйд уложил бы каждую дееспособную девушку в радиусе десяти миль. |
The old Wade would have bedded every able-bodied girl in a ten-mile radius. |
Его считали дееспособным. |
He was deemed competent. |
Потому что он был абсолютно дееспособным. |
Because he was fully functioning. |
Теперь это был полностью дееспособный человек, смотрящий на человечество как-будто с другой планеты. |
This is how he really truly functioned as a man, almost from a different planet, looking at humankind. |
И ровно через год ты подашь в суд заявление о снятии ограничения дееспособности. |
In exactly a year you apply for getting my guardianship terminated. |
Пациент на 100% дееспособен. Но о вине в ее обычном понимнии применительно к данному делу говорить нельзя. |
The patient is one hundred percent responsible but one cannot speak of guilt in the common sense with this case. |
Её перевели сюда из Алабамы, когда ее последний дееспособный родственник умер. |
She had been shipped up here from Alabama when her last known viable relatives died. |
Малыш, послушай, если переворот начнется и правительство будет свергнуто, то Иран перестанет быть дееспособным государством. |
Babe, listen to me, if this coup moves forward and takes out the current government, Iran will become a failed state. |
Болезнь Хантингтона - это неизлечимая наследственная болезнь мозга, которая поражает нервные клетки и лишает вас дееспособности. |
Huntington's is an incurable hereditary brain disorder that damages nerve cells and incapacitates you. |
We need every able-bodied person we can get. |
|
Отдать ему 11 лет своей жизни было ограниченной дееспособностью. |
Committing 1 1 years to him was diminished capacity. |
Как никогда прежде, эти модули услуг составляют основу дееспособности ЮНИДО и являются структурными элементами для разработки комплексной системы услуг. |
As ever, these service modules represent the core competencies of UNIDO and form the building blocks for designing integrated services. |
Just because someone's too lazy to drive to capacitated! |
|
Если Вы не подпишите, то мы будем вынуждены получить приказ суда о том что она не дееспособна и склонна к суициду. |
If you don't sign, we have to get a court order saying she's incompetent and suicidal. |
- дееспособность гражданина - capable citizen
- полная дееспособность - full capacity
- гражданская дееспособность - civil capacity
- личная дееспособность - personal capacity
- ограниченная дееспособность - special disability
- трудовая дееспособность - labor capability
- дееспособность банка - bank performance
- гражданско-процессуальная дееспособность - legal capacity to sue
- процессуальная дееспособность - ability to sue
- нет дееспособность - no capacity to act
- психическая дееспособность - mental competence
- уголовно-правовая дееспособность - criminal capacity
- общая право- и дееспособность - general legal capacity