Ломали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I don't allow it; I won't have my premises spoiled. |
|
С полминуты противники ломали друг друга, дрожа от напряжения. |
For about thirty seconds, the opponents wrestled each other, shaking under the strain. |
чтобы электромагнитные волны из микроволновки ломали стол? |
A microwave's EM waves couldn't split a desk so quickly. |
Иногда они предпринимали прямые действия, например ломали машины, пытаясь защитить себя от разрушительных инноваций. |
They would sometimes take direct action, such as machine breaking, in attempts to protect themselves from disruptive innovation. |
Wynand delivery trucks were wrecked. |
|
Фигуристы часто ломали голову над этими штрафами и были готовы принять их, если чувствовали, что это принесет им моральную победу. |
Skaters frequently racked up these penalties and were willing to take it if they felt it would bring them a moral victory. |
Дин Мартин и Джерри Льюис регулярно ломали четвертую стену в своих скетчах час комедии Колгейта с 1950 по 1955 год. |
Dean Martin and Jerry Lewis routinely broke the fourth wall in their 1950 to 1955 Colgate Comedy Hour sketches. |
В день Рождества, 25 декабря, толпы людей смотрели и молились, когда ветры ломали пальмовую ветвь. |
On Christmas Day, 25 December, crowds watched and prayed as the Palme was being broken by the gales. |
Хотя она кричала от боли, ее никогда не ломали и никогда не признавали, что она еврейка. |
Although she screamed in pain, she was never broken and never admitted to being Jewish. |
И при этом все трое ломали перед окружающими комедию, выставляя себя распрекрасными друзьями. |
And there it is also that all those three presented to the world the spectacle of being the best of good people. |
This was taken on the day we broke ground on the lofts. |
|
Когда на закате горожане нашли ракету, они долго ломали себе голову, что это такое. |
When the town people found the rocket at sunset they wondered what it was. |
We were all cutting twigs and branches. |
|
К тому же они часто ломали кости и получали самые разные раны. |
Broken bones and torn muscles seemed to befall them easily. |
Пока ворота опускались, ходить в колесе становилось все легче и быстрее, и многие люди спотыкались и ломали конечности. |
While the gate was going down, walking in the wheel grew ever easier and faster, and many people stumbled and broke their limbs. |
Кости в ногах девочек часто намеренно ломали снова, чтобы еще больше изменить размер или форму ступней. |
Bones in the girls' feet would often be deliberately broken again in order to further change the size or shape of the feet. |
His pens used to break our lances and swords to pieces. |
|
Пока все ломали головы над ядерным взрывом, он изобрёл маленькие дверки? |
He invented, everyone else was working on the nuclear explosion, he invented little doors that went...ch-chuk! |
В середине - конце 1950-х годов толпы людей иногда искали брошенные холодильники, открывали двери и ломали замки. |
In the mid- to late 1950s troops of people would sometimes search out abandoned refrigerators, detaching the doors and smashing the locks. |
В декабре ломали ограждение кладбища для расширения. |
In the month of December.. ..the graveyard wall was extended. |
В то время как они ломали себе голову, изыскивая способы предотвратить грозящие им наутро тяжелые потери, ему оставалось только подсчитывать барыши. |
Whereas they were speculating as to how to offset their heavy losses on the morrow, he was congratulating himself on corresponding gains. |
Оборачивали её до тех пор пока не ломались пальцы. Затем их сгибали и ровняли с подошвой. |
Now, this linen... is tightened daily until the toes break, fold under the foot and flatten themselves against the sole. |
Пока ему не становилось скучно, или они просто не ломались |
Till he got bored, or just broke them down. |
Тонкие клинки в стиле Тачи и чокуто часто не могли пробить вареную кожаную броню монголов, и лезвия часто отламывались или ломались. |
Thin tachi and chokuto style blades were often unable to cut through the boiled leather armor of the Mongols, with the blades often chipping or breaking off. |
И конечно, никогда не получалось четкой линии, буквы трескались и ломались это выглядело ужасно. |
And of course it would never line up properly and thing would crackle and break and it'd be terrible. |
Мидраш учил, что в том поколении женщины строили изгороди, которые мужчины ломали. |
The Midrash taught that in that generation, the women built up fences that the men broke down. |
For two years, Keating's attempts had broken against the ice of Stengel's glasses. |
|
Люди всегда обходили его, но, лошади всегда ломали об него свои ноги и гибли, кареты съезжали с дороги. |
And people would just avoid it, but horses would break their legs on it and die, wagon wheels would come off. |
Из-за их веса и хрупкости деревья часто ломались, когда они ударялись о землю, растрачивая большую часть древесины. |
Due to their weight and brittleness, trees would often shatter when they hit the ground, wasting much of the wood. |
К тому времени возникла острая нехватка будильников из-за того, что старые часы изнашивались или ломались. |
By that time, a critical shortage of alarm clocks had developed due to older clocks wearing out or breaking down. |
Конечно же, никого свободного. Кондиционеры постоянно ломались в этом жутком городе. |
Of course no one was available. Air-conditioning was probably going off all over this dreadful city. |
Это, однако, оказалось недостаточно безопасным, и немецкие сообщения Enigma часто ломались криптоанализом во время Второй мировой войны. |
This, however, proved not to be secure enough, and German Enigma messages were frequently broken by cryptanalysis during World War II. |
Жгли его, ломали пальцы, выбили глаз, веселились по-полной. |
Burned him, broke fingers, gouged an eye out, all kinds of fun. |
Да, мистер Фрэнк Черчилл!Матушкины очки, надобно вам сказать, ни разу с тех пор не ломались, заклепка больше не выскакивала. |
Mr. Frank Churchill, I must tell you my mother's spectacles have never been in fault since; the rivet never came out again. |
Но шёл Китоврас только по своей прямой, и когда его по Иерусалиму вели, то перед ним дома ломали - очищали путь. |
But since Kitovras could only walk in a straight line, when they led him through Jerusalem they had to tear down the houses which happened to be in his way. |
We've had broken wheels, broken spokes, broken hubs, and... |
|
Он погружался в океан, в районе Каменных Насыпей, где ломались доски у серферов, и находил давно утерянные вещи, уже покрывшиеся кораллами, и превращал их в произведения искусства. |
He goes in the ocean- mostly Rock Piles surf break- and uncovers long lost items that have been encrusted in coral and turns them into unique art pieces. |
Публицисты ломали голову, как обуздать животную беззастенчивость денег и поднять и отстоять человеческое достоинство бедняка. |
Publicists racked their brains over how to curb the brutal shamelessness of money and raise up and defend the human dignity of the poor man. |
И там и тут женщины ломали себе руки; на долю одних- волны, на долю других - могила; там -утопленницы, здесь - погребенные. |
In both quarters, women wrung their hands; the waves for the first, the grave for the last; here the drowned, there the buried. |
Иметь ясную методологию определения размера позиции важно, чтобы эмоции не влияли на ваши решения и не ломали вашу торговую стратегию. |
The purpose of having the clear methodology for the position sizing is to prevent your emotion from getting involved and screw your trading strategies. |
Кроме того, лагеря страдали от нехватки машин и инструментов, а те инструменты, которые у них были, быстро ломались. |
In addition, scarcity of machinery and tools plagued the camps, and the tools that the camps did have quickly broke. |
Пока финны рубили лес, их пилы и топоры тупились и ломались, и их необходимо было чинить или менять. |
As the Finns were chopping wood, their axes and saws would become dull and break down, and they would have to be repaired or replaced. |
Особенно, если они ломали тебя, пока ты не признался. |
Especially if they cracked you up until you said you did it. |
Кости трескались, крошились и ломались под его босыми ногами. |
Bone popped and crushed and fragmented under his bare feet. |
Я видела ужасы эклампсии с судорогами настолько сильными, что ломались кости. |
I have seen the horrors of eclampsia with convulsions so violent, bones broke. |
Он посылал сеноворошилку трясти сено, - ее ломали на первых рядах, потому что скучно было мужику сидеть на козлах под махающими над ним крыльями. |
He sent out a hay machine for pitching the hay-it was broken at the first row because it was dull work for a peasant to sit on the seat in front with the great wings waving above him. |
Они ломали вещи и людей а потом убегали и прятались за свои деньги, за свою всепоглощающую беспечность. |
They smashed up things and people... and then retreated back into their money and their... vast carelessness. |
Круг каждый раз чего-то касался и останавливался. Но спицы не ломались. |
The circle landed each time, and stopped whatever it had landed upon, without a break in its spin. |
Каждый год люди, поступавшие в адвокатуру, просто ломались. |
Every year, people taking the bar simply cracked. |
Люди контролеры сбрасывали нас с лестницы когда мы ломались. |
Human supervisors would push us down the stairs when we malfunctioned. |
Немцы проиграли Вторую мировую войну из-за «ужасающей неэффективности» и из-за того, что их танки постоянно ломались. Об этом говорится в новой книге, написанной историком Джеймсом Холландом (James Holland). |
Germany lost the Second World War because it was “spectacularly inefficient” and its tanks kept breaking down, according to a new history. |